Придаточные дополнительные
Профессор Миронов предложилV, чтобы обсуждение вопроса было продолженоV.
| Professor Mironov suggested that the discussion of the question be continued.
|
ПрГл Пов24 2 + ПП Из Дз
That ПрДп Пов24 4 + _П Сосл 2 Стр45
|
Другой вариант
Профессор Миронов предложилV, чтобы обсуждение вопроса было продолженоV.
| Professor Mironov suggested that the discussion of the question were continued.
|
ПрГл Пов24 2 + ПП Из Дз
That ПрДп Пов24 4 + ПП Сосл 2 Стр45
|
Мы настаиваемV на том, чтобы вы позвонилиV ему.
| We insist that you callhim.
|
ПрГл Пов24 2 + НП Из Дз
That ПрДп Пов24 2 + _П Сосл 2 Дз
|
Другой вариант
Мы настаиваемV на том, чтобы вы позвонилиV ему.
| We insist that you called him.
|
That ПрДп Пов24 2 + ПП Сосл 2 Дз
ПрГл Пов24 2 + НП Из Дз
|
Другой вариант
Мы настаиваемV на том, чтобы вы позвонилиV ему.
| We insist that you should call him.
|
That ПрДп Пов24 4 + М45 (should) ПП Сосл 2 Стр45
ПрГл Пов24 2 + НП Из Дз
|
И что вы предлагаетеV нам делатьV?
| What do you suggest we do?
|
ПрГл?35 5 + НП Из Дз
What ПрДп Пов24 2 + _П Сосл 2 Дз
|
Другой вариант
И что вы предлагаетеV нам делатьV?
| What do you suggest we did?
|
ПрГл?35 5 + НП Из Дз
What ПрДп Пов24 2 + ПП Сосл 2 Дз
|
Другой вариант
И что вы предлагаетеV нам делатьV?
| What do you suggest we should do?
|
ПрГл?35 5 + НП Из Дз
What ПрДп Пов24 4 + М45 (should) _П Сосл 2 Дз
|
Примеры с глаголом wish
Мне хотелосьVбы / Я желаюV, чтобы ты смогМ вернутьсяVзавтра.
| I wish (that) you could comeback tomorrow.
|
ПрГл Пов24 2 + НП Из Дз
(that) ПрДп Пов24 4 + М45 (could) БпП Сосл 2 Дз
|
Жаль, что я не пришелV раньше.
| I wish Ihad come earlier.
|
ПрГл Пов24 2 + НП Из Дз
ПрДп Пов24 4 + ПС Сосл 2 Дз
|
Мне хотелосьV бы, чтобы Вы былиVздесь сейчас.
| (I) Wish you were here now.
|
ПрГл Пов24 2 + НП Из Дз
ПрДп Пов24 2 + СМbe ПП Сосл 2 Дз
|
Мне хочетсяV, чтобы она былаV там завтра.
| Wish she was there tomorrow.
|
ПрГл Пов24 2 + НП Из Дз
ПрДп Пов24 2 + СМbe ПП Сосл 2 Дз
|
Другой вариант
Мне хочетсяV, чтобы она былаV там завтра.
| Wish she would bethere tomorrow.
|
ПрГл Пов24 2 + НП Из Дз
ПрДп Пов24 4 + СМbe БпП45 Сосл 2 Дз
|
Мне хотелосьV бы, чтобы они далиV мне больше денег.
| I wish they gave me more money.
|
ПрГл Пов24 2 + НП Из Дз
ПрДп Пов24 2 + ПП Сосл 2 Дз
|
Другой вариант
Мне хотелосьV бы, чтобы они далиV мне больше денег.
| I wish they would give me more money.
|
ПрГл Пов24 2 + НП Из Дз
ПрДп Пов24 4 + БпП45 Сосл 2 Дз
|
Мне хочетсяV, чтобы снег прекратилсяV.
| I wish it would stopsnowing.
|
ПрГл Пов24 2 + НП Из Дз
ПрДп Пов24 4 + Безл 4 stop БпП45 Сосл 2 Дз // ЧС – GДзП
|
Другой вариант
Мне хочетсяV, чтобы снег прекратилсяV.
| I wish it stoppedsnowing.
|
ПрГл Пов24 2 + НП Из Дз
ПрДп Пов24 2 + Безл 4 stop ПП Сосл 2 Дз // ЧС – GДзП
|
Я не хочуV, чтобы ты ехалV так быстро. / Я хочуV, чтобы ты не ехалV так быстро.
| I wish you didn't drive so fast.
|
ПрГл Пов24 2 + НП Из Дз
ПрДп Пов24 – ПП Сосл 2 Дз
|
Другой вариант
Я не хочуV, чтобы ты ехалV так быстро. / Я хочуV, чтобы ты не ехалV так быстро.
| I wish you wouldn't drive so fast.
|
ПрГл Пов24 2 + НП Из Дз
ПрДп Пов24 2 – БпП45 Сосл 2 Дз
|
Примеры с придаточными предложениями сравнения и образа действия
Она работаетV так, как если бы она былаV специалистом.
| She is working as if / as though she were / was a cleaner.
|
ПрГл Пов24 2 + НП Из Дз
as if / as though ПрСрв Пов24 2 + beСВ ПП Сосл 1б Дз
|
Он ведетV себя так, будто бы ничего не знаетV об этом.
| Не behavesas though heknew nothing about it.
|
ПрГл Пов24 2 + НП Из Дз
as though ПрСрв Пов24 2 ± ПП Сосл 1б Дз
|
Примеры с придаточными предложениями цели
ОтдайV мне свои деньги, чтобы я не волновалсяV.
| Give me your moneyso that I should / would not be worried.
|
ПрГл Поб 1 + Дз
So that ПрЦели Пов24 4 – М45 (should/would) БпП Сосл 2 Стр45
|
Тебе нужноЭМ бытьV внимательным, чтобы (ты могМ) все сделатьV правильно.
| You have to be carefulin order that youmight do everything correctly.
|
ПрГл Пов24 2 + ЭМ have to НП Из Дз // ЧС – Inf – to beСВ
In order that ПрЦели Пов24 4 – М45 (might) БпП Сосл 2 Дз
|
Тебе следуетМ бытьV внимательным, чтобы не сделатьV ошибки.
| You have to be carefullest youmake a mistake.
|
ПрГл Пов24 4 + ЭМ have to НП Из Дз // ЧС – Inf – to beСВ
Lest ПрЦели Пов24 2 ± _П Сосл 2 Дз
|
Другой вариант
Тебе следуетМ бытьV внимательным, чтобы не сделатьV ошибки.
| You have to be carefullest youmight / should make a mistake.
|
ПрГл Пов24 4 + ЭМ have to НП Из Дз // ЧС – Inf - to beСВ
Lest ПрЦели Пов24 4 – М45 (might/should) БпП Сосл 2 Дз
|
Примеры с придаточными предложениями уступки
Даже если бы он былV здесь, он бы вам не помогV.
| Even if hewere / was here, he wouldn't help you.
|
Even if ПрУст Пов24 2 + СМbe ПП Сосл 2 Дз
ПрГл Пов24 4 – БпП45 Сосл 1а Дз
|
Что бы вы ни использовалиV, вы получитеV тот же результат.
| Whatever youmight use, you will get the same result.
|
Whatever ПрУст Пов24 4 + М45 (might) ПП Сосл 2 Дз
ПрГл Пов24 4 + БП45 Из Дз
|
Она не придетV, хотя ей очень хотелосьV бы.
| She won't come though she would like to (come) very much.
|
Though ПрУст Пов24 4 + БпП Сосл 2 Дз
ПрГл Пов24 4 – БП45 Из Дз
|
Страдательный залог
Подлежащее в предложении, как в русском, так и в английском, может быть активно и пассивно, то есть испытывать на себе действие другого лица или предмета (активного субъекта). Имейте в виду, что если в предложении планируете называть действие, то обязательно подразумевайте (не обязательно его называть) активного субъекта этого действия.
Страдательному залогу в английском языке соответствуют три типа русских предложений.
1. Это предложения в действительном залоге типа «Это сделано (кем-то, чем-то)», «Это должно/может быть сделано (кем-то, чем-то)», то есть с действием, выражаемым в русском предложении страдательным причастием прошедшего времени, причем причастие всегда образовано от переходного глагола. Иногда могут называться активные исполнители действия в форме творительного падежа (кем? чем?).
2. Это предложения с возвратным глаголом страдательного значения типа «Дом строится (кем-то)», «Дом должен/может строиться (кем-то)». Причем глагол должен быть переходным. Иногда могут называться активные исполнители действия в форме творительного падежа (кем? чем?).
3. Это русские неопределенно-личные предложения с логическими подлежащими, которые могут произноситься с предлогами и без них, типа «Задачу решили», «Задачу должны/могут решить», «О статье нам рассказали». Подлежащее в таких предложениях не произносится, поэтому надо искать логическое пассивное подлежащее. В первом и втором примерах логическим пассивным подлежащим является слово «задачу» в винительном падеже, а в третьем произнесено два логических подлежащих – «о статье» в предложном падеже и «нам» в дательном падеже. Естественно, такое пассивное подлежащее нужно произносить в форме именительного падежа, а предлоги произносить после глагола в форме страдательного залога.
Чем производятся звуки?
| What are sounds produced by?
|
Пр?35 5 + НП Из Стр 245
|
Звуки – логическое пассивное подлежащее, чем – дополнение и одновременно логическое активное подлежащее в творительном падеже.
Метод, который будут использоватьV, – надежен.
| The method which will be used is reliable.
|
ПрГл Пов24 2 beСВ НП Из Дз
Which ПрОпр Пов24 4 БП45 Из Стр345
|
Все приготовления должныМ быть выполненыV вовремя.
| All the preparations must be completed in time.
|
Пр Пов24 4 + М45(must) БП45 Из Стр145
|
Воспользуйтесь поиском по сайту: