Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

6.3. Методы судебной лингвистической экспертизы




 

Метод экспертизы (экспертного исследования) - система логических и (или) инструментальных операций (способов, приемов) получения данных для решения вопроса, поставленного перед экспертом.

 

 

 

Прежде чем рассматривать методики экспертного лингвистического исследования, необходимо подробно остановиться на применяемых в судебной лингвистической экспертизе методах.

Согласно теории судебной экспертологии в структуре экспертного метода необходимы три элемента - обосновывающая, операционная и техническая части*(102).

В обосновывающей части содержится изложение научной базы, на которой создан метод, и представление о результате его применения. В операционную часть входят действия, операции и приемы осуществления метода. Техническая часть включает различные материальные средства и приборы, которые позволят реализовать метод. Поскольку лингвистическая экспертиза большей частью связана с установлением и анализом значения языковых единиц, научной базой, из которой черпаются методы анализа языковых единиц, выступает лингвистическая семантика. В качестве ожидаемого результата выступает установление наличия/отсутствия смысловых компонентов, диагностически значимых для решения поставленных перед экспертом вопросов.

Операционная часть заключается в следующем:

- производится семантическая декомпозиция содержания высказывания, т. е. разбиение его на семантические компоненты определенного типа;

- устанавливается то конкретное значение, которое имеют выделенные компоненты и которое актуализируется в данном конкретном контексте;

- установленное значение эксплицируется, то есть вербализуется.

Техническую часть составляют печатные и электронные базы данных и знаний, в качестве которых выступают словари, грамматики, корпусы текстов, справочники и т. п.

Однако не все лексикографические источники пригодны для решения задач лингвистической экспертизы, поскольку не отвечают требованиям достоверности, научной обоснованности, надежности и объективности.

Для лингвистической экспертизы желательно использовать авторитетные академические издания, например: " Большой академический словарь русского языка" (Т. 1-23. М. - СПб., 2004-2014), " Активный словарь русского языка" (отв. ред. акад. Ю. Д. Апресян. М., 2014), " Толковый словарь русской разговорной речи" (отв. ред. Л. П. Крысин. М., 2014), " Академический словарь русской фразеологии" (под ред. А. Н. Баранова и Д. О. Добровольского. М., 2015) и др.

Заимствованные из лингвистики методы адаптируются для использования в судебной лингвистической экспертизе путем создания специальных экспертных технологий, предназначенных для решения типовых экспертных задач.

Сложность судебной лингвистической экспертизы речевых произведений, содержащих диагностически значимую информацию, заключается в том, что содержание речи многослойно. Важная информация может быть вербально явно не выражена, передаваться иными, например невербальными, паралингвистическими, средствами (интонацией, тембром, голосовыми модуляциями - в звучащей речи; стилистическими приемами и графическими средствами - в письменной речи).

Нередко истинные интенции и коммуникативные цели автора текста намеренно скрываются или маскируются. Особенно это касается речевых произведений, имеющих завуалированную манипулятивную, суггестивную направленность. Многослойные в языковом и смысловом отношении тексты требуют разработки новых экспертных методик их комплексного анализа.

Общие принципы допустимости метода или технологии в судебной лингвистической экспертизе следующие:

- принцип научной состоятельности метода, используемого при производстве судебной лингвистической экспертизы, - это научная обоснованность метода, объективность и достоверность получаемого результата, надежность, воспроизводимость результатов, возможность их объективной проверки;

- принцип законности; поскольку метод используется в сфере судопроизводства, он не должен видоизменять, подменять, модифицировать, повреждать, уничтожать объект исследования.

К числу недопустимых методов, видоизменяющих текст как объект судебно-экспертного исследования, относятся, в частности, методы ассоциативного эксперимента, синонимических преобразований, реферирования, объединения в так называемый " сложный отдельный текст", соединяющий в себе ряд устных или письменных текстов, и некоторые другие.

Синонимическое перефразирование (преобразование) является недопустимым методом для судебной лингвистической экспертизы, т. к. представляет собой модификацию исходного текста (в широком понимании), при котором одни аспекты его семантики сохраняются, приобретая более эксплицитную форму, а другие могут редуцироваться вплоть до полной элиминации. Метод синонимического перефразирования видоизменяет исходный объект, в связи с чем не отвечает критерию допустимости.

Реферирование также является недопустимым методом для судебной лингвистической экспертизы, т. к. представляет собой изложение содержания спорного текста в сокращенном виде, когда эксплицируется лишь та часть его содержания*(103), а следовательно, также видоизменяет исходный объект.

Определение общего метода проведения лингвистических экспертиз семантического типа таково.

Метод лингвистического семантического исследования заключается в установлении смысловых компонентов, относящихся к предмету экспертизы и значимых для решаемого экспертом вопроса (= результат, данные для решения вопроса), путем семантической декомпозиции и экспликации смысла сообщения (= операциональная часть) на основе его лингвистического семантического анализа (= научная база)".

Метод семантической декомпозиции направлен на вскрытие всех компонентов значения языковой единицы. Он представляет собой такой способ описания значения, при котором происходит разложение значения на части.

Однако, как указано выше, методы, заимствованные из лингвистической науки для использования в судебной экспертизе, должны отвечать критерию допустимости, который определяется не только научной обоснованностью, надежностью, возможностью получения с его помощью достоверных результатов, наглядностью получаемых с помощью данного метода результатов, возможностью проверки результатов исследования, но и неразрушением, т. е. сохранением в целостности и неизменности объекта исследования.

Помимо методов лингвистической семантики, в лингвистической экспертизе применяются и общенаучные методы, такие как наблюдение, описание, эксперимент, измерение, моделирование, сравнение.

Основным методом, несомненно, здесь является наблюдение, т. е. исследование текстов в условиях реальной коммуникации.

Язык - постоянно изменяющаяся и развивающаяся система, и одними словарями, которые не могут успеть за жизнью и не обязаны фиксировать все важные для эксперта аспекты значения, обойтись нельзя.

Для изучения многообразного и меняющегося узуса, определения значений слов, не нашедших отражения в толковых словарях и иных лексикографических источниках, в качестве исследовательского инструмента может использоваться материал корпусов текстов и результаты поисковых запросов Интернета. Корпусы текстов позволяют решать многие задачи на различных этапах лингвистического анализа, которые не всегда возможно решать, используя лексикографические издания и грамматики, поскольку словари не всегда точно и полно отражают особенности значения и употребления слов и устойчивых выражений. Использование корпусных технологий в лингвистической экспертизе в настоящее время позволяет решать следующие основные задачи:

- построение толкования (семантической экспликации) и определение значения слова и свободного словосочетания;

- уточнение словарного толкования;

- оценка употребительности слова или словосочетания в определенном значении в современном русском языке;

- оценка наличия/отсутствия в плане содержания слова тех или иных смысловых компонентов;

- раскрытие эллипсиса*(104).

В настоящее время чаще всего для проведения лингвистической экспертизы используются " Национальный корпус русского языка" и корпусы текстов русскоязычного Интернета*(105).

Элементы моделирования можно видеть в контент- и концепт-анализе. Формируя концепты и контент-классы и делая вывод об их значимости на основе количества употреблений, мы практически переходим от наблюдения и описания к моделированию ментального мира автора текста. Эти виды анализа сопровождаются измерением. Здесь измеряется частота упоминания семантического компонента в тексте, оценивается выраженность или невыраженность того или иного значения в тексте.

К общим научным методам также относят кибернетические методы. Эксперт-лингвист использует компьютер как средство частичной автоматизации своих действий. Это прежде всего поиск слов и их контекстов (ср. получение конкорданса по большому тексту).

К общенаучным методам относится и метод сравнения (сопоставления). Этот метод чаще всего применяется экспертами-лингвистами на этапе сравнительного идентификационного исследования при решении задач установления адекватности передачи в одном тексте смысла другого текста, а также определения тождества наименований либо их сходства до степени смешения.

Метод сравнения применяется в ходе диагностического исследования, когда сравниваются признаки, полученные в ходе аналитического исследования, с тем или иным диагностическим комплексом признаков.

Семантический анализ отдельных лексем оказывается необходим в тех случаях, когда необходимо исследовать объем понятий, стоящих за несколькими словами, когда термин понимается по-разному в различных терминосистемах, когда в специальном тексте (в частности, в законах, подзаконных актах) используются наряду с терминами общеупотребительные слова литературного русского языка, которые не дефинируются в рамках данного текста, т. к. относятся к числу лингвистически определяемых терминов.

Анализ семантики предполагает использование специальных семантических метаязыков, разработанных в лингвистической и лексической семантике - языка компонентного анализа, языка толкования московской семантической школы, языка смысла или других способов представления семантики языковых выражений.

Семантические метаязыки позволяют представить значение слова в более эксплицитном, явном, очевидном виде и тем самым отразить существующие в лексике смысловые отношения синонимии, антонимии части и целого, рода и вида и др.

Семантические методы исследования текста применяются для решения следующих задач:

- выявления смыслов, выраженных в исследуемых текстах, и анализа этих смыслов с разных точек зрения;

- установления объема и содержания понятия, выражаемого словом или словосочетанием, употребленным в тексте;

- установления степени адекватности передачи в одном тексте содержания другого текста.

Для выявления выраженного в тексте смысла эксперт должен располагать относящейся к предмету экспертизы фактической информацией о референтной ситуации и о ситуации, в которой исследуемый текст был порожден (коммуникативной ситуации).

В целях установления объема и содержания понятия, выражаемого словом или словосочетанием, необходимо обратиться к толковым и энциклопедическим словарям, проанализировать контекст употребления слова (словосочетания). В конкретном контексте с учетом определенной коммуникативной ситуации слово может приобретать или утрачивать отрицательную или положительную оценку (коннотацию).

Чтобы оценить степень адекватности содержания текстов, необходимо осуществить семантический анализ каждого из них и выявить выраженные в нем смыслы. При решении этой задачи семантическое исследование использует те же методы, которые применяются при определении наличия/отсутствия в тексте того или иного смысла, и опирается на те же понятия.

Научную основу семантических исследований образуют такие разделы лингвистики, как семантика - учение о значении и смысле языковых выражений; прагматика - учение о структуре и содержании речевых, или коммуникативных, актов; анализ дискурса - учение о формальной и содержательной структуре целых текстов, рассматриваемых в составе коммуникативной ситуации; теория речевого воздействия, или риторика, - учение о вербальных и невербальных способах воздействия на сознание адресата.

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...