Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Occur v случаться, происходить




(1). Глагол to occur употребляется при описании событий, которые заранее не задумывались и не планировались: The snow occured in May — Снег вдруг выпал в мае. // occured to me that... — Мне вдруг пришло в голову, что... It never occured to me — Мне это никогда не приходило в голову (Я об этом никог­да не думал). Глагол to occur — в значительной сте­пени слово книжное и в разговорной, повседневной речи предпочтительнее глаголы to take place и to happen. Для описания конкретных действий или действий, которые заранее планировались, упот­ребляется глагол to take place: The first meeting took place a week ago — Первая встреча прошла неделю тому назад. Several accidents took place here last week — На прошлой неделе здесь произошло несколько аварий. Глагол to happen, как правило, использу­ется при неконкретных подлежащих, часто выра­женных местоимениями it, something, nothing, anything. Когда речь идет о чем-либо происходящем с людьми, то употребляется глагол to happen: It happened to me when I was in Spain — Это случилось со мной, когда я был в Испании.

(2). See happen, и.

О004

Ocean

Л океан

Названия океанов, морей, рек, группы озер упот­ребляются с определенным артиклем: the Arctic ocean, the Indian ocean, the Baltic sea, the Mediter-

ranean, the Black Sea. Слово ocean часто опускается: The Atlantic, the Pacific.

O005

October

n октябрь

See April, n.

O006

Of course

adv конечно, безусловно

See certainly, adv.

O007

Offer

v предлагать: to offer smth to smb — предлагать что-либо кому-либо; to offer to do smth — предлагать что-либо сделать

(1). Русское предлагать что-либо может соответ­ствовать английским глаголам to offer, to invite. To offer предполагает согласие или несогласие собеседника с высказанным предложением. То offer to do smth обо­значает согласие или желание что-либо сделать. Гла­гол to invite smb to do smth обозначает просьбу или предложение сделать то, что хотелось бы собеседни­ку: She never once invited him to sit down — Она ни разу не предложила ему сесть. Не willingly offered us his help

— Он охотно предложил нам свою помощь.

(2). Предложение, просьба могут быть выраже­ны разными способами: а) вежливое предложение

Would you like smth, (to do smth); менее вежливое предложение — Do you want...; настойчивое пред­ложение — Have some (more salad)...; неофициаль­ное, дружеское предложение — Tea? Cigarette?; предложение того, чего еще нет в наличии — Сап I get you (smth to eat); б) предложить то, что хочет со­беседник — Help yourself to...; You can... Fancy some coffee?; в) предложить какую-либо услугу: Shall I..;

leave everything to me, I'll see to it. Let me help you. Can I give you a lift? I'll... if you like. Возможными ответами на такие предложения могут быть Yes, please. Thank you, I will. That's very kind of you.That would be lovely; No, thanks. No, it is all right. Please don't bother. (3). See suggest, v.

O008

Often

adv часто, много раз

(1). Наречие often обычно употребляется в отри­цательных предложениях, соответствуя русским утвердительным предложениям со словами редко, мало: We don't often meet — Мы редко встречаемся. They don't often go to the theatre — Они редко ходят в театр.

(2). See always, adv (1).

O009

Old

А старый

(1). Говоря о возрасте человека, используют при­лагательные old — старый, elderly — пожилой, aged — престарелый. Говоря о возрасте вещей: old — старый, ancient — старый, древний, antique — старинный.

(2). Вопрос о возрасте человека или вещи пере­дается предложением How old are you? — Сколько Вам лет? / don't know how old she is — Я не знаю, сколько ей лет.

оою

on ргр употребляется для обозначения: 1. нахождения на поверхности — на, в; 2. времени (дней недели, дат) — в; 3. цели, причины, направления мысли — о> об, по; 4. последовательности действий; — по, после того, как; 5. источника действия — по

(1). Предлог on 1. соответствует русскому на, по: on the ground (on the floor) — на земле (на полу); to touch smb on the shoulder, to hit smb on the head. Рус­ским на дереве соответствует in the tree, на небе, на солнце — in the sky, in the sun. Предлог on в ряде слу­чаев соответствует русским у, по: on smb's right (left)

— у кого-либо справа (слева), on the way to... — по дороге к...

(2). Предлог on 3. иногда соответствует русским по, о: on business — по делу, on smb's advice (invitation)

— по чьему-либо совету (приглашению), on smb's instructions — по чьим-либо инструкциям, on suspi­cion — по подозрению; a book on building, a lecture on painting — книга о строительстве, лекция по живописи.

(3). Как предлог времени on употребляется при указания дат, названий дней недели: on Monday — в понедельник; on the day of his arrival — в день его приезда.

(4). Предлог on 4. обычно употребляется с после­дующим герундием или именем существительным, которое имеет определение, выраженное притяжа­тельным местоимением или другим существитель­ным в притяжательном падеже: on reading the letter... — прочтя письмо...; on arriving (on coming)

— по приезде.

(5). For on 3. see about, prp. (6). For on 1. see air, n.

O011

Once

adv 1. однажды, когда-то, когда-нибудь; 2. (один) раз

(1). Наречие once 1. относится только к прошлым событиям: Не too was once a well-known swimmer — Он тоже когда-то был известным пловцом. Once может стоять перед основным глаголом, после гла-

гола to be и в начале предложения: Once there was a village there — Когда-то там была деревня.

(2). Для описания событий, которые должны со­вершаться в будущем, употребляются выражения one day и some time: one day — для далекого буду­щего; some time — для событий ближайшего буду­щего. I'll ring you up some time this week — Я вам как-нибудь на этой неделе позвоню. Не hoped his dreams will come true one day — Он надеялся, что мечты его когда-нибудь сбудутся. Наречные обороты one day и some time могут стоять в начале предложения, но чаще стоят в конце.

(3). Русские предложные словосочетания раз в день (в неделю) соответствуют в английском языке беспредложным конструкциям, включающим наре­чие once 2.: once a day (a week). Оборот more than once соответствует русскому неоднократно, много раз.

(4). Наречный оборот at once соответствует рус­скому сейчас же, немедленно и может стоять пе­ред основным глаголом, но чаще стоит в конце пред­ложения.

О012

oneI лит один

(1). Сложные числительные, оканчивающиеся на one, употребляются с существительными во мно­жественном числе: Twenty one books have been bought in the last few days — За последние несколько дней была куплена двадцать одна книга.

(2). Словосочетания типа там я встретил одну девушку, я читал одну книгу, один рассказ соот­ветствуют в английском языке неопределенному артиклю a (an): There I met a girl. I read a book (a story).

(3). See a, an art (2).

О013

One

II indef. prn 1. безличное местоимение, на русский язык обычно не переводится; 2. слово-заменитель, во из­бежание повторения на русский язык не переводится

(1). Безличное местоимение one 1. употребляет­ся только в единственном числе в неопределенно-личных предложениях: One never knows what may happen — Никогда не известно (Никогда не знаешь), что может случиться. One must do one's best — Нужно сделать все возможное. One must remember — Следует помнить/Нельзя забывать. Вместо без­личного one могут использоваться местоимения you, we, they и существительное people для указа­ния того, что принято или что должно быть сдела­но. Эти местоимения часто используются в посло­вицах, поговорках, утверждениях общего харак­тера: What do you call it? — Как это называется? People say it is not true — Говорят, это неправда. They say he is very bright — Говорят, он очень умен.

(2). One 2. как слово-заменитель употребляется в единственном и множественном числе с исчисляе­мыми существительными. One часто замещает ис­числяемое существительное, которое имеет при себе определительное прилагательное, в этих слу­чаях one следует за прилагательным, в отличие от русского языка, где в аналогичных конструкциях прилагательное обычно употребляется самостоя­тельно: // was an interesting problem, and an important one — Это была интересная проблема, и важная. I've lost my umbrella and I will have to buy a new one — Я потерял зонтик, и мне придется покупать новый. New cities and old ones — Новые и старые города. Если one заменяет существительное, которое употреб­лено с неопределенным артиклем, то артикль с за­менителем этого существительного не употребля­ется. Если же существительное употреблено с оп-

ределенным артиклем или указательными место­имениями this, that, то они сохраняются: If you want a camera you can buy one at our local shop — Если Вам нужен фотоаппарат, Вы можете купить его в нашем местном магазине. Shall I give you this book?No, not this one, the one next to it — Мне дать Вам эту книгу? — Нет, не эту, а ту, что стоит рядом. Вместо повто­рения неисчисляемого существительного или исчис­ляемого во множественном числе при указании на неопределенное количество употребляется место­имение some: She likes flowers, let us buy her some — Она любит цветы, давай купим их для нее. We have run out of sugar, go and buy some — У нас кончился сахар, пойди и купи его. Местоимения it и they упот­ребляются, только если они относятся к тому же са­мому объекту, который назван заменяемым суще­ствительным (в случае повторения это существи­тельное требовало бы определенного артикля): You have a very good coat. Where did you buy it? Tom makes very strong coffee. I wonder how he drinks it. При от­сылке к существительным, обозначающим парные предметы, такие, как gloves, trousers, stockings, shoes, они заменяются сочетанием a pair (of): You need new gloves, go and buy yourself a pair — Гебе нужны но­вые перчатки, купи их себе.

(3). Предложная группа one of употребляется с последующим существительным с определенным артиклем и во множественном числе. Такая группа согласуется с глаголом в единственном числе: One of the books is not mine — Одна из этих книг не моя.

(4). See pair, n(l).

О014

one another

prn друг друга

See each other, prn (1), (2).

О015

Oneself

prn сам, самого себя; возвратное местоимение (соответствует в русском языке возвратной частице -ся гла­голов)

(1). Возвратное местоимение, в отличие от анало­гичных конструкций в русском языке, не употреб­ляется после предлогов места beside, behind, in front of, before, around. В этих случаях употребляется форма объектного падежа личного местоимения: She closed the door behind her — Она закрыла дверь за собой. Не saw a house in front of him — Он увидел дом перед собой. Не put the bag beside him — Он положил сумку возле себя/рядом с собой.

(2). Предложные обороты by oneself и for oneself имеют различные значения. By oneself означает сде­лать что-либо самостоятельно, своими руками, без посторонней помощи; for oneself после глаголов see, judge, think, decide, find out имеет значение своим умом, собственными глазами: / can't decide for you, you must judge (decide) for yourself — Я не могу ре­шить за вас, судите/решайте сами.

(3). See confuse, v.

О016

Onion

Л лук, луковица

See carrots, n.

О017

Only

I а единственный

Сочетания с прилагательным only обычно упот­ребляются с определенным артиклем the: the only exception is... — Единственное исключение в том, что... Со словом child может употребляться и нео­пределенный артикль: an only child — единственный ребенок (что подчеркивает отсутствие других детей в семье).

О018

Only

II adv только

(1). Наречие only, стоящее в начале предложе­ния с последующим обстоятельством места, вре­мени или образа действия, требует инвертирован­ного порядка слов и эмфатической конструкции: Only at home did he feel happy — Только дома он был счастлив.

(2). Два существительных, объединенных союзом not only... but also согласуются с формой глагола, ко­торая зависит от существительного, стоящего бли­же к глаголу: Not only my mother but also my sister was there, cp. Not only my mother but also my sisters were there. Этому же правилу подчиняются существи­тельные, связанные either...or и neither nor.

(3). See either, prn.

O019

Onto

prp на

Предлог onto обычно указывает направление, в котором что-либо падает или куда что-либо кла­дут; предлог onto предпочтительнее употреблять после глаголов, указывающих на движение вниз или вверх (jump, step, lift): The baby climbed onto her lap — Младенец взобрался к ней на колени. Не slumped onto his pillow — Он рухнул на подушку. Глагол to hold с предлогом onto означает охватывать что-либо, чтобы предотвратить падение: Not to fall down at a new gust of wind the sailor held onto the mast — Чтобы не упасть от нового порыва ветра, матрос ухватился за мачту/обхватил мачту.

О020

Open

I а открытый

Прилагательное open часто употребляется с глаголами положения, состояния и движения: Lea­ve the door open — Оставь дверь открытой. Keep the window open — Держи окна открытыми. Также употребляются прилагательные shut, closed, loose, free, straight, upright: to sit straight — сидеть прямо; to hang loose — висеть свободно.

O021

Open

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...