11. О взыскании убытков. 10 страница
1. Компетенция МКАС на рассмотрение настоящего дела основывается на арбитражной оговорке, содержащейся в п. 12. 2 Генерального контракта, согласно которой " при невозможности разрешения споров и разногласий дружеским путем и путем переговоров все споры, разногласия или требования, возникающие из настоящего Генерального контракта или в связи с ним, в том числе касающиеся его исполнения, нарушения, прекращения или недействительности, подлежат разрешению в Международном коммерческом арбитражном суде при Торгово-промышленной палате Российской Федерации в соответствии с его Регламентом". Предъявление истцом иска в МКАС и отсутствие со стороны ответчика возражений против компетенции МКАС также свидетельствуют о признании ими компетенции МКАС на рассмотрение настоящего спора. Состав арбитража констатировал также, что спор между сторонами касается договорных отношений; предприятие ответчика находится за границей, поэтому данный спор подпадает под категории споров, которые в соответствии с Законом РФ " О международном коммерческом арбитраже" и Регламентом МКАС могут быть рассмотрены МКАС. Исходя из изложенного, на основании ст. 16 Закона РФ " О международном коммерческом арбитраже" МКАС признал себя компетентным рассматривать спор, возникший между истцом и ответчиком. Состав арбитража был сформирован в соответствии с Регламентом МКАС, каких-либо замечаний ни со стороны истца, ни со стороны ответчика в отношении состава арбитража сделано не было. 2. Рассмотрев вопрос об отсутствии в заседании представителей ответчика, состав арбитража установил следующее. Исковые материалы, направленные Секретариатом МКАС в адрес ответчика письмом от 16 января 2008 г. N 1800-131/79, были вручены ответчику, что подтверждается уведомлением курьерской службы.
Повестка с извещением о дате и времени слушания дела, направленная Секретариатом МКАС в адрес ответчика письмом от 30 мая 2008 г. N 1800-131/1127, была получена ответчиком 2 июня 2008 г., что также подтверждается уведомлением курьерской службы. В заседании 4 июля 2008 г. представители истца просили провести слушание дела в отсутствие представителей ответчика. Исходя из изложенного и руководствуясь п. 4 § 32 Регламента МКАС, согласно которому неявка стороны, надлежащим образом извещенной о времени и месте слушания, не препятствует разбирательству дела и вынесению решения, если только неявившаяся сторона не заявила заблаговременно в письменной форме ходатайство об отложении слушания дела по уважительной причине, состав арбитража решил рассматривать дело в отсутствие представителей ответчика. 3. По вопросу о праве, применимом к правоотношениям сторон по данному делу, состав арбитража установил следующее. Как следует из наименования договора, заключенного между сторонами (Генеральный контракт на поставку комплексного технического решения), анализа его содержания и пояснений представителей истца, Генеральный контракт представляет собой смешанный договор с элементами трех различных видов договоров: - подряда (выполнения работ); - поставки оборудования; - оказания услуг. При этом из общей суммы Генерального контракта стоимость поставляемого оборудования составляет примерно одну четвертую часть общей стоимости Генерального контракта. Таким образом, состав арбитража приходит к выводу, что основными элементами данного договора является оказание услуг и выполнение подрядных работ. Результатом выполнения ответчиком принятого на себя обязательства предоставить истцу комплексное техническое решение должно было стать достижение технологических параметров производства на предприятии истца. Именно в этом заключались цели Генерального контракта, и соответственно в России на предприятии истца эти цели должны были реализовываться.
Согласно положениям п. 5 ст. 1211 ГК РФ к договору, содержащему элементы различных договоров, применяется, если иное не вытекает из закона, условий или существа договора либо совокупности обстоятельств дела, право страны, с которой этот договор, рассматриваемый в целом, наиболее тесно связан. Стороны в п. 12. 3 Генерального контракта достигли следующего соглашения по вопросу о применимом праве: "... действительным (применимым) является российское право". С учетом изложенного состав арбитража считает, что к взаимоотношениям сторон по Генеральному контракту применимым является российское материальное право. 4. Рассмотрев требование истца о расторжении Генерального контракта, состав арбитража установил следующее. В соответствии со ст. 2 Генерального контракта ответчик принял на себя обязательство предоставить истцу комплексное техническое решение, результатом внедрения которого должно было стать достижение истцом технологических параметров производства, указанных в приложении N 1 к Генеральному контракту, а также выполнить в течение срока действия Генерального контракта в определенные им этапы и сроки по заданию истца следующие действия: - предоставить пакет технической, нормативной и проектной документации в соответствии с приложением N 2 к Генеральному контракту; - оказывать истцу, с целью достижения ожидаемых технологических параметров реконструкции его производства, инжиниринговые и шеф-монтажные услуги, включая установку, сборку, ввод в промышленную эксплуатацию оборудования, его контроль и тестирование, обслуживание контрольно-измерительных приборов, консультирование персонала истца, а также оказывать услуги по авторскому надзору; - изготовить, поставить и установить истцу оборудование. Состав арбитража установил, что в соответствии с условиями, согласованными сторонами в Дополнительном соглашении N 6 к Генеральному контракту от 30 марта 2006 г., истец уплатил ответчику авансовые платежи.
В п. 1 Дополнительного соглашения N 6 стороны согласовали, что техническая, нормативная и проектная документация в полном объеме должна быть предоставлена истцу в срок до 29 июня 2006 г. В соответствии с п. 3 Дополнительного соглашения N 6 поставка оборудования должна была быть осуществлена в течение шести месяцев с момента перечисления истцом предоплаты за оборудование. Несмотря на то что истец полностью выполнил все свои обязательства по Генеральному контракту, ответчиком его обязательства так и не были исполнены: не были представлены базовый и рабочий проекты, а также не поставлено оборудование. При указанных обстоятельствах состав арбитража приходит к выводу, что ответчиком было допущено существенное нарушение договора в смысле п. 2 ст. 450 ГК РФ, т. е. нарушение, которое повлекло для другой стороны такой ущерб, что она в значительной степени лишилась того, на что была вправе рассчитывать при заключении договора. На основании изложенного, руководствуясь п. 2 ст. 450 ГК РФ, согласно которому по требованию одной из сторон договор может быть расторгнут по решению суда при существенном нарушении договора другой стороной, состав арбитража считает, что требование истца о расторжении Генерального контракта является обоснованным и подлежит удовлетворению. 5. Рассмотрев требование истца о взыскании с ответчика суммы предоплаты, состав арбитража установил следующее. В соответствии с условиями, согласованными сторонами в Дополнительном соглашении N 6 от 30 марта 2006 г., истец уплатил ответчику сумму предоплаты: - платежным поручением N 9 от 23 июня 2005 г. в качестве аванса за разработку проектной документации; - платежным поручением N 51 от 24 августа 2005 г. в качестве первого платежа за базовый проект; - платежным поручением N 54 от 31 августа 2005 г. в качестве второго платежа за базовый проект; - платежным поручением N 89 от 6 декабря 2005 г. в качестве третьего (окончательного) платежа за базовый проект; - платежным поручением N 93 от 15 декабря 2005 г. в качестве предоплаты за рабочий проект;
- в качестве предоплаты за оборудование путем оплаты с аккредитива. Истцом были представлены доказательства осуществления указанных платежей. На основании изложенного, руководствуясь п. 1 ст. 1102 ГК РФ, согласно которому лицо, которое без установленных законом, иными правовыми актами или сделкой оснований приобрело или сберегло имущество (приобретатель) за счет другого лица (потерпевшего), обязано возвратить последнему неосновательно приобретенное или сбереженное имущество (неосновательное обогащение), состав арбитража полагает, что требование истца о возврате уплаченного им аванса по Генеральному контракту подлежит удовлетворению в полном объеме. 6. Рассмотрев требование истца о взыскании с ответчика пени за просрочку в оказании услуг, выполнении работ и поставке оборудования, состав арбитража установил следующее. В соответствии с п. 1 ст. 330 ГК РФ неустойкой (штрафом, пеней) признается определенная законом или договором денежная сумма, которую должник обязан уплатить кредитору в случае неисполнения или ненадлежащего исполнения обязательства, в частности в случае просрочки исполнения. Стороны в п. 8. 1 Генерального контракта предусмотрели, что в случае нарушения сроков оказания услуг, выполнения работ, передачи оборудования по причинам, за которые ответственным является ответчик, он уплачивает истцу пеню из расчета 0, 05% от стоимости услуги, подлежащей оказанию, работы, подлежащей выполнению, товаров, подлежащих передаче, но не свыше 10% от цены по Генеральному контракту. Согласно п. 2 Дополнительного соглашения N 6 основой для штрафов, указанных в п. 8 Генерального контракта, является предусмотренная в Генеральном контракте сумма без учета российского НДС, подлежавшая уплате ответчику в соответствии с п. 5. 1 Генерального контракта. В исковом заявлении истец представил расчет неустойки, исходя из сумм, фактически уплаченных им ответчику по договору. В заседании 4 июля 2008 г. представители истца уточнили порядок расчета пени по Генеральному контракту. В этом расчете пени за период с 30 мая 2005 г. по 12 декабря 2007 г. (дату подачи искового заявлении в МКАС), т. е. за 926 дней, представители истца в качестве основы для исчисления неустойки взяли сумму, указанную в п. 5. 1 Генерального контракта, и размер пени - 0, 05% за каждый день просрочки. С учетом размера требований, заявленных истцом при подаче искового заявления и оплаченных арбитражным сбором, представители истца просили взыскать с ответчика пеню в меньшей сумме. МКАС находит данный уточненный расчет пени соответствующим положениям Генерального контракта и Дополнения N 6, за исключением ошибочного указания в расчете 2005 г. в качестве года начала исчисления пени. Тем не менее даже при начале исчисления пени с 30 мая 2006 г. сумма пени оказалась бы выше требуемой истцом суммы. Таким образом, МКАС приходит к выводу, что требование истца о взыскании неустойки в требуемой им сумме является обоснованным и подлежит удовлетворению в полном объеме.
7. В связи с невыполнением ответчиком своих обязательств по Генеральному контракту истец был вынужден обратиться в МКАС при ТПП РФ за защитой нарушенного права, и заявленные истцом требования удовлетворены полностью. Согласно п. 1 § 6 Положения об арбитражных сборах и расходах, если стороны не договорились об ином, арбитражный сбор возлагается на сторону, против которой состоялось решение арбитража. Учитывая изложенное, состав арбитража считает, что требование истца о возложении на ответчика арбитражного сбора является обоснованным и подлежит удовлетворению в полном объеме. 8. В ходе заседания 4 июля 2008 г. представители истца отказались от своего требования о взыскании издержек истца по ведению процесса. Поэтому данное требование рассмотрению не подлежит.
ДЕЛО N 52
1. В качестве применимого к отношениям сторон признано избранное ими право Республики Беларусь. Имеющимся разночтениям в тексте договора сторон по этому вопросу дано толкование с учетом условий самого договора и разумности понимания соответствующего текста. 2. Приняты возражения истца против признания имеющей доказательственную силу представленной ответчиком ксерокопии документа, свидетельствующего, по утверждению ответчика, о частичном погашении им истцу суммы долга. При этом учтено как содержание этого документа, в котором отсутствуют какие-либо ссылки на договор сторон или на платеж именно истцу, так и несоблюдение ответчиком требований Регламента МКАС к представленным письменным доказательствам. 3. На основании имеющихся в деле доказательств о признании ответчиком суммы долга перед истцом в размере предъявленного истцом требования и соответствующих норм ГК Республики Беларусь требования истца удовлетворены в полном объеме. 4. Отклонено ходатайство ответчика о прекращении производства по делу в связи с признанием им долга с учетом возражений истца против этого ходатайства.
(Дело N 13/2008, решение от 19. 09. 2008)
* * *
Иск был предъявлен организацией из Республики Беларусь (покупатель) к китайской фирме (продавец) о возврате суммы аванса, уплаченного по договору международной купли-продажи, заключенному сторонами 19 октября 2006 г. Обязанность ответчика возвратить сумму аванса к определенной дате в связи с невозможностью исполнения обязательства по поставке была предусмотрена соглашением сторон. Поскольку ответчик в установленный сторонами срок не вернул сумму аванса, истец требовал ее взыскания и возмещения ответчиком расходов по уплате арбитражного сбора. Ответчик в письменном заявлении, представленном в МКАС, признал наличие долга в пользу истца, но в меньшей сумме, ссылаясь на частичное его погашение, в доказательство чего он представил ксерокопию документа на китайском и английском языках. В связи с признанием им долга он ходатайствовал о прекращении МКАС производства по делу. В заседание МКАС представители ответчика не явились. Представитель истца настаивал на рассмотрении дела по существу. Он оспаривал доказательную силу документа, ксерокопию которого представил ответчик.
* * *
Вынесенное МКАС решение содержало следующие основные положения. 1. Обратившись к вопросу об отсутствии в заседании арбитража представителя ответчика, МКАС установил, что в соответствии с п. 3 § 16 и п. 2 § 32 Регламента МКАС, а также п. 1 ст. 3 Закона РФ " О международном коммерческом арбитраже" ответчику была направлена повестка N 1800-13/1370 от 15 июля 2008 г. о времени и месте проведения арбитражного заседания. По сообщению курьерской службы, осуществлявшей доставку вышеуказанной повестки (имеется в материалах дела), отправление было вручено адресату 18 июля 2008 г. При изложенных обстоятельствах МКАС считает, что ответчик был надлежащим образом извещен о дате, времени и месте арбитражного разбирательства. Принимая во внимание, что ответчиком не заявлено ходатайство об отложении слушания дела, учитывая изложенное в заседании мнение истца о возможности рассмотрения спора в отсутствие ответчика, а также полагая, что имеющиеся в деле материалы являются достаточно полными для разрешения спора по существу, руководствуясь п. 3 § 16 и п. 2 и 4 § 32 Регламента, МКАС счел, что неявка ответчика не препятствует проведению слушания по делу и вынесению решения. 2. Компетенция МКАС рассматривать данный спор предусмотрена арбитражным соглашением, содержащимся в договоре, в соответствии с разд. 9" b" которого стороны договорились, что " все споры по настоящему договору подлежат рассмотрению в соответствии с законодательством Республики Беларусь в Международном коммерческом арбитражном суде при Торгово-промышленной палате Российской Федерации (г. Москва)". МКАС отмечает, что арбитражное соглашение заключено с учетом требований Закона РФ " О международном коммерческом арбитраже" и § 2 Регламента. МКАС оценивает содержащееся в Дополнении к договору условие о том, что ответчик принимает на себя обязательство возместить все расходы, связанные с судебными издержками при обращении в суд г. Шанхая (в случае невозврата авансового платежа), как касающееся исключительно расходов, которые могут возникнуть в связи с возможным принудительным исполнением арбитражного решения в Китае, и не затрагивающее компетенцию МКАС. Аналогичная позиция выражена истцом в письме, поступившем в МКАС 28 марта 2008 г., и поддержана представителем истца при слушании дела. С учетом этого МКАС полагает, что истец и ответчик в заключенном ими Дополнении к договору не изменили и не отменили условие разд. 9" b" договора о компетенции МКАС рассматривать споры из договора. МКАС констатирует, что содержащееся в заявлении ответчика б/н от 11 августа 2008 г. предложение МКАС определить размер его задолженности перед истцом также подтверждает признание им компетенции МКАС. Учитывая изложенное и руководствуясь ст. 7 и 16 Закона РФ " О международном коммерческом арбитраже" и § 2 своего Регламента, МКАС признал, что он обладает компетенцией рассматривать данный спор. 3. В заявлении ответчика б/н от 11 августа 2008 г. ответчик просит МКАС определить размер его задолженности перед истцом, которую он оценивает в определенной сумме в долларах США, и прекратить после этого арбитражное разбирательство. МКАС отмечает, что в соответствии с § 41 Регламента МКАС стороны вправе в ходе арбитражного разбирательства урегулировать спор, вследствие чего арбитражное разбирательство прекращается. Поскольку истец не согласен с урегулированием спора сторонами и прекращением арбитражного разбирательства, а настаивает на слушании дела и вынесении решения, о чем представитель истца заявил в заседании 3 сентября 2008 г., ходатайство ответчика было отклонено. 4. Согласно ст. 28 Закона РФ " О международном коммерческом арбитраже" и § 26 Регламента, МКАС разрешает споры на основании применимых норм материального права, определенного соглашением сторон, а при отсутствии такого соглашения - руководствуясь правом, определенным арбитражем в соответствии с коллизионными нормами, которые он считает применимыми. Во всех случаях арбитраж принимает решение в соответствии с условиями договора и с учетом торговых обычаев, применимых к данной сделке. Рассмотрев вопрос о материальном праве, применимом к отношениям сторон договора, МКАС установил, что согласно разд. 9" a" договора (" Применимое законодательство" ) договор и все основанные на нем отношения сторон " регулируются в соответствии с международным законодательством ИНКОТЕРМС 2000". Согласно же разд. 9" b" договора (" Суд" ) " все споры по настоящему договору подлежат рассмотрению в соответствии с законодательством Республики Беларусь". МКАС полагает, что условия договора, содержащиеся в разд. 9" a" и 9" b", не являются взаимоисключающими, а дополняют друг друга. МКАС отмечает, что в соответствии с разд. 3" d" договора (" Условия поставки" ) поставка осуществляется на условиях FOB Шанхай. Условие договора о том, что он регулируется ИНКОТЕРМС 2000, должно толковаться как направленное на исключение различного понимания сторонами именно этого условия договора (поставка на условиях FOB). Данная позиция высказана и истцом в устном слушании по делу. ИНКОТЕРМС 2000 не являются документом, исчерпывающим образом регулирующим все вопросы договорных отношений, исключающим необходимость обращения к национальному законодательству. В качестве такового сторонами договора избрано законодательство Республики Беларусь. То обстоятельство, что разд. 9" a" договора озаглавлен " Применимое законодательство", а разд. 9" b" - " Суд", не влияет на этот вывод, учитывая, что согласно разд. 9" e" договора " заголовки разделов существуют только для удобства ссылок, и в случае, если возникают несоответствия между заголовками и текстом настоящего договора, предпочтение отдается тексту". Исходным, следовательно, является не название, а содержание соответствующего раздела договора. Нахождение условия договора о том, что все споры по договору рассматриваются в соответствии с законодательством Республики Беларусь не в разделе, озаглавленном " Применимое законодательство", само по себе не порочит его содержание - подчинение всех споров по договору законодательству Республики Беларусь. Таким образом, МКАС приходит к выводу, что в соответствии с соглашением сторон к их отношениям по договору применимо законодательство Республики Беларусь. 5. При рассмотрении требования истца о взыскании с ответчика суммы искового требования МКАС установил следующее. Ответчиком не оспаривается действительность договора и дополнения к договору, в соответствии с которым он обязался возвратить уплаченный по договору аванс в полном объеме не позднее 23 апреля 2007 г. Указание в заявлении ответчика от 11 августа 2008 г. на то, что он обязался вернуть истцу меньшую сумму, МКАС рассматривает как не соответствующее договору и дополнению к договору. Факт перечисления истцом платежным поручением N 140 от 2 ноября 2006 г. ответчику в качестве аванса по договору суммы, в отношении которой предъявлено исковое требование, подтверждается имеющимися в материалах дела документами. В своем заявлении от 11 августа 2008 г. ответчик признает наличие задолженности перед истцом в меньшем размере, указывая на то, что 27 октября 2007 г. он частично погасил задолженность перед истцом. В подтверждение этого к письму приложена ксерокопия документа, содержащего текст на китайском и английском языках, в котором указана сумма перевода в юанях. По мнению ответчика, с учетом этого платежа его задолженность перед истцом соответственно снизилась. МКАС полагает, что данный документ не может рассматриваться как надлежащее доказательство частичной оплаты ответчиком долга перед истцом по следующим основаниям. В документе отсутствуют какие-либо ссылки как на договор, заключенный между истцом и ответчиком, и на то, что оплата осуществлена именно по этому договору или в связи с ним, так и на самого истца. Надпись на документе на английском языке, что подпись на документе является подписью конкретного лица, сделанная за пределами копии собственно оригинального документа, не свидетельствует о том, что это лицо подписало его в качестве директора организации истца. МКАС отмечает, что представленный ответчиком документ не может рассматриваться МКАС в качестве письменного доказательства также потому, что не выполнено требование § 31 Регламента МКАС о представлении письменных доказательств в надлежащей форме, а именно в оригинале или в виде заверенной стороной копии оригинала. Представитель истца в ходе устного слушания по делу также отметил, что данный документ является ксерокопией, не заверен, не сопровождается переводом на русский язык, не содержит указания на то, что платеж произведен именно в возмещение уплаченного истцом аванса по договору и соответственно не может рассматриваться в качестве доказательства такого платежа. С учетом изложенного МКАС считает, что ответчик не доказал, что произвел платеж в счет возмещения долга перед истцом. Согласно ст. 290 и 291 ГК Республики Беларусь обязательства должны исполняться надлежащим образом в соответствии с условиями обязательства и требованиями законодательства, а при отсутствии таких условий и требований - в соответствии с обычно предъявляемыми требованиями. Односторонний отказ от исполнения обязательства и одностороннее изменение его условий не допускаются, если иное не вытекает из законодательства или договора. Согласно ст. 364 ГК Республики Беларусь должник обязан возместить кредитору убытки, причиненные неисполнением или ненадлежащим исполнением обязательства. ГК Республики Беларусь предоставляет кредитору право требовать полного возмещения причиненных ему убытков (ст. 14). На основании изложенного МКАС приходит к выводу, что требование истца о взыскании с ответчика суммы предъявленного требования подлежит удовлетворению в полном объеме. 6. В соответствии с § 6 Положения об арбитражных сборах и расходах, являющегося приложением к Регламенту МКАС, арбитражный сбор возлагается на ответчика.
ДЕЛО N 53
1. Вопреки возражениям ответчика состав арбитража на основании анализа всех условий контракта сторон на выполнение архитектурных работ по проектированию определенного в контракте объекта признал, что арбитражная оговорка контракта распространяется не только на требование истца об оплате работ, но и на требования, касающиеся нарушения авторских прав и компенсации за их нарушение. 2. В соответствии с соглашением сторон о применении к отношениям по контракту российского законодательства вынесенное арбитражем решение основано на соответствующих актах российского материального права. По вопросу наличия у истца авторских прав на переданные им ответчику материалы архитектурного проекта учтены также положения международной Конвенции, в которой участвуют Россия и Нидерланды, и соответствующее законодательство, действующее на территории Нидерландов. 3. Требование истца об оплате выполненных им работ удовлетворено частично, с учетом того, что работы им выполнены не в полном объеме, что признано экспертизой, проведенной на основании постановления МКАС, и что ответчик фактически использует переданные ему истцом материалы. 4. Поскольку работы истцом выполнены не в полном объеме, истцу отказано в удовлетворении его требования об уплате договорной неустойки. 5. Признав вопреки мнению ответчика, что истец обладает авторским правом на переданные ответчику материалы и что ответчиком допущено нарушение авторских прав истца, состав арбитража обязал ответчика уплатить истцу соответствующую компенсацию, размер которой был определен с учетом норм российского законодательства, действовавшего в период, когда были допущены соответствующие нарушения, и фактических обстоятельств дела. 6. Оставлено без рассмотрения в связи с неуплатой истцом арбитражного сбора требование истца об обязании ответчика прекратить строительство объекта вплоть до устранения нарушения авторских прав истца.
(Дело N 87/2006, решение от 25. 09. 2008)
* * *
Иск был предъявлен нидерландской фирмой (архитектор) к российской организации (заказчик) на основании заключенного сторонами 11 августа 2004 г. контракта на выполнение архитектурных работ по проектированию строительства конкретного объекта на территории России. Истец требовал: уплаты стоимости выполненных работ и договорной неустойки за их неоплату; признания того, что ответчиком допущены нарушения авторских прав истца, и взыскания в связи с этим с ответчика компенсации в размере, определенном истцом; вынесения решения, обязывающего ответчика прекратить строительство объекта до устранения нарушения авторских прав истца; возмещения его расходов по уплате арбитражного сбора. Ответчик оспаривал компетенцию МКАС разрешить спор о нарушении авторских прав истца. По существу спора он считал, что у истца отсутствует право требовать оплаты выполненных работ, поскольку представленные им материалы имели существенные недостатки, которые были не полностью устранены истцом, в связи с чем не был оформлен акт их приемки, и ответчик был вынужден передать их третьему лицу для доработки. Ответчик также заявлял, что истцом была допущена существенная просрочка в выполнении обязательств, что привело к утрате у него интереса к доработке документации истцом. Поскольку истцом не были выполнены надлежащим образом предусмотренные контрактом работы, безосновательно его требование об уплате договорной неустойки. Ответчик считал, что у истца отсутствует авторское право на переданные ему материалы и соответственно безосновательны заявления о нарушениях этого права и требование о выплате в связи с этим компенсации. Возражал ответчик и против требования истца о запрете строительства объекта. Истцом в обоснование его требований были представлены документы экспертиз, проведенных по его заказу. На основании постановления МКАС была проведена независимая экспертиза. Дело слушалось в двух заседаниях. В период до первого заседания и между первым и вторым заседаниями стороны представили в МКАС ряд дополнительных документов и заявили ряд ходатайств. Но при этом каждая из сторон придерживалась подхода, изложенного в исковом заявлении и соответственно в первоначально представленном возражении по иску. В заседании арбитража представители обеих сторон придерживались ранее высказанных позиций, а также заявили требования о возмещении их издержек, возникших в связи с процессом в МКАС.
* * *
Вынесенное МКАС решение содержало следующие основные положения. 1. Компетенция Международного коммерческого арбитражного суда при Торгово-промышленной палате РФ по рассмотрению заявленных исковых требований предусмотрена п. 15. 2 контракта от 11 августа 2004 г.: " Любой спорный вопрос, прения, разногласия или же претензии, проистекающие из процедур выполнения обязательств по настоящему Контракту или Контракту, являющемуся производным от настоящего Контракта, такие, как выполнение, нарушение, аннулирование или же несостоятельность, будет рассмотрен в соответствии с правилами Международного коммерческого арбитражного суда Российской Федерации при Торгово-промышленной палате. Язык проведения арбитражных процедур - русский". Поскольку, согласно арбитражной оговорке, языком проведения арбитражных процедур является русский язык, что соответствует п. 1 § 23 Регламента МКАС, состав арбитража считает правильным при толковании арбитражной оговорки исходить из русскоязычной ее версии. Стороны не ставят под сомнение вопрос о том, что МКАС компетентен рассматривать исковые требования о неполной оплате выполненных по контракту работ и взыскании неустойки.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|