Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

II а 1. не этот, иной; 2. другой, дополнительный




(1). Сочетание прилагательного other с последу­ющим существительным в единственном числе и с определенным артиклем обозначает другой, второй (из двух): the other plan (boy) — другой план (маль­чик).

(2). Сочетания с прилагательным other обычно употребляются с существительным во множестве-

нном числе. Такие сочетания могут употребляться без артикля, могут определяться словами some, any, no, a few или с определенным артиклем в зави­симости от ситуации. Это же значение другой, дру­гие, не этот с существительными в единствекнном числе передается прилагательным another: Show me another hat of a different colour — Покажите мне дру­гую шляпу, другого цвета.

(3). Сочетания прилагательного other с последу­ющим существительным во множественном числе и определенным артиклем соответствуют русско­му остальные: / took only two books and gave the other books to my friends — Я взял только две книги, а ос­тальные отдал друзьям.

(4). Прилагательное other с последующим суще­ствительным в единственном числе обычно сопро­вождается неопределенными местоимениями some, any, no и соответствует русскому другой, иной, не этот: some other day — в какой-нибудь другой день (не сегодня).

(5). Русскому другой в значении не такой, напри­мер, он другой человек, он стал другим соответству­ет английское прилагательное different: She is quite a different person. He came back a different man — Он вернулся другим человеком. Не has different plans — У него совсем другие планы.

(6). Словосочетания the other day, the other year соответствуют русским на днях, несколько лет тому назад, если событие относится к прошлому. Русское на днях, относящееся к ближайшему бу­дущему, соответствует сочетанию one of these days.

(7). See other, п.

O032

Otherwise

adv 1. иначе, в противном случае, а то; 2. ина­че, по-другому; 3. в остальном

(1). Английское наречие otherwise 1. употребля­ется в условных придаточных предложениях в ка­честве предупреждения о нежелательной ситуа­ции. Otherwise обычно стоит в начале придаточно­го, при этом английский эквиваленит русского или

— or не употребляется: Don't spread the news otherwise we won't be able to benefit by it — He говори об этом никому, а то мы сами не сможем воспользо­ваться этой новостью. Позвони ему, иначе он не придет — Call him otherwise (or else) he won't come.

Otherwise может употребляться в относитель­ных придаточных после модального глагола или в конце предложения: The government supports small business which would otherwise find it hard to survive — Правительство оказывает поддержку малому биз­несу, который иначе вряд ли бы выжил. / am glad I finally decided to come to the party, I would not have met you otherwise — Я рад, что все-таки решился прийти на этот прием, а то я вас не встретил бы.

(2). В значении во всем остальном otherwise упот­ребляется для противопоставления: Two windows of his study room were lit otherwise the house was dark

— Два окна его кабинета были освещены, весь ос­тальной дом был темным.

(3). Русское иначе лишь частично совпадает по значению с otherwise: Я хочу сделать это иначе — / would do it differently/otherwise.

Словосочетание так или иначе, т. е. в любом слу­чае, соответствует английским сочетаниям in any case, in any event, in some way or other, in either event. Словосочетание не иначе как передается эмфати­ческими синтаксическими конструкциями: Это не иначе как он (сделал...) — Не was the one who...; it must be him who...

(4). See else, adv.

O033

Our

prn притяжательное местоимение наш, наши

See my.

О034

Ours

prn абсолютная форма притяжательного местоиме­ния our — наш

See mine, prn.

O035

Ourselves

prn возвратное местоимение мы сами

See oneself, prn.

O036

Out

adv указывает на: 1. отсутствие (на месте) или нахож­дение за пределами чего-либо; 2. движение наружу

See absent, а.

О037

outside

adv с внешней стороны

See behind, adv.

О038

Over

prp употребляется для обозначения: 1. нахожде­ния над чем-либо — над; 2. движение поверх чего-либо — через

(1). Предлог over 1. предполагает нахождение предмета поверх другого предмета, независимо от того, соприкасаются эти предметы или нет: over the roof (over the bed) — над крышей (над кроватью). She spread a cloth over the table — Она расстелила ска­терть на столе. She wore a veil over her face — Ее лицо было закрыто вуалью. They hung a curtain over the painting — Они завесили картину занавеской.

(2). For over 1. see above, prp.

(3). For over 2. see across, prp (2).

О039

Overalls

n 1. комбинезон; 2. спецодежда, рабочий халат

(1). Существительное overalls обозначает цель­ный предмет одежды, защищающий фигуру чело­века — комбинезон. В отличие от русского слова комбинезон, имеющего формы единственного и мно­жественного числа, английское overalls в этом зна­чении имеет только форму множественного числа и согласуется с глаголом во множественном числе. Это правило также относится к существительно­му pygamas.

(2). Форма единственного числа overall 2. обозна­чает также защитную одежду, но покрывающую не всю фигуру, а только от плеча до колена: If you want to do some painting put on an overall first — Если ты хочешь что-то красить, надень сначала халат (или что-нибудь).

О040

Overhead

Над головой

See behind, adv.

О041

Own

Поделиться:





Читайте также:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...