Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

ГЛАВА СЕДЬМАЯ 1 страница




ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Знание Абсолюта

 

Стих 7. 1

श ् र ी भ ग व ा न ु व ा च ।

म य ् य ा स क ् त म न ा ः प ा र ् थ य ो ग ं य ु ञ ् ज न ् म द ा श ् र य ः ।
अ स ं श य ं स म ग ् र ं म ा ं य थ ा ज ् ञ ा स ् य स ि त च ् छ ृ ण ु ॥ १ ॥

ш́ рӣ -бхагава̄ н ува̄ ча

майй а̄ сакта-мана̄ х̣ па̄ ртха
йогам̇ йун̃ джан мад-а̄ ш́ райах̣
асам̇ ш́ айам̇ самаграм̇ ма̄ м̇
йатха̄ джн̃ а̄ сйаси тач чхр̣ н̣ у

Пословный перевод:

ш́ рӣ -бхагава̄ н ува̄ ча — Верховный Господь сказал; майи — на Мне; а̄ сакта-мана̄ х̣ — тот, чей ум сосредоточен; па̄ ртха — о сын Притхи; йогам — самоосознание; йун̃ джан — тот, кто практикует; мат-а̄ ш́ райах̣ — знающий Меня (обладающий сознанием Кришны); асам̇ ш́ айам — несомненно; самаграм — в полной мере; ма̄ м — Меня; йатха̄ — как; джн̃ а̄ сйаси — постигнешь; тат — об этом; ш́ р̣ н̣ у — послушай.

Перевод:

Верховный Господь сказал: " Теперь услышь, о сын Притхи, как занимаясь йогой, полностью сознавая Меня, с умом устремленным ко Мне, ты сможешь всецело познать Меня, освободившись от сомнений.

Пояснение:

В седьмой главе «Бхагавад-гиты» природа сознания Кришны описана полностью. Кришна обладает всеми достояниями, и здесь рассказывается о том, как Он проявляет их. Кроме того, здесь описываются четыре типа удачливых людей, которые обращаются к Кришне, и четыре типа неудачливых людей, которые никогда не делают этого.

В первых шести главах «Бхагавад-гиты» было дано описание живого существа как нематериальной духовной души, способной возвыситься до уровня самореализации, посредством различных методов йоги. В конце шестой главы ясно указывалось, что твердая концентрация ума на Кришне, или, другими словами, сознание Кришны, есть высочайшая форма всех видов йоги. Только сосредоточивая ум на Кришне, человек способен познать Абсолютную Истину полностью, и никак иначе. Постижение безличного брахмаджьоти или локализованной Параматмы не представляет собой совершенного знания Абсолютной Истины, ибо оно частично. Полное и научное знание – это Кришна, и пребывающему в сознании Кришны открывается всё. Достигнув совершенства в сознании Кришны, человек понимает, что Кришна есть высшее знание, вне всяких сомнений. Разные виды йоги являются лишь ступеньками на пути к сознанию Кришны. Тот, кто идет путем сознания Кришны, естественным образом обретает совершенное знание о брахмаджьоти и Параматме. Занимаясь йогой сознания Кришны, человек в совершенстве познаёт все: Абсолютную Истину, живые существа и материальную природу во всех их многообразных проявлениях.

Поэтому, начинать занятия йогой следует так, как предписано в последнем стихе шестой главы «Бхагавад-гиты». Сосредоточение ума на Кришне, Всевышнем, становится возможным благодаря предписанному преданному служению в девяти различных формах, из которых шраванам является первым и самым важным. Поэтому Господь говорит Арджуне: " тач чхр̣ н̣ у", или " Слушай Меня". Нет авторитета более великого, чем Кришна, и поэтому тот, кто слушает Его, получает величайшую возможность для прогресса в сознании Кришны. Поэтому, учиться следует непосредственно у Самого Кришны, или у Его чистого преданного, а не у неверующего выскочки, кичащегося академическим образованием.

Процесс постижения Кришны, Верховной Личности Бога, Абсолютной Истины, описан во второй главе Первой песни " Шримад-Бхагаватам" следующим образом:

ш́ р̣ н̣ вата̄ м̇ сва-катха̄ х̣ кр̣ шн̣ ах̣
пун̣ йа-ш́ раван̣ а-кӣ ртанах̣
хр̣ дй антах̣ -стхо хй абхадра̄ н̣ и
видхуноти сухр̣ т сата̄ м

нашт̣ а-пра̄ йешв абхадрешу
нитйам̇ бха̄ гавата-севайа̄
бхагаватй уттама-ш́ локе
бхактир бхавати наишт̣ хикӣ

тада̄ раджас-тамо-бха̄ ва̄ х̣
ка̄ ма-лобха̄ дайаш́ ча йе
чета этаир ана̄ виддхам̇
стхитам̇ саттве прасӣ дати

эвам̇ прасанна-манасо
бхагавад-бхакти-йогатах̣
бхагават-таттва-виджн̃ а̄ нам̇
мукта-сан̇ гасйа джа̄ йате

бхидйате хр̣ дайа-грантхиш́
чхидйанте сарва-сам̇ ш́ айа̄ х̣
кшӣ йанте ча̄ сйа карма̄ н̣ и
др̣ шт̣ а эва̄ тманӣ ш́ варе

" Слушать повествования о Кришне, изложенные в ведических писаниях, или слушать Его Самого, напрямую через " Бхагавад-гиту", уже само по себе – праведная деятельность. И по отношению к тому, кто слушает о Кришне, Господь Кришна, пребывающий в сердце каждого, действует как доброжелательный друг, и очищает преданного неустанно слушающего о Нем. Таким образом, преданный естественным образом развивает свое спящее трансцендентное знание. По мере того, как человек слушает о Кришне из " Бхагаватам" и от преданных, он утверждается в преданном служении Господу. Совершенствуясь в преданном служении, он выходит из-под влияния гун страсти и невежества и таким образом постепенно избавляется от материальных вожделения и жадности. Когда эти загрязнения уходят прочь, ученик утверждается в состоянии чистой добродетели, и, обретя вдохновение благодаря преданному служению, в совершенстве постигает науку о Боге. Таким образом бхакти-йога разрубает тугой узел материальных привязанностей и позволяет сразу же достичь стадии " асам̇ ш́ айам̇ самаграм", стадии постижения Высшей Абсолютной Истины, Личности Бога" (Бхаг. 1. 2. 17-21).

Таким образом, лишь слушая Самого Кришну или Его преданного в сознании Кришны, можно понять науку о Кришне.

 

 

Стих 7. 2

ज ् ञ ा न ं त े ऽ ह ं स व ि ज ् ञ ा न म ि द ं व क ् ष ् य ा म ् य श े ष त ः ।
य ज ् ज ् ञ ा त ् व ा न े ह भ ू य ो ऽ न ् य ज ् ज ् ञ ा त व ् य म व श ि ष ् य त े ॥ २ ॥

джн̃ а̄ нам̇ те ’хам̇ са-виджн̃ а̄ нам
идам̇ вакшйа̄ мй аш́ ешатах̣
йадж джн̃ а̄ тва̄ неха бхӯ йо ’нйадж
джн̃ а̄ тавйам аваш́ ишйате

Пословный перевод:

джн̃ а̄ нам — знание о материальном мире; те — тебе; ахам — Я; са — вместе с; виджн̃ а̄ нам — духовным знанием; идам — это; вакшйа̄ ми — изложу; аш́ ешатах̣ — полностью; йат — которое; джн̃ а̄ тва̄ — познав; на — не; иха — здесь (в этом мире); бхӯ йах̣ — более; анйат — другое; джн̃ а̄ тавйам — то, что необходимо знать; аваш́ ишйате — остается.

Перевод:

Сейчас Я возвещу тебе во всей полноте, как воспринимаемое чувствами знание, так и божественное знание, познав которое, нечего более постигать.

Пояснение:

Полное знание включает в себя знание о феноменальном мире, и духовном, стоящем за ним. Такое знание называют трансцендентным. Господь хочет открыть это знание Арджуне, потому что Арджуна – Его преданный и близкий друг. В начале четвертой главы Господь уже объяснял это, и вновь подтверждает это здесь: полное знание может быть обретено только преданным Господа, непосредственно от Самого Господа в ученической преемственности. Поэтому мы должны воспользоваться своим разумом и попытаться постичь источник всего знания, который является причиной всех причин и единственным объектом медитации во всех системах йоги. Познав причину всех причин, человек обретет совершенное знание и для него уже не остается ничего непознанного. Веды подтверждают это: " йасмин ну бхагаво виджн̃ а̄ те сарвам идам̇ виджн̃ а̄ там̇ бхаватӣ ти".

 

 

Стих 7. 3

म न ु ष ् य ा ण ा ं स ह स ् र े ष ु क श ् च ि द ् य त त ि स ि द ् ध य े ।
य त त ा म प ि स ि द ् ध ा न ा ं क श ् च ि न ् म ा ं व े त ् त ि त त ् त ् व त ः ॥ ३ ॥

манушйа̄ н̣ а̄ м̇ сахасрешу
каш́ чид йатати сиддхайе
йатата̄ м апи сиддха̄ на̄ м̇
каш́ чин ма̄ м̇ ветти таттватах̣

Пословный перевод:

манушйа̄ н̣ а̄ м — людей; сахасрешу — среди многих тысяч; каш́ чит — кто-либо; йатати — стремится; сиддхайе — к совершенству; йатата̄ м — стремящихся к совершенству; апи — воистину; сиддха̄ на̄ м — тех, кто достиг совершенства; каш́ чит — кто-либо; ма̄ м — Меня; ветти — знает; таттватах̣ — воистину.

Перевод:

Из многих тысяч людей может быть один стремится к совершенству, а из тех, кто достиг совершенства, едва ли один воистину познал Меня.

Пояснение:

Уровни развития людей различны, и из многих тысяч может быть лишь один обладает достаточным интересом к постижению трансцендентного, дабы попытаться понять, что есть его сущность, что есть тело и что – Абсолютная истина. Основная масса людей занята лишь удовлетворением своих животных наклонностей, а именно едой, сном, защитой и совокуплением, и почти никто не проявляет интереса к трансцендентному знанию. Первые шесть глав " Гиты" предназначены для стремящихся к трансцендентному знанию, к пониманию собственной сущности и Высшей сущности, для проявляющих интерес к процессу реализации посредством гйана-йоги, дхйана-йоги и умения отличать сущность от материи. Тем не менее, познать Кришну способен лишь тот, кто пребывает в сознании Кришны. Остальные трансценденталисты могут познать безличного Брахмана, ибо этой стадии достичь легче, нежели понять Кришну. Кришна является Высшей личностью, но в то же время Он стоит выше познания Брахмана и Параматмы. Йоги и гйани запутываются в своих попытках понять Кришну, несмотря на то, что величайший из имперсоналистов, Шрипада Шанкарачарйа, признал в своем комментарии к " Гите", что Кришна – Верховная Личность Бога. Однако, его последователи не считают Кришну таковым, ибо познать Кришну чрезвычайно трудно, даже и для тех, кто достигли трансцендентной реализации безличного Брахмана.

Кришна – Верховная Личность Бога, причина всех причин, предвечный Господь Говинда. Ӣ ш́ варах̣ парамах̣ кр̣ шн̣ ах̣ сач-чид-а̄ нанда-виграхах̣ ана̄ дир а̄ дир говиндах̣ сарва-ка̄ ран̣ а-ка̄ ран̣ ам. Неверующим очень трудно постичь Его. Хотя они и заявляют, что путь бхакти, т. е. преданного служения, очень легок, они не способны следовать по нему. Если путь бхакти настолько прост, как это утверждают люди, не являющиеся преданными, то почему же они идут по другому, трудному пути. В действительности, путь бхакти не легок. Может быть так называемый путь бхакти, по которому следуют люди, не обладающие знанием о бхакти, и в самом деле прост, однако на истинном пути, который осуществляется согласно правилам и предписаниям, ученые и философы, основывающиеся на мыслительных спекуляциях, удерживаются недолго. Шрила Рупа Госвами говорит в своей " Бхакти-расамрита-синдху":

ш́ рути-смр̣ ти-пура̄ н̣ а̄ ди-
пан̃ чара̄ тра-видхим̇ вина̄
аика̄ нтикӣ харер бхактир
утпа̄ та̄ йаива калпате

" Преданное служение Господу, которое пренебрегает подлинной ведической литературой, такой, как Упанишады, Пураны, " Нарада-панчаратра" и т. д., представляет собой лишь помеху в жизни общества".

Для имперсоналиста, осознавшего безличного Брахмана, или же для йога, постигшего Параматму, невозможно познание Кришны, Верховной Личности Бога, как сына Йашоды или колесничего Арджуны. Даже великие полубоги иногда не имеют ясного представления о Кришне: " мухйанти йат сӯ райах̣ ", " ма̄ м̇ ту веда на каш́ чана". " Никто не знает Меня воистину", – говорит Господь. О том, кто познал Его, сказано: са маха̄ тма̄ су-дурлабхах̣ . " Очень редко встречается такая великая душа". Поэтому тот, кто не служит Господу, даже будь он великим ученым или философом, не может познать Кришну таким, какой Он есть (таттватах̣ ). Лишь чистый преданный способен узнать о непостижимых трансцендентных качествах, присущих Кришне, о причине всех причин, о Его всемогуществе и Его богатстве, Его славе, силе, красоте, знании и отреченности, ибо Кришна благосклонно расположен к Своим преданным. Он – высшая ступень постижения Брахмана, и только преданные могут познать его в Его истинной сущности. Поэтому сказано:

атах̣ ш́ рӣ -кр̣ шн̣ а-на̄ ма̄ ди
на бхавед гра̄ хйам индрийаих̣
севонмукхе хи джихва̄ дау
свайам эва спхуратй адах̣

" Никто не способен постичь Кришну, как Он есть, посредством грубых материальных чувств. Однако, Он открывается Своим преданным, поскольку они доставляют Ему удовольствие своим трансцендентальным любовным служением". (Падма Пурана).

 

 

Стих 7. 4

भ ू म ि र ा प ो ऽ न ल ो व ा य ु ः ख ं म न ो ब ु द ् ध ि र े व च ।
अ ह ङ ् क ा र इ त ी य ं म े भ ि न ् न ा प ् र क ृ त ि र ष ् ट ध ा ॥ ४ ॥

бхӯ мир а̄ по ’нало ва̄ йух̣
кхам̇ мано буддхир эва ча
ахан̇ ка̄ ра итӣ йам̇ ме
бхинна̄ пракр̣ тир ашт̣ адха̄

Пословный перевод:

бхӯ мих̣ — земля; а̄ пах̣ — вода; аналах̣ — огонь; ва̄ йух̣ — воздух; кхам — эфир; манах̣ — ум; буддхих̣ — разум; эва — безусловно; ча — и; ахан̇ ка̄ рах̣ — ложное эго; ити — таким образом; ийам — эта; ме — Моя; бхинна̄ — отделенная; пракр̣ тих̣ — энергия; ашт̣ адха̄ — состоящая из восьми видов.

Перевод:

Земля, вода, огонь, воздух, эфир, ум, разум и ложное эго – все вместе эти восемь элементов составляют Мои отделенные материальные энергии.

Пояснение:

Наука о Боге анализирует изначальное положение Бога и Его разнообразных энергий. Материальная природа называется пракрити, или энергия Господа в Его различных пуруша воплощениях (экспансиях), как это описано в " Сатвата Тантре":

вишн̣ ос ту трӣ н̣ и рӯ па̄ н̣ и
пуруша̄ кхйа̄ нй атхо видух̣
экам̇ ту махатах̣ срашт̣ р̣
двитӣ йам̇ тв ан̣ д̣ а-сам̇ стхитам
тр̣ тӣ йам̇ сарва-бхӯ та-стхам̇
та̄ ни джн̃ а̄ тва̄ вимучйате

" Для материального творения полная экспансия Господа Кришны принимает формы трех Вишну. Первая форма, Маха-Вишну, создает всю материальную энергию в целом, которая называется махат-таттва. Вторая, Гарбходакашайи Вишну, входит во все вселенные, чтобы создать многообразие в каждой из них. Третья форма, Кширодакашайи Вишну, распространяется по всем вселенным в качестве всепроникающей Сверхдуши, известной как Параматма, которая присутствует даже в атомах. Каждый, кто постиг этих трех Вишну, может освободиться из материального плена".

Этот материальный мир представляет собой временное проявление одной из энергий Господа. Вся деятельность материального мира, направляется этими тремя Вишну – экспансиями Господа Кришны. Эти пуруши называются инкарнациями. Обычно те, кто не знают науку о Боге (Кришне), полагают, что материальный мир предназначен для наслаждения живых существ, и что живые существа являются причинами (пурушами), управляющими и наслаждающимися материальной энергией. Согласно " Бхагавад-гите", это атеистическое заключение ложно. В данном стихе утверждается, что Кришна является изначальной причиной материального проявления. " Шримад-Бхагаватам" также подтверждает это положение. Составные части материального проявления являются отделенными энергиями Господа. Даже брахмаджйоти, которое является высшей целью имперсоналистов, есть духовная энергия, проявляемая в духовном небе. В брахмаджйоти отсутствует духовное многообразие, имеющееся на планетах Вайкунтхи, а имперсоналисты принимают это брахмаджйоти как высшую вечную цель. Проявление Параматмы также является временным всепроникающим аспектом Кширодакашайи Вишну. Проявление Параматмы не вечно в духовном мире. Поэтому действительной Абсолютной истиной является Верховная Личность Бога, Кришна. Он – полностью самодостаточная Личность, являющаяся источником всех энергий, и Он обладает различными внешними и внутренними энергиями.

Как упоминалось выше, материальная энергия состоит из восьми основных проявлений. Среди них первые пять, а именно земля, вода, огонь, воздух и небо называются пятью гигантскими, или же грубыми творениями, которые включают в себя пять объектов чувственного восприятия. Они являются проявлениями того, что физически воздействует на органы слуха, осязания, зрения, вкуса и обоняния. Материальная наука охватывает лишь эти десять понятий и ничего более. Тем не менее, тремя другими категориями, а именно умом, разумом и ложным эго, материалисты пренебрегают. Философы, занимающиеся умственной деятельностью, также не являются совершенными в своем знании, ибо они не постигли высший источник, Кришну. Ложное эго, связанное с понятиями " Я есть" и " Это мое", выражающими начальный, основной принцип материального существования, включает в себя десять органов чувств, посредством которых осуществляется материальная деятельность. Разум относится к материальному творению в целом, называемому махат-таттва. Поэтому из восьми внешних энергий Господа проявляются двадцать четыре элемента материального мира, составляющих предмет изучения атеистической философии санкхйа. Эти элементы по своему происхождению производны от энергий Кришны и отделены от Него, однако атеистические философы санкхйи, познания которых невелики, не понимают, что Кришна – причина всех причин. Предметом изучения философии санкхйи является лишь проявление внешней энергии Кришны, как это описано в " Бхагавад-гите".

 

 

Стих 7. 5

अ प र े य म ि त स ् त ् व न ् य ा ं प ् र क ृ त ि ं व ि द ् ध ि म े प र ा म ् ।
ज ी व भ ू त ा ं म ह ा ब ा ह ो य य े द ं ध ा र ् य त े ज ग त ् ॥ ५ ॥

апарейам итас тв анйа̄ м̇
пракр̣ тим̇ виддхи ме пара̄ м
джӣ ва-бхӯ та̄ м̇ маха̄ -ба̄ хо
йайедам̇ дха̄ рйате джагат

Пословный перевод:

апара̄ — низшая; ийам — эта; итах̣ — поэтому; ту — но; анйа̄ м — другую; пракр̣ тим — энергию; виддхи — знай; ме — Мою; пара̄ м — высшую; джӣ ва-бхӯ та̄ м — (состоящую из) живых существ; маха̄ -ба̄ хо — о могучерукий; йайа̄ — которой; идам — этот; дха̄ рйате — используется; джагат — материальный мир.

Перевод:

Помимо этой низшей природы, о сильнорукий Арджуна, существует Моя высшая энергия, состоящая из живых существ, которые борются с материальной природой и поддерживают вселенную.

Пояснение:

Здесь ясно сказано, что живые существа принадлежат высшей природе (или энергии) Верховного Господа. Низшая энергия представляет собой материю, проявляющуюся в различных элементах: в земле, воде, огне, воздухе, эфире, уме, интеллекте и ложном эго. Обе формы материальной природы, т. е. грубая форма (земля и т. п. ) и тонкая форма (ум и т. п. ), порождены низшей энергией. Живые существа, использующие эти низшие энергии для различных целей, представляют собой высшую энергию Верховного Господа, и именно благодаря этой энергии осуществляется деятельность всего материального мира. Космическое проявление не способно действовать до тех пор, пока его не приведет в движение высшая энергия, т. е. живые существа. Управление энергиями всегда осуществляется их обладателем, и потому живые существа постоянно подчинены Господу – они не существуют независимо. Их могущество не сравнимо с Его могуществом, в противоположность тому, что думают неразумные люди. Различие между живыми существами и Господом описано в " Шримад-Бхагаватам" (10. 87. 30) следующим образом:

апаримита̄ дхрува̄ с тану-бхр̣ то йади сарва-гата̄ с
тархи на ш́ а̄ сйатети нийамо дхрува нетаратха̄
аджани ча йан-майам̇ тад авимучйа нийантр̣ бхавет
самам ануджа̄ ната̄ м̇ йад аматам̇ мата-душт̣ атайа̄

" О Вечный Всевышний! Если бы воплощенные в теле живые существа были вечными и вездесущими подобно Тебе, они не находились бы под Твоим контролем. Но если согласиться с тем, что живые существа есть мельчайшие частицы Твоей энергии, то сразу же становится понятной их подчиненность Твоей высшей власти. Поэтому истинного освобождения живые существа достигают тогда, когда предаются Твоей власти, и в результате обретают счастье. Только в этом изначальном состоянии живые существа могут что-либо контролировать. Поэтому люди, с ограниченными знаниями, которые защищают теорию монизма, провозглашающую, что Бог и живые существа равны во всех отношения, фактически, вводят в заблуждение себя и других".

Верховный Господь Кришна является единственным правителем, и все живые существа контролируются Им. Эти живые существа суть Его высшая энергия, ибо их существование в качественном отношении тождественно со Всевышним, однако они никогда не достигают равенства с Господом по степени могущества. Используя грубую и тонкую низшие энергии (материю), высшая энергия (живое существо) предает забвению свои истинные духовные ум и интеллект. Эта забывчивость возникает из-за воздействия материи на живое существо. Однако, когда живое существо освобождается от влияния иллюзорной материальной энергии, оно достигает стадии, называемой мукти, или освобождением. Ложное эго, находясь под влиянием материальной иллюзии, думает: " Я есть материя, и материальные приобретения принадлежат мне". Оно может осознать свое истинное положение, лишь освободившись от всех материалистических идей, в том числе и от представления о том, что оно может уподобиться Богу, во всех отношениях. Поэтому можно заключить, что " Гита" подтверждает, что живое существо – лишь одно из бесчисленных проявлений энергии Кришны; и когда эта энергия очищается от материальной скверны, она становится полностью сознающей Кришну, т. е. освобождается.

 

 

Стих 7. 6

ए त द ् य ो न ी न ि भ ू त ा न ि स र ् व ा ण ी त ् य ु प ध ा र य ।
अ ह ं क ृ त ् स ् न स ् य ज ग त ः प ् र भ व ः प ् र ल य स ् त थ ा ॥ ६ ॥

этад-йонӣ ни бхӯ та̄ ни
сарва̄ н̣ ӣ тй упадха̄ райа
ахам̇ кр̣ тснасйа джагатах̣
прабхавах̣ пралайас татха̄

Пословный перевод:

этат — в этих (двух природах); йонӣ ни — берущие начало; бхӯ та̄ ни — существа; сарва̄ н̣ и — все; ити — так; упадха̄ райа — знай; ахам — Я; кр̣ тснасйа — включающего в себя все; джагатах̣ — мира; прабхавах̣ — источник возникновения; пралайах̣ — разрушение; татха̄ — также.

Перевод:

Знай же, что Я – начало, и Я – конец всего, что есть материального и всего, что есть духовного в этом мире.

Пояснение:

Все существующее порождено материей и духом. Дух есть основное поле творения, и материя творится духом. Дух не создается на определенной стадии развития материи. Напротив, этот материальный мир проявляется только на основе духовной энергии. Материальное тело развивается благодаря тому, что дух присутствует в материи; ребенок постепенно становится юношей, а затем мужчиной из-за присутствия этой высшей энергии, духовной души. Точно так же полное космическое проявление гигантской вселенной развивается потому, что в нем присутствует Сверхдуша, Вишну. Таким образом, дух и материя, которые объединяются, чтобы дать проявление этой гигантской вселенской форме, изначально являются двумя энергиями Господа, а, значит, Господь есть изначальная причина всего сущего. Фрагментарная неотъемлемая частица Господа, называемая живым существом, может, используя материальную энергию, построить небоскреб, завод или город, но оно не может создать материю из ничего, и, безусловно, оно не может создать планету или вселенную. Причиной возникновения вселенной является Сверхдуша, Кришна, высший создатель всех индивидуальных душ и изначальная причина всех причин. Это подтверждается в " Катха-упанишад": нитйо нитйа̄ на̄ м̇ четанаш́ четана̄ на̄ м.

 

 

Стих 7. 7

म त ् त ः प र त र ं न ा न ् य त ् क ि ञ ् च ि द स ् त ि ध न ञ ् ज य ।
म य ि स र ् व म ि द ं प ् र ो त ं स ू त ् र े म ण ि ग ण ा इ व ॥ ७ ॥

маттах̣ паратарам̇ на̄ нйат
кин̃ чид асти дханан̃ джайа
майи сарвам идам̇ протам̇
сӯ тре ман̣ и-ган̣ а̄ ива

Пословный перевод:

маттах̣ — Меня; пара-тарам — превышающее; на — не; анйат кин̃ чит — что-либо другое; асти — существует; дханан̃ джайа — о завоеватель богатств; майи — во Мне; сарвам — всё; идам — это (все, что мы видим вокруг); протам — нанизанное; сӯ тре — на нить; ман̣ и-ган̣ а̄ х̣ — жемчужины; ива — как.

Перевод:

О завоеватель богатств (Арджуна), нет истины превыше Меня. Все покоится на Мне, подобно жемчужинам, нанизанным на нить.

Пояснение:

Существуют общеизвестные разногласия по поводу того, персональна или имперсональна природа Высшей абсолютной истины. Что касается " Бхагавад-гиты", то Абсолютная Истина определяется в ней как Личность Бога, Шри Кришна, и это подтверждается в тексте на каждом шагу. В этом стихе, в частности, подчеркивается тот факт, что Абсолютная Истина есть личность. Также и в " Брахма-самхите" есть подтверждения тому, что Личность Бога является Высшей Абсолютной Истиной: ишварах парамах кришнах сач-чид-ананда-виграхах; это значит, что Высшая Абсолютная Истина, Личность Бога, есть Господь Кришна, Господь изначальный, источник всего наслаждения, Говинда и вечная форма, исполненная блаженства и знания. Эти авторитетные источники не оставляют сомнений в том, что Абсолютной Истиной является Верховная Личность, причина всех причин. Однако имперсоналисты оспаривают это утверждение, ссылаясь на Ведический текст, приведенный в " Шветашватаре-упанишад": тато йад уттаратарам̇ тад арӯ пам ана̄ майам / йа этад видур амр̣ та̄ с те бхаванти атхетаре дух̣ кхам эва̄ пийанти. " В материальном мире Брахма, первозданное живое существо во вселенной, считается наивысшим среди полубогов, человеческих существ и низших животных. Однако выше Брахмы стоит Трансцендентное, не имеющее материальной формы и свободное от материальной скверны. Каждый, кто сумеет познать Его, также станет трансцендентным, а кто не знает Его, будет подвергаться страданиям материального мира".

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...