Выражение действия Неличными формами глагола (инфинитивом, причастием 1, причастием 2, герундием)
С помощью неличных форм глагола вы можете выразить главное (основное) и второстепенное (неосновное). Например, рассмотрим предложение «Мы настаивали на том, чтобы он информировал нас о конференции». Предложение сложноподчиненное, и, следовательно, в нем минимум два действия: «настаивали» – главное (основное), «информировали» – второстепенное (неосновное), потому что этот глагол произносится в придаточном предложении. Оба глагола в русском предложении произносятся в личной форме, но второй – в придаточном дополнительном предложении, и его можно заменить на неличную форму глагола. В данном случае на герундий.
Мы настаивалиV на том, чтобы он информировал V нас о конференции.
| We insisted that he inform us about the conference.
|
ПрГл Пов24 2 + ПП Из Дз
That ПрДп Пов24 2 + _П Сосл 2 Дз
|
Другой вариант
Мы настаивалиV на том, чтобы он информировал V нас о конференции.
| We insisted on his informing us about the conference.
|
Пр Пов24 2 + ПП Из Дз // Дп one’s GДзП
|
Поскольку с помощью неличных форм глагола обозначают действие, то необходимо, чтобы назывался или подразумевался его носитель. Смотрите раздел «Подлежащее, субъект, сказуемое, предикативные действия и признак субъекта»
Общим для всех неличных форм глагола является то, что после них можно произносить именную часть сказуемого, дополнение, обстоятельство или соответствующие придаточные предложения.
Сводная таблица неличных форм глагола:
|
| Вид действия и формы
|
ЗЗалог
| Часть речи
| Простой
| Длительный
| Совершенный
| Длительный в совершенном
|
ДДей-ств.
| Inf
| to V
| to be Ving
| to have V3ed
| to have been Ving
|
| P1
| Ving
| | having V3ed
| having been Ving
|
| G
| | | | |
ССтра-дат.
| Inf
| to be V3ed
| | to have been V3ed
| |
| P1
| Being V3ed
| | having been V3ed
| |
| G
| | | | |
| P2
| V3ed
| | | |
Причастие 1 и герундий свои формы образуют одинаково: прибавлением окончания - ing к глаголу, причем к первому (смысловому или вспомогательному).
Причастие 2 всегда соответствует третьей форме глагола. К правильному глаголу прибавляется окончание – ed, а неправильные глаголы образуют причастие 2 особым способом. Смотрите список неправильных глаголов.
Инфинитив
Инфинитив (начальная форма глагола) в предложении может быть произнесен в качестве любого члена предложения.
БылоV важно выполнить этот эксперимент.
| It was important to carry out this experiment.
|
Пр Пов24 2 + ИмБезл 1 beСВ ПП Из Дз // Пд InfДзП
|
Без компьютера ученые не смогутМ решатьV сложные задачи.
| Without a computer scientists will not be able to solve complicated problems.
|
Пр Пов24 4 – ЭМ beСВ able to БП45 Из Дз // ЧС Inf ДзП
|
У М. Фарадея былиV маленькие шансы получить образование.
| M. Faraday had little chance to get an education.
|
Пр Из Дз ПП Пов 2 + // Опр Inf ДзП
|
Наша задача – хорошо учитьсяInf/G.
| Our task is to studywell.
Our task is studying well.
|
Пр Пов24 2 + beСВ НП Из Дз // ИЧС InfДзП = Пд GДзП
|
ЧитатьInf/G – необходимо.
| To readis necessary.
Reading is necessary.
|
Пр Пов24 2 + beСВ НП Из Дз // Пд InfДзП = Пд GДзП
|
Какие шаги можноМ предпринятьV, чтобы преодолеть барьер?
| What steps can be taken to overcomethe barrier?
|
Пр?п24 4 + М45 (can) НП Из Стр45 // Об InfДзП
|
Я попросилV его помочь мне.
| I asked him to help me.
|
Пр Пов24 2 + ПП Из Дз // Дп InfДзП
|
Некоторые придаточные определительные предложения можно перевести с помощью инфинитива. Действие в придаточном предложении должно произойти в будущем, и при этом могут произноситься слова должен, надо. Например:
Тема будет обсужденаV на конференции, которая должнаЭМ открытьсяV 25 апреля. (= которая откроется)
| The subject will be discussed at the conference which is to open on the 25th of April.
|
ПрГл Пов24 4 + БП45 Из Стр45
Which ПрОпр По24 2 + beЭМ НП Из Дз // ЧС InfДзП
|
Другой вариант
Тема будет обсужденаV на конференции, которая должнаЭМ открытьсяV 25 апреля. (= которая откроется)
| The subject will be discussed at the conference to open on the 25th of April.
|
ПрГл Пов24 4 + БП45 Из Стр45 // Опр InfДзП
|
Герундий
Герундий в предложении может быть произнесен в качестве любого члена предложения (по форме он полностью совпадает с причастем 1, поэтому см. главу 23 настоящего пособия). С помощью него вы можете обозначить второстепенное действие в предложении.
Субъект действия можете называть перед герундием в форме общего или притяжательного падежей местоимений, существительных, имен собственных, словосочетаний (см. примеры ниже). То есть его можно начинать произносить как существительное. Значит, перед ним по смыслу можно произносить и предлоги.
Наша задача – хорошо учитьсяInf/G.
| Our task is studying well.
Our task is to study well.
|
Пр Пов24 2 + beСВ НП Из Дз // ИЧС GДзП / InfДзП
|
ЧитатьInf/G – необходимо.
| Reading is necessary.
To read is necessary
|
Пр Пов24 2 + beСВ НП Из Дз // Пд GДзП / InfДзП
|
Основная работа компьютеров – обрабатыватьInf/G информацию.
| The basic job of computers is processing information.
The basic job of computers is to process information.
|
Пр Пов24 2 + beСВ НП Из Дз // ИЧС GДзП / InfДзП
|
Мы имелиV удовольствие прочестьG в газете об успехе российских ученых
| We had the pleasure of reading in the newspaper of the success of Russian sientists.
|
Пр Пов24 2 + СМhave ПП Из Дз // -Опр of GДзП
|
Вы обсуждалиV открытиеG нового дела?
| Did you discuss opening a new business?
|
Пр?35 5 + ПП Из Дз // Дп GДзП
|
ВойдяG в аудиторию преподаватель сразу началV объяснятьG новое правило.
| On coming into the classroom the teacher began exclaiming a new rule.
|
Пр Пов24 2 + ПП Из Дз // Об on GДзП // ЧС GДзП
|
Мы не зналиV ничего о том, что его отправилиG в Лондон.
| We knew nothing about his having been sent to London.
|
Пр Пов24 2 ± ПП Из Дз // Дп one’s GСтрС
|
Другой вариант
Мы не зналиV ничего о том, что его отправилиV в Лондон.
| We knew nothing about that he had been sent to London.
|
ПрГл Пов24 2 ± ПП Из Дз
ПрДпСоглас Пов24 4 + НС45 → ПС45 Из Стр45
|
ПРИЧАСТИЕ 1. ПРИЧАСТИЕ 2.
Причастие 1 в предложении может произноситься в качестве сказуемого, обстоятельства и определения в препозиции или постпозиции к определяемому слову. Ему соответствуют русские причастия типа: делая, делающий, делавший, пишущий, стоящий, осматриваясь и т.п. Если вы планируете произнести / написать причастие 1 в функции обстоятельства, то перед ним можно произносить союзные слова when (когда), while (пока, в то время как), но не обязательно.
В качестве сказуемого его функция полностью совпадает с образованием группы длительных времен.
Он собираетсяV сделатьInf работу сам?
| Is he going to do the work himself?
|
Пр?35 5 + going to НД Из Дз // ЧС InfДзП
|
Им удалосьV получитьG хорошие результаты, работаяP1 с этим прибором.
| They succeeded in obtaining good results working with this device.
|
Пр Пов24 2 + ПП Из Дз // Дп in GДзП // Об P1ДзП
|
Мы часто слышимV, что увеличивающийсяP1 поток информации будетV одной из проблем 21 века.
| We often hear that the increasing flood of information will be one of the problems of the 21st century.
|
ПрГл Пов24 2 + НП Из Дз
That ПрДп Пов24 4 + beСВ БП45 Из Дз // Опр- P1ДзП
|
ТестируяP1 двигатель, мы записывалиV результаты тестов.
| While testing the motor we put down the results.
|
Пр Пов24 2 + ПП Из Дз // Об P1ДзП
|
Примечание. Если причастием 1 вы планируете выразить действие и оно по времени произошло раньше главного (основного) действия, то такой русский причастный оборот обязательно замените на придаточное определительное предложение. Например:
Ученый, написавшийP1 этот учебник, сейчас выступаетV. →
Ученый, который написалV этот учебник, сейчас выступаетV.
| The scientist who wrote this textbook is speaking now/
|
ПрГл Пов24 4 + НД45 Из Дз
Who ПрОпр Пов24 2 + ПП Из Дз
|
Причастие 2
В русском предложении страдательное причастие прошедшего времени может быть произнесено в качестве сказуемого (страдательный залог в английском предложении), определения и обстоятельства. Ему соответствуют русские страдательные причастия прошедшего времени: сделанный, вымытый, сданный, употребленный, употребляемый. Перед причастием в функции обстоятельства могут быть произнесены союзные слова when (когда), unless (если не), if (если).
Статья, опубликованнаяP1 в этом журнале, представляетV для нас большой интерес.
| The article published in this journal is very interesting for us.
|
Пр Пов24 2 + beСВ НП Из Дз // Опр P2
|
Когда данные потребуютсяV, они будут примененыV в нашей практической работе.
| When the data are required, they will be applied in our practical work.
|
ПрВр Пов24 4 + НП Из Стр45
ПрГл Пов24 4 + БП45 Из Стр45
|
Другой вариант
Когда данные потребуютсяV они будут примененыV в нашей практической работе.
| When required, the data will be applied in our practical work.
|
Пр Пов 4 + БП45 Из Стр45 // Об when P2
|
Если его попросятV, он объяснитV это правило.
| If he is asked he will explain this rule.
|
ПрУсл Пов24 4 + НП Из Стр45
ПрГл Пов24 4 + БП45 Из Дз
|
Другой вариант
Если его попросятV, он объяснитV это правило.
| If asked he will explain this rule.
|
ПрГл Пов24 4 + БП45 Из Дз // Об P2
|
Воспользуйтесь поиском по сайту: