Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Примечания




1. GL I, 20 pr; VgL II J 5; SdmL I 4: 1; VmL J 1; 13: 1; DL В 1; HL J 1.

2. DL В 1; VmL В 1.

3. Ö gL Kk 12; UL Kit 8: 2; 9 pr; VmL Kk 7: 2; SdmL Kk 11: 1; DL Kp 7.

4. UL Kk: 7: 2; VmL Kk 24: 13; M 26: 9; DL В 51: 1.

5. GL I, 48; VgL I FornS 3; VgL II Utg 8; Ö gL Kk 10 pr, E 1: 8; UL Kk 7: 7; DL Kk 3: 4.

6. VgL II Kv 8; UL Kg 3; SdmL Kg 3; HL Kg 11: 1.

7. VgL II Kv8; HL Kg 11: 1.

8. Ö gL D 14: 1-2.

9. VgL I J 15: 1; VgL II J 36.

10. SdmL J 5pr.

11. DS, № 51.

12. DS, № 63. Кнут Эрикссон был основателем монастыря Вибю. См. DS, № 64.

13. DS, № 65.

14. DS, № 67, 68.

15. DS, № 139.

16. DS, № 140, 144, 160, 161.

17. DS, № 518.

18. Adamus, II, 56.

19. VgL IV 15: 1: "... ос ban skö tte þ aghaer allaeri byn till staffs oc stols". В хронике " Перечень епископов" говорится, что епископ Астмунд основал епископскую резиденцию в Скаре. " И ему здесь подарили сверх двора для жилья имение из альменнинга" (ос hanum skö ttes bolstað hir. haer aff almaenninghi. Vtaen prowaestu boll). Вопреки мнению К. Й. Андрэ, из текста вовсе не следует, что это дарение было сделано королем. См. Andrae C. G. Kyrka och frä lse i Sverige under alder medeltid. Uppsala, 1960, s. 80.

20. DS, № 852.

21. DS, № 115.

22. См. Schü ck H. Ecclesia Lincopensis. Studior om linkö pingskyrkan under medeltiden och Gustav Vasa. Acta universitatis Stockholmiensis. Stockholm Studies in Histori, 4. Diss. Stockholm, 1959, s. 281 ff.

23. VgL II Kk 2; Ö gL Kk 1; SmL 3; UL Kk2; VmL Kk2; SdmL Kk 2; DL Kk 3; HL Kk 2.

24. SmL 16; VmL Kk 14.

25. См. Пекарчик С. К вопросу о сложении феодализма в Швеции (до конца XIII в. ). – " Скандинавский сборник", IV. Таллин, 1963, с. 41, сл.

26. DS, № 1130, 1345, 1403.

27. В шведских источниках на латинском языке " curia" чаще всего означает двор с пахотной землей, лесами, местами рыбной ловли и т. п.; " mansio" обычно означает более крупное имение или комплекс имений. См. Andrae С. G. Op. cit., s. 88.

28. DS, № 1362.

29. Andrae С. G. Op. cit., s. 91 f.

30. Sko klosters medeltida jordebö cker. – SVSL, 42. Lund, 1953.

31. Первые общие сведения о землевладении в Швеции имеются лишь с начала правления Густава Васы (1523-1560). В то время короне принадлежало 5, 5%, дворянству 21, 8%, церкви – 21% и бондам-собственникам 51, 7% всей обрабатываемой земли. См. Rosé n J. Jordejendom (Sverige). – KL, bd. 7, sp. 661.

32. Andrae C. G. Op. cit., s. 93.

33. Lundberg O., Grape A. Byar och bö nder i Alunda fö r 600 å r sedan. – UFT, 29-32, 1913-1917, s. 111 f.

34. DS, № 38 (a. 1153), 65 (a. 1167-1185), 70 (a. 1167-1199), 116 (a. 1200? ), 181 (a. 1219), 186 (a. 1220).

35. VgL I J 5: " Biscupaer a vitu firi kononge. ok laendaer maþ aer firi biscupi. oc bonde firi allum. þ em. Egho bö ndaer by. ok annan laendir. Maen skil þ em a. þ a aghu bö nder uitu ok eigh laendir maen. bya þ errae maelli. Boae bö ndaer i by maeþ lendum manni. eig mughu þ er uitu mistae þ y haeldaer".

36. VgL II J 13: "... aen laender maþ er callaer sik bondae. oc bonde callar han laenden varae viti meþ tylftaer eþ e. at han aer bonde. oc eig aer han lender at laghum vacum. num faþ er hans aer lender... ".

37. VgL II J 13: "... Boa bö nder i by meþ laendum mannum. eig moghu þ er vitu mistae þ y at helder at þ er lender aeru".

38. K. G. Ljunggren (Landman och boman i vikingatida kä llor. – ANF, 74 (1959), s. 123) пытается сопоставить landman'a шведских рунических надписей с норвежским lendr madr. Однако более убедительный представляется толкование Е. Hjarne (Rod och runor. – HVSUÅ 1946, s. 108), который считает, что landman рунических надписей означал просто жителя какого-либо шведского ланда.

39. См. Гуревич А. Я. Свободное крестьянство феодальной Норвегии. М., 1967, с. 136-142.

40. Lö fquist K. Е. Om riddarvä sen och frä lse i nordisk medeltid. Lund, 1935, s. 87; SLL, ser. 5, s. 145, not 42.

41. Hildebrand H. Sveriges medeltid, d. 2. Stockholm, 1885, s. 145 f.

42. Hafströ m G. Lä nsman (Sverige). – KL, bd. 10, sp. 510. Cp. Andrae C. G. Op. cit., s. 74. См. также главу V.

43. VgL II Urb 1: 15 и Add. 1.

44. SGL, bd. 1, s. 457, bd. 13, s 414

45. Andrae C. G. Op. cit., s. 77-78.

46. К. Ю. Шлютер ошибочно считает lender прилагательным. – SGL, bd. 1, s. 457, bd. 13, s. 414.

47. См. Pritzner J. Ordbog over det gamle norske sprog. Oslo, 1954, s. v. " Lendr madr". Э. Булль (Bull E. Det norske folks liv og historic, bd. II, s. 14), напротив, считает, что lendr madr означает человека, который сам дает землю другому (арендатору). Однако такое толкование ошибочно.

48. См. SLL, ser. 5, YVgL J 13, s. 333.

49. Этимологически слово " бонд" (bonde) – причастие настоящего времени от глагола boa – " иметь собственное хозяйство". См. Granlund J. Bonde (Sverige). – KL, bd. 2, sp. 97.

50. О пожалованиях имений в шведских источниках см. Westman К. G. Svenska rå dets historia till 1306. Diss. Uppsala, 1904, s. 91 not 2 и s. 96; Hjä rne E. Roden. – " Namn och bygd", 1947, s. 69, 85, 92; Rosé n J. Kronoav-sö ndringar under ä ldre medeltid. SHVL 46. Lund, 1949, s. 132-140; Andrae C. G, Op. cit., s. 78-81.

51. DS, № 66. Подтверждения дарения в № 65 и 113.

52. DS, № 185.

53. DS, № 216.

54. О церемонии " skö tning" см. Ковалевский С. Д. О чем говорится в XI главе раздела о наследовании Вестъёталага? – " Скандинавский сборник", XI. Таллин, 1966, с. 140-143.

55. VgL II J 12 и Ö gL J 1: 1. Примечательно, что в Вестъёталаге предписание, в котором упоминаются lender maen, находится сразу же после предписания о дарении королем земли.

56. Закон явно стремится ограничить дарения коронной земли. В VgL II Kv 8 уже прямо сказано, что земли " Уппсальского удела" " никогда не могут быть пожалованы" (þ em ma aldrigh vetae).

57. VgL II Urb 1 pr: " Draepir man sin raettae haerrae han hauir tro giuit. han hauir firi giort landae ok lö sum ö rum allum... ".

58. VgL II R 30 и J 46: "... iorþ um... þ e han hauer aflat innan haerrae þ iaenaest... ".

59. См. Andrae C. G. Op. cit., s. 155-161.

60. UL Kg 14: 4; SdmL Kg 11 pr.

61. Вопреки очевидности, К. Э. Лёфквист считает, что в " Младшем" Вестъёталаге слово " haerra" означает вообще " хозяин" (husbonde) " и его нельзя здесь связывать с особым классом господ".

62. Ö gL Dr 14: 6: " Nu uarþ аer draepin kunungx man han aer sua gildaer sum fö r uar skilt firi fraelsan man: ok ini at kunungx þ ukka... " Cp. Ö gL Dr 14: 7-9; Ö gL V 12 pr: " Nu uarþ aer kunungxs man huggin fullum sarum. þ a a kunungaer þ ukka taka.: ok þ aen sum sarit fik han a sarabö trina... ae huas man sum han aer þ ukka a taka".

63. Ö gL Dr 14: 6-9; V 12 pr – 3.

64. Ö gL Dr 14 pr: " Nu uarþ aer draepin kunungx bryti i upsala bo. han aer gildaer at fiuratighi markum: þ ö m a kimungaer taka sua gaf birghir iarl i lagh. fö r uaru þ aet tolf markaer".

65. Ö gL Dr 14 pr – 3, 5.

66. О ярле см. главу V.

67. DS, № 41 (a. 1161): "... Nobili viro duci... ".

68. SGL, bd. 2, s. 365, bd. 13, s. 626.

69. Tunberg S. De ä ldsta vä rldsliga privilegierna i Sverige. – HT 1907, s. 157 ff., 163.

70. UL Kg 11: 1; SdmL Kg 11 pr; VmL M 25: 4; HL Kg 9: 2.

71. Hjä rne E. Roden, s. 18 f.

72. Ö gL В 43 pr: " Nu skiutaer man skipi ut af lunnum fiaeþ aertiughre seessu utan þ aes uilia sum а... " (Далее, столкнет человек с катков [в воду] корабль на сорок мест без разрешения того, кто [им] владеет).

73. " Fiaeþ aertiug her" – прилагательное: " состоящий из сорока". См. SGL, bd. 2, s. 264, bd. 13, s. 168. " Skip fiaeþ aertiughre saessu" буквально: " корабль, состоящий из сорока мест", " корабль, имеющий сорок мест".

74. См. главу II.

75. В тексте: " innan haeraeþ e". По мнению О. Хольмбэка и Э. Вессена, здесь в рукописи закона описка: вместо " innan haeraeþ e" должно быть " innan haernaeþ e". См. SLL, ser. I, Ö gL Dr 14, not 67.

76. Ö gL Dr 14: 6: "... þ a uar þ aet sua fö rst. at uarþ han draepin firi borþ e aella bryggiu spo r þ e. aella innan haeraeþ e þ a skuldetukka taka. ok egh aella: þ a gafs þ aet sua i kunung eriks daghum at ae huar han uar draepin. þ a skal taka tukka firin þ e sum han aghu taka".

77. По мнению О. Хольмбэка и Э. Вессена, в виду имеется король Эрик Эрикссон. См. SLL, ser. 1, Ö gL Dr 14, not. 68.

78. VmL M 17.

79. Ö gL Dr 14: 6: "... þ aet uaro fö rst tolf markaer. ok siþ an gaf sua birghir iarl i lagh at þ aet skulu uara fiuratighi markaer... ".

80. Ö gL Dr 2: 2; UL M 9: 2; SdmL M 23; VmL M 9: 3; DL M 3 pr.

81. HL М 7: 1.

82. SdmL M 35; UL M 20.

83. Andrae С. G. Op. cit., s. 157 f.

84. См.: Andrae С. G. Op. cit., s. 149, 150; Lö fqvist K. -E. Op. cit., s. 96.

85. VgL I R 2: "... þ a skal konongaer hanum staf i hand saeliae ok gullfmgrini siþ an skal han i kirkiu leþ ao. ok i biskups stol saettiae... ".

86. DS, № 382 и 577.

87. О датировке постановления в Альнё см. Andrae С. G. Op. cit., s. 146.

88. DS, № 799; VgL IV 19.

89. См. Andrae C. G. Op. cit., s. 150.

90. Ub Kk 14 pr; SdmL Kk 12: 1; VmL Kk 13 pr.

91. DS, № 3001, 4146.

92. См. главу V.

93. См., например, DS, № 144 (a. 1224): "... si... aliquod delictum iniuste commissum fuerit unde regales solent exorceri exacciones diuine remuneracionis intuitu totum earandem ccnimitimus arbitrio corrigendum... ".

94. DS, № 725.

95. DS, № 1420 и 1459. Ср. VgL II Kk 66 и VgL IV 21: 32.

96. DS, № 115.

97. DS, № 577: "... Compellitis insuper uos, et dicti Balliui, ac Ministeriales, clericos etiam inuitos, uestrum subire iudicium, in ciuilibus causis, quarum cognitio ad ecclesiasticum iudicem noscitur pertinere... ".

98. DS, № 378 (a. 1252), 439 (a. 1267), 525 (a. 1267), 617 (a. 276), 675 (a. 1279), 676 (a. 1279), 880 (a. 1279).

99. DS, № 676. Ср. № 439 и 525. В более поздних грамотах типичная формула: " bona, vilicos et colonos, ac personas omnes in eisdem bonis residences". См. DS, № 1169, 1182, 1209 и 1368.

100. DS, № 725.

101. Rosé n J. Striden mellan Birger Magnusson och hans brö der. Diss. Lund, 1939, s. 90, not. 58.

102. DS, № 1420. Подробнее о привилегиях церкви см. Rosé n J. Frä lse. – KL bd. 4, sp. 677 и 681.

103. Однако ополчение ледунга созывалось еще в 1298, 1300 и 1323 гг. См. Andrae C. G. Op. cit., s. 197.

104. См. Lö fqvist K. -E. Op. cit., s. 106.

105. DS, № 799, § 3; VgL IV 19: 3: " Ellighaer maedaer þ y at þ aet aer vael waerduct. at þ er sum os fylghiae frammarmer badi maed radhum oc hialpp. at þ er hawi mere aeru. þ a giwm wir allae warae maen. oc wars kyaerae brodþ ors baendigs. oc allae þ errae bryttiae. oc lanbo. oc allae þ a. i. þ errae goz aeru lidughae af allum konongslicum raet, swa oc allae aerkibiskupsins swenae oc allae biskupannae swenae. Wiir wilium oc at allir þ er maen aer maed ø rs þ iaenae. at þ er hawi þ aet samae fraelsi. liwen sum þ er þ ianae haelst". – Полагают, что сохранившийся текст постановления в Альснё – перевод с латинского оригинала. См. Andrae С. G. Op. cit., s. 149.

106. Andrae С. G., Op. cit., s. 144-145, 147. Ср. Hildebrand H. Sveriges medeltid, bd. 2, s. 195; Tunberg S. Ä ldre medeltiden. – In: Sveriges historia till vå ra dagar, d. 2. Stockholm, 1926, s. 126.

107. DS, № 617, 675 и 880.

108. DS, № 1368: "... Episcopi scarensis omnia bona mobilia et inmobilia, vilicos et colonos, ac personas omnes in eisdem bonis residentes recepimus sub nostram protectionem et tutele graciam specialem, Reddentes eadem bona, cum personis premissis... ab omnibus causis et iuribus nomini nostro debitis, videlicet gengiaerdh et almaenningsø ri, ac solucionibus alijs seu inposicionibus quibuscumque... libera. penitus et exempta, Jta quod per omnia libertate gaudeant qua ceteri gaudent, qui nobis cum dextrarijs seruiunt phaleratis... "

109. См. Rosé n J. Frä lse, sp. 691.

110. DS, № 799, § 1 (in fine).

111. UL Kp 9: 5; SdmL Kp 10: 5; VmL Kp 12: 5.

112. UL þ g 1: 1; VmL þ g 5; SdmL þ g 2. Cp. MEL þ g 27: 1.

113. Andrae C. G. Op. cit., s. 102.

114. Piekarczyk S. Studia nad rozwejem struktury społ eczno-gospodarczej wczesnoś redniowiecznej Szwecji. Warszawa, 1962, s. 133-134.

115. DS, № 2773.

116. Andrae C. G. Op. cit., s. 113.

117. См. Rosé n J. Frä lse, sp. 691.

118. Andrae C. G. Op. cit., s. 113-114.

119. DS, №. 3972; MEL Kg 11.

120. Lö fqvist K. -E. Op. cit., s. 103.

121. MEL Kg 22, G 10.

122. MEL Kg 11.

123. MEL Kg 16.

124. ЕК, v. 4453; MEL þ g 30.

125. См., например, DS, № 676, 725, 987, 1097.

126. HL Ä 13.

127. Ср. Landtmanson I. S. Trä ldomens sista skede i Sverige. – SHVU, V, 6. Upsala, 1897, s. 3.

128. Ö gL Kp 1: " Nu will bonde þ rael sin saclia: han skal maeþ uin ok uitni kö pa sum haest. Nu kuika allan þ aen sum horn ok hof hauaer. þ a skal maeþ uin ok uitni kö pa... ". VgL I þ 19 и VgL II þ 54 – идентично. Ср. GL. I, 32 a, 33 и 34.

129. Ö gL G 16; VgL II G 2; VmL A 12: 1; Ö gL G 18; UL A 3 pr.

130. VgL I R 11: 1, VgL II R 27; VmL M 6: 4; SdmL M 20: 6; UL M 6: 4.

131. Ö gL В 34: 1; VgL I þ 16; VgL II þ 53; VmL M 34: 1; UL M 53: 2.

132. Ö gL В 38; SdmL M 34; Bj 21 pr.

133. VgL I R 5: 1; VgL II R 7.

134. VgL I M 5: 7; VgL II D 16; Ö gL Dr 16: 2; 21; VmL M 24: 8; GL I, 15 pr.

135. VgL I M 4; S 6: 1; R 11; VgL II þ j 20-23; Ö gL Dr 21. Cp. GL I, 38.

136. UL M 6: 5.

137. VmL M 26: 1.

138. GL I, 16: 2.

139. GL I, 19: 37.

140. UL M 6: 5; SdrmL M 26: 8; þ j 8.

141. Skrubbeltrang F. Brydo. – KL, bd. 2 (1957), sp. 269.

142. Sö 42 и U 11.

143. VgL I Ä 4: 2; 12; 17; VgL II Ä 6, 15, 22; Ö gL Kp 12.

144. Ö gL Dr 14 pr – 5.

145. VmL M 24: 8.

146. Sko klosters medeltida jordebö cker, s. 93.

147. Ö gL Dr 14: 5.

148. См. Andrae C. G. Op. cit., s. 94.

149. DS, № 1289, 1605 и 1029.

150. DS, № 559.

151. UL M 15: 1; VmL M 13; SdmL M 36: 1.

152. UL Kk 2, R 1; SdmL Kk 2, R 2.

153. UL Kk 9 pr; M 12: 1; 53: 2; VmL Ä 3; M 12: 1; 34: 1.

154. UL M 6: 4; VmL M 6: 4; SdmL M 20: 1.

155. UL В 9 pr; VmL 8 pr; Ö gL A 21.

156. SGL, bd. 13, s. 184.

157. Ö gL Dr 16 pr; V 46: i.

158. Ö gL Dr 13: 1: "... aen fostra ma uitna þ y at hans bo skal skiptas aen han draepaer man... ".

159. Ö gL V 16 þ r; 23: 1.

160. Ö gL Dr 16: 1-2.

161. Ö gL ES 23: " Nu bor fostre i bo þ a will bonde uan sina saelia. þ a skal fostra maeþ faestum kö pa".

162. SLL, ser, 2, s. 99, not, 146.

163. VmL M 25: 9.

164. Hasselberg G. Fostre. – KL, bd. 4 (1959), sp. 544.

165. Ö gL V 23: 1. Cp. V 16 pr.

166. Andrae C. G. Op. cit., s. 96.

167. См. Piekarczyk S. Op. cit., s. 79.

168. Ö gL G 29: 1; UL Ä 19; SdmL Ä 3: 2; VmL Ä 14; DL G 4, pr.

169. VgL I þ 3: 1: "... dö miss þ aeþ aen til konongsgarz".

170. VgL II, þ. 27.

171. Cp. SLL, ser. 5, s. 169, not 16; Piekarczyk S. Op. cit., s. 73.

172. Ö gL V 4: " Nu stial man aella kona ok firiuaerka sik... ".

173. Ö gL V 35 и 37.

174. Ö gL V 35.

175. UL þ g 7: 3; VmL þ g 15.

176. SdmL M 14: 2.

177. UL þ g 7: 3; VmL þ g 15.

178. MEL þ g 21 и G 8: 1.

179. Ö gL Dr 17: 2: " Nu uaiþ aer gaefþ raell draepin han aer gildaer atþ rim markum. taldum. utan hin giui ut aruit sum þ aet hauaer inne. ok aettin aepte eþ fiughurtan mann uita at han uar egh gaefþ raell".

180. Ö gL Ä 11: " Nu ma egh man iorþ aella annat gozs giua undan raettum aruum sua sum fö r uar i laghum ok egh sik til gaefþ raels giua: þ y at þ act gaf birghir iarl af". – О толковании текста этого предписания см. Ковалевский С. Д. Указ. соч.

181. UL Kр 3: 3: " hawi aengin wald at giwae sik til giaoff þ raels. ok aengin ma ok annaen til giaeff þ raels takae".

182. SdmL Kp 3: 1: " Hawi oc aengin wald annaen til gel þ raels taka".

183. См. SGL, bd. 2, s. 284.

184. Ö gL Ä 12.

185. См. Schlyter C. J. – SGL. bd. 2, s. 284; Amira K. v. Nordgermanisches Obligationenrecht, Bd. 1. Altschwedisches Obligationenrecht. Leipzig, 1882, S. 531, Anm. 4, 5; Charpentier A. Om sything. Akadernisk afhandling. Helsingfors, 1896, s. 33-36; Landtmanson I. S. Op. cit., s. 9; Beauchet L. Historie de la proprié té fonciè re en Sué de. Paris, 1904, p. 705, 706; Hemmer R. Vad fö rstå r Ö stgö talagen med en gä vträ l? – " Tidskrift uttgiven av Juridiska fö reningen i Finland", 1932, å rg. 86, h. 3, 4, s. 233-237; Hasselberg G. Flatfö ring. – KL, bd. 4 (1959), sp. 414.

186. Пекарчик С. Указ. соч., с. 30-31; Piekarczyk S. Op. cit., s. 77.

187. Schultze A. Die Rechtslage des alternden Bauers nach den altnordischen Rechten. In memoriam Karoli de Amira. – ZSSR, GA, Bd. 51, 1931, S. 277-280.

188. Ö gL A 12. Cp. Hemmer It. Op. cit., s. 233 f.

189. UL J 21; SdmL J 17.

190. VgL I J 3: 1; VgL II J 5; Add. 11: 10; HL J 15; DL G 16: 1.

191. VgL II Add. 6: 23; Ö gL V 30: 1; UL Kp 3 pr; SdmL Kp 3; VmL Kp 4.

192. Подробнее о " добровольном рабстве" см. Ковалевский С. Д. Так называемое " добровольное рабство" в раннесредневековой Швеции и его сущность, (к вопросу о генезисе шведского феодализма). – СВ, 35, М., 1973.

193. VgL I A 22; VgL II А 31; Ö gL A 17.

194. VgL I M2; VgL II D 7.

195. VgL I Sl 2; S 5; VgL II F 3.

196. VgL I S 6: 1; V 3: 2; VgL II V 11.

197. VgL I R 5: 1; VgL II R 7.

198. Ö gL Ä 20.

199. UL Kp 3: 1.

200. UL Kp 3: 1; SdmL Kр 3.

201. DS, № 871.

202. DS, № 755, 762, 862, 866, 911, 1701; 615, 901, 951, 1043, 1095, 1428, 1722.

203. DS, № 457, 532, 541, 559, 742, 871, 902, 925, 1656, 2594. Ср. Piekarczyk S. Op. cit., s. 100.

204. DS, № 3106.

205. См.: Bolin S. Skinelands historia. Skildringar frå n tiden fö re fö rsvenskhingen, bd. 2. Lund, 1933, s. 219; Andrae C. G. Op. cit., s. 95.

206. UL Kk 7: 7: " Nu sitacr hussaetis man. i sokn. þ aen hus laeght hawaer ok aengae saeþ aellr fae hawaer... ". Cp. GL I, 48: "... seþ laust fulc sum hus haft... ".

207. VgL II Utg 8.

208. GL I, 48.

209. GL I, 56a.

210. "... aeru tu saman boldiur... ". Ö gL Kk 10; SmL 7: 2.

211. Ibidem.

212. UL Kk 7: 7.

213. VgL I Forn 11; VgL II Utg 26; Ö gL В 12; HL В 10.

214. DL В 51.

215. UL Kg 10: 2.

216. SdmL В 26: 2.

217. UL В 11: 3; SdmL В 26: 2. Согласно VmL В 11: 3 штраф был 3 эре.

218. UL В 11: 3; SdmL В 26: 1; VmL В 11: 1.

219. UL В 11 pr; SdmL В 26 pr. Ср. VmL В 11 pr.

220. MEL В 14.

221. DS, № 1384.

222. MEL Dr Vl 40: "... þ aet aer lö skaer maþ er, sum ei aer bolfaster ok ei orkar fulle boot uppe halda".

223. Piekarczyk S. Op. cit., s. 107 i nast.; Andrae C. G. Op. cit., s. 96.

224. Ö gL В 12.

225. Ö gL V 8: 1. Ср. Dr 3 pr.

226. MEL þ g 26.

227. MEL þ g 21 pr; G 8: 1.

228. Glanzner P. Das Pachtrecht der schwedischen Landschaftsrechte. – " Mediaeval Scandinavia", 2. Odense, 1969, s. 151.

229. DS, № 51.

230. См. Piekarczyk S. Op. cit., s. 110; Glanzner P. Op. cit., s. 157.

231. Ö gL В 9 pr: " Nu wil bonde sik bol leghia… Nu skal landboin... ".

232. DL В 13.

233. UL Kk 7: 2; " Nu laeghir laeghu draengaer sik iorþ. aeller annaer lö skae man…".

234. UL B 13: 5; 15: 16; VmL J 15: 3; HL J 10.

235. Ö gL В 9 pr.

236. UL J 10; Sdml, I 10 pr; VmL J 15 pr.

237. Ö gL В 9 pr; В: 1, 5.

238. VgL I Ä 18 pr.

239. SkL I: 239, II: 134, Gtl 72.

240. Ö gL В 9: 4; UL J 13 pr; Sdml J 11: 3; VmL 15: 1.

241. UL J 5 pr; 9: 3; SdmL J 10: 4.

242. DS, № 457, 500 518, 599, 600, 615, 622. 984, 1167, 1291, 1319. Типичная формула: " curiam... cum agris pratis, siluis, piscariis, molendinis, colonis et ceteris (aliis) pertinenciis (attinenciis)".

243. Pekarczuck S. Op. cit., s. 127.

244. Ö gL В 9: 1; UL J 13: 3; SdmL J 10.

245. Ö gL В 9 pr.

246. VgL II Forn 51; VgL III: 138; Ö gL В 9: 2; UL J 10; VmL J 15 pr; SdmL J 10: 1; HL, J 10.

247. VgL II Forn 51.

248. UL J 10.

249. Ö gL В 9: 3; UL J 13: 4; SdmL J 10; VmL J 15: 6.

250. Ö gL В 9: 1; UL J 12 pr.

251. UL J 12 pr.

252. SdmL J 11 pr; VmL 15: 4.

253. Ö gL В 9: 2.

254. MEL EgnB 27.

255. MEL EgnB 27.

256. Dovring F. Attugen och marklandet. Lund, 1947, s. 45.

257. MEL EgnB 27.

258. MEL EgnB 29.

259. MEL EgnB 29: 1.

260. MEL EgnB 30: 1.

261. VgL I M 5: 5.

262. VgL I R 3 = VgL II R 3: " Bondae sun skal lagrnaþ er vaerao. þ y skulu allir bonder ualdae maeþ gusz miskvn... ". VgL I R 2-VgL II H 2: " En biscup skal taka. þ a skal konongaer allandae at spyriac huarn þ er uillae hava han skal bondae svn vaerae... ".

263. VgL I J 5; VgL II J 13.

264. Ö gL J 2: " Nu þ aer sum þ e dela karl ok kunungaer: þ a aghe karl uitzs orþ ok egh kunungaer".

265. VgL III: 77: " Engin þ iaenistoman ma nempdaman vaerae utaen þ aet se baþ e mot bonodaenae oc haeraezhö fþ ingae wiliae".

266. UL þ g 1 pr; SdmL þ g 1; VmL þ g 1; HL þ g 1.

267. Ö gL Kk 4; UL Kk 5, 6 pr; SdmL Kk 4 pr, 1; VmL Kk 4; HL Kk 5 pr, 6 pr; DL Kk 1, 5 pr.

268. Ö gL V 8: 1, Dr 3 pr; UL þ g 9; VmL þ g 18: 3; DL þ g 17.

269. GL I, 20: 14; Ö gL G 15; SdmL G 6; UL M 11: 2; HL þ g 14: 2. См. Также главу V.

270. UL Kg 10 pr, 1; 12: 1; SdmL Kg 11, 12; VmL Kg 7; HL Kg 8, 9.

271. DS, № 181 (a. 1219): " dominus eskillus legifer".

272. См. главу V.

273. О возникновении постоянных налогов в Швеции см. главу V.

274. SRS, t. III, p. 4: " MCCXLII obiit Suno Folconis et eodem anno communitas rusticorum Vplandiae Sparsetrum amisit victoriam libertatis sue ot inposite sunt eis spannale et skypviste et honera plura".

275. UL Kg 10: 2: "... waeri þ aen bonde sum skipwist ok s annae malae ö rkaer giö rae... ".

276. DS, № 799, § 4: " Wir hawn oc swa skippaet. at ingin þ aen. aer laen hawir. laeggi nokor alagh. a. bø ndaor. aellaer þ unggae. swa wist han vil eygh sin laen mistae. vtaen þ aet se þ errae goð wili... ".

277. VgL II Urb 1: 15; VgL IV 9: 2; UL Kp 10 pr; SdmL Kp 13 pr; VmL 13 pr.

278. UL Kp 10: 2; Sdml Kp 13: 1; VmL Kp 13: 2.

279. UL þ g 1 pr.

280. DS, № 799, § 4.

281. VgL II Add. I; VgL III: 59.

282. VmL þ g 6. DL, þ g 1 pr.

283. UL þ g 1: 1; SdmL þ g 2 pr.

284. UL þ g 1: 1; SdmL þ g 2; HL þ g 6; cp. VmL þ g 6; DL þ g 1 pr.

285. MEL Kg 6: 5.

286. MEL SvB 9.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...