Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Все семеро из нас




Лу

В основном все шло по плану.

Потребовалось мгновение, чтобы кто-нибудь заметил нас там, безжизненных и забытых на полу, но когда крючконосый джентльмен чуть не наступил Риду на ногу, он вскрикнул от удивления, а затем завопил громче от страха, узнавание озарило его смуглые черты.

- Это... это не...?

- Рид Диггори, да, - с усмешкой сказал Жан Люк, материализуясь рядом с нами. Он толкнул меня ботинком в ребра, и я боком скользнула к Риду. Он слегка напрягся. - И его жена, наследница " Дама де Сорсьер. - Я задержала их в маленькой деревушке к северу от Амандина.

- Совсем одна? -  У моряка округлились глаза.

- Я сам вывел из строя Моргана ле Блана, не так ли? - Джин высокомерно приподняла бровь, услышав, как мужчина запинается. - Я думаю, вы обнаружите, что все возможно при правильной мотивации. - Он кивнул подбородком в сторону Селии, которая подобающим образом съежилась у руля, и добавил: - У них было кое-что, что принадлежало мне.

Теперь вокруг нас собрались другие, с широко раскрытыми глазами и любопытством. Страх еще не пустил корни. Эти люди жили преимущественно на морях, где ведьмы были не более чем сказками по сравнению с очень реальной опасностью Айлы и ее мелузин.

- Тогда кто это?  - спросил другой, уставившись на Селию.

- Мадемуазель Селия Трамбле, дочь виконта. Ее отец-личный советник его величества. - Челюсть Жан - Люка напряглась. - Возможно, вы слышали о нем в связи с его старшей дочерью Филиппой, которая была убита ведьмами в прошлом году. Селия вообразила себя линчевателем и сама отправилась за этими двумя. - Услышав насмешливое фырканье матросов, Селия выпрямила плечи, защищаясь—всего на секунду—прежде чем вспомнить свою роль. Опустив глаза, она вняла команде Жан-Люка, когда он подозвал ее, взяв под руку. Его рука на ее плече сжалась сильнее, чем это было необходимо, - единственный видимый признак его напряжения. Тем не менее, его голос источал самодовольство, когда он добавил: - Она глупая девушка, но чего мы можем ожидать от такой хорошенькой? - Когда мужчины засмеялись—как безмозглые овцы, —он щелкнул пальцами одному из них на краю группы. - Пошлите весточку ее отцу. Он должен собрать и наказать ее так, как сочтет нужным.

Посыльный, нахмурившись, взглянул на Бо.

- Ее отец не единственный, кто будет следить за дисциплиной. - Затем он спрыгнул с лодки и исчез, почти мгновенно сменившись начальником порта. Невысокий, дородный мужчина с впечатляющими усами, он держался со свирепостью барсука, когда схватил мое лицо, чтобы изучить его. Он не был нежен. Мышцы Рида напряглись подо мной.

- Я не поверил в это, - прорычала начальник порта, дергая меня за подбородок туда-сюда, достаточно сильно, чтобы ушибиться. - Но это же она, в конце концов. Дочь суки-ведьмы во плоти. - Он ухмыльнулся и снова выпрямился, повернувшись к Жан-Люку. - Мы немедленно предупредим ваших братьев, конечно, если они еще не в пути. Такие слова распространяются быстро. - Резким движением руки другой матрос удалился. - Я буду ожидать какой - то благодарности за то, что разрешил вам выйти в порт. Двойной захват, если хотите.

- Ты смеешь вымогать деньги у капитана егерей? -  Жан-Люк пристально посмотрел на него.

- Не капитан, нет. -  Не обращая внимания на гнев Жан Люка, мужчина скрестил руки, продолжая ухмыляться. - Огюст - мой старый друг, вы знали? Ходят слухи, что вас не хватает, капитан.

- Что вы хотите сказать? -  Глаза Жан Люка сузились, а мой желудок сжался.

- Думаю, вы скоро узнаете. - Мужчина просто пожал плечами и оглянулся на суматоху на улице.

Навстречу нам на лошадях мчался целый батальон шассеров, вызывая крики пешеходов на своем пути. Все больше и больше людей - моряков, рыбаков, торговцев - собиралось вокруг нашей лодки. Все они высовывали шеи с причала, чтобы посмотреть, что за суматоха, некоторые закрывали рты руками, когда замечали нас, другие шипели сквозь зубы. Одна женщина даже метнула рыбу с безошибочным прицелом. Она попала в щеку Рида и упала мертвой на пол. Бо притворился, что борется в своих путах.

- Хватит, - прорычал он.

Начальник порта прищелкнул языком.

- Так-так-так, Ваше Высочество. -  Он присел перед ним на корточки, изучая лицо Бо со всех сторон. - Когда я видел тебя в последний раз, ты был в пеленках... -  Не успел он закончить свою унизительную диатрибу, как к нам подошел первый из егерей. Я узнала его по " La Mascarade des Crâ nes".

- Филипп. -  Жан Люк нахмурился, когда этот человек - довольно крупный, пугающий мужчина, хотя и не такой крупный и пугающий, как Рид - пронесся мимо него с подчеркнутым неуважением. Действительно, он врезался в Жана Люка, как в предмет мебели, отбросив его на два шага назад. - Ты сошел с ума?

- Охраняйте территорию. -  Филипп огрызнулся и указал пальцем, когда его собратья встали на место вокруг лодки, вокруг нас. Он полностью игнорировал Жан Люка. Он сказал портовому капитану: - Его Величество прибывает поспешно.

- Он прибывает сюда? -  Жан Люк возвысил свой голос над суматохой, желая быть услышанным. Сапоги загрохотали, когда прибыла королевская гвардия - и констебли тоже, не обращая внимания на мои пальцы. Когда Филипп наступил на Рида, я услышала жестокий треск костей. Рид даже не вздрогнул. - Зачем?

- Для охраны заключенных, конечно, - сказал начальник порта.

- Нет. - Жан Люк дико покачал головой. - Нет, он не должен путешествовать вот так в открытую. Моргана здесь. Она в городе...

- Это не зависит от тебя, Жан. Больше нет. -  Улыбка Филиппа охладила мои кости.

Король прибыл в следующий момент - точно в то же время, что и месье и мадам Тремблей. Началось абсолютное столпотворение. Карета Тремблей с визгом остановилась за причалом, и мадам Тремблей ворвалась прямо в баррикаду из солдат, крича о своей дочери без приличий.

- Сели! Сели! -  Она едва заметила преследовавших ее стражников. Жан Люк шагнул перед ними, преградив им путь, и обнял ее дочь. - О, слава Богу...

- Держите себя в руках, женщина! -  прорычал месье Тремблей, тоже выскочив на палубу, обойдя Рида, меня и баррикаду шассеров, окруживших нас. - Неужели вам не стыдно? Вы немедленно извинитесь... - Я бы посмеялась над зрелищем, которое они устроили, если бы за ними не последовал король. Если бы его глаза не остановились на Риде. Если бы он не потянулся в свой бархатный карман, чтобы достать два металлических шприца.

О, черт.

- Здравствуй снова, сынок. -  Его глаза переместились с Рида на меня, и в них сверкнуло что-то хищное. Что-то ядовитое. Широкая, блестящая улыбка превратила его лицо из привлекательного в захватывающее. В буквальном смысле слова, у меня перехватило дыхание. Эта улыбка принадлежала Риду. Бо. Я знала это, как свои пять пальцев. - Филь.

Шассеры, солдаты и коннетабли расступились при его приближении, и даже мадам Тремблей притихла, наконец осознав всю шаткость ситуации. Люди не улыбались так без причины. Особенно короли. Я едва осмеливалась дышать, когда он склонился передо мной. Он тоже взял мой подбородок между большим и указательным пальцами. Его прикосновения были легче, чем у начальника порта. Действительно, он обращался со мной как с изящным фарфором, его большой палец проводил по рубцам, словно успокаивая их.

- Ш-ш-ш-ш. Не бойся, Луиза. Вы не можете знать, как я жаждал этого момента.

- Ваше Величество, пожалуйста, позвольте мне... -  Жан Люк поспешил вмешаться.

- Я ничего вам не позволю. -  Холодно произнесенные слова Огюста остановили Жана на его пути. Однако взгляд первого не отрывался от моего. Он изучал мои губы, продолжая. - Отныне вы лишаетесь звания капитана, шассер Туссен. Все дальнейшие обязанности будет выполнять ваш новый капитан, Филипп Брисбуа.

- Филипп? -  Лицо Жана Люка исказилось, и он посмотрел между ними, его грудь вздымалась от ярости. - Я задержал и обезвредил двух самых отъявленных ведьм в королевстве. Я вернул вашего сына...

- То, что вы сделали, - огрызнулся Огюст, - это ослушались моего прямого приказа. Ваше присутствие на конклаве не было запрошено. Оно было обязательным. Отказавшись от своих обязанностей, вы лишились своего титула. Надеюсь, она того стоила. -  Его губы скривились, когда он взглянул на Сели. - Она очень красивая.

Жан Люк открывал и закрывал рот, он был близок к апоплексии. Даже несмотря на ужасные обстоятельства, я почувствовала к нему жалость. В одно мгновение ему показалось, что он потерял все. Однако когда Огюст опустил руку с моего подбородка, набирая первый шприц, страх превзошел все остальные эмоции. Я бросила панический взгляд на Жан Люка, желая, чтобы он взял себя в руки.

- Я однажды встречался с вашей матерью, Луиза, - сказал Огюст, продолжая постукивать шприцем. - Теперь она... она изысканна. Бриллиант первой воды. Жаль, правда, что она - демонесса, высасывающая души. Прямо как твоя мать, - добавил он Риду, наклонив голову, чтобы рассмотреть перо. С кончика пера стекала струйка болиголова. Моя магия взревела при виде этого, вокруг меня развернулись белые узоры. Они гудели от необходимости защитить Рида. Защитить всех их. Я почти дрожала от сдержанности. Не обращая внимания, Огюст погладил меня по волосам и притянул мое обмякшее тело к себе на колени. - Ты, конечно, совсем на нее не похожа, бедняжка. Ты весь в отца, не так ли?. -  Он наклонился так близко, что я почувствовала запах мяты на его дыхании. - Я ненавидел этого человека. Это облегчает дело, я полагаю, - немного слишком облегчает. Когда я объявил о казни Элен, я знал, что вы придете, но такой слабости я не ожидал.

Он прижал шприц к моему горлу.

- Ваше Величество. -  Хотя Жан Люк не осмелился подойти ближе, его голос срочно повысился. - Я сделал пленникам повторную инъекцию всего за несколько минут до стыковки. Если вы снова введете им дозу так быстро, боюсь, они умрут раньше, чем на костре.

- Вы боитесь их смерти? -  Огюст приподнял золотистую бровь.

- Плохой выбор слов. - Жан Люк наклонил голову. - Пожалуйста, простите меня.

- Есть только один способ убить ведьму, егерь, и это не яд. Тебе нечего бояться. Тем не менее, я благосклонен. Я больше не буду пичкать пленников ядом. - Но взгляд Огюста уже заострился от подозрения.

Я испустила долгий, медленный вздох облегчения.

Возможно, Огюст почувствовал движение. А может быть, и нет. В любом случае, он жестом подозвал Жан Люка к нам, вдавил инъекцию в его ладонь и поднялся на ноги. Он взял меня с собой, заключив в объятия. Мои конечности беспомощно болтались.

- Ты будешь.

Черт, черт, черт.

- Я, Ваше Величество? - Жан Люк моргнул, выражение его лица стало плоским.

- Да, егерь. Ты. Большая честь, не так ли? Задержать и обезвредить двух самых отъявленных ведьм в королевстве?

Подтекст ясно прозвучал в наступившей тишине. Даже ветер затих, прислушиваясь. Словно надеясь подтвердить свои подозрения, Огюст ущипнул плоть моего бедра и сильно дернул. Я стиснула зубы от боли. Он не сломал бы нас ни щипком, ни ушибленным подбородком, ни сломанным пальцем. Однако белые узоры все еще корчились от ярости. Они требовали возмездия. Я не стала их использовать. Не сейчас. Если бы я это сделала, все бы поняли, что Жан Люк лгал. Они узнают, что он предал их, и он действительно потеряет все - пальто, Балисарду, жизнь. Сели тоже была бы замешана.

Все мы семеро

Нет, наш план все равно может сработать. Жан Люк может как-то сымитировать инъекцию, и мы...

- Я жду, - мрачно сказал Огюст.

Хотя Жан Люк старался сохранить бесстрастное выражение лица, в бледных глубинах его глаз мелькнула паника - паника и раскаяние. Они встретились с моими лишь на секунду, прежде чем опуститься на шприц. В эту секунду я понял. Он не станет ничего притворяться. Он не сможет ничего изобразить - не сейчас, когда на нас смотрит столько глаз. Не под самым носом у короля.

Поэтому у меня оставалось два варианта.

Я могла напасть на короля сейчас, и мы, вероятно, смогли бы вырваться, осудив при этом Жан Люка, Сели и мадам Лабель. Или я мог допустить укол и доверить остальным спасти нас. Ни один из вариантов не был надежным. Ни один из вариантов не гарантировал побег. В последнем случае, по крайней мере, мы будем находиться в централизованном месте вместе с мадам Лабель. Если бы они спасли одного, они могли бы спасти всех нас. И хотя Клауд утверждал, что не может вмешаться, он ведь не оставит нас умирать?

У меня была доля секунды, чтобы принять решение, прежде чем Жан вонзил перо мне в горло.

Резкая боль вспыхнула при ударе, и болиголов - такой же холодный и вязкий, каким я его помнила - растекся по моим венам, как трясина. Я успела почувствовать теплую струйку крови, прежде чем наступило онемение, прежде чем мое зрение померкло, прежде чем Коко незаметно выскользнула из воды к карете Тремблей.

Белые узоры сопротивлялись темноте, разгораясь все ярче и ярче по мере того, как я тускнела.

Огюст держал один мой глаз открытым, даже когда он закатился обратно в голову.

- Не волнуйся, девочка. Эта боль пройдет. На закате ты будешь гореть вместе с моим сыном и его матерью в озере черного огня. -  Когда он погладил меня по щеке - почти нежно, - белые узоры наконец смягчились, наконец поддались, наконец растворились в ничто.

Мы попали из брюха зверя прямо в дерьмо.

 

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...