Кельтско-англо-саксонское. Кешалия. Кинофестиваль. Китобой
Кельтско-англо-саксонское
Путь мой лежит по холмам, долинам, вслед за туманом и криком птиц, За своенравным осенним ветром, рыжими гривами кобылиц, Спрячу в рукав на удачу карту – чуть полинялую даму треф, Слева гарцует дракон Уэльса, справа – бесстрашный британский лев.
Ягодой волчьей, вороньим глазом позаросли берега болот, Долго ли, быстро ли путь-дорога будет вести меня в край легенд? Слева на праздник зовут друиды, справа – аббаты из графства Кент.
Первого снега рука коснётся – уж и колючий, а как бодрит! В иней серебряный сеют искры злые бродячие фонари, Пляшет крапивник, зовёт зарянку – сок забродивший, видать, испил, Слева горят маяки Фэр-Айла, вертится справа Куиндей-Милл.
Я не беру ничего в дорогу, только надежду на чудеса, Смерть меня ищет не год, не пару – жаль, затупилась её коса, Изморозь колет босые ноги, падают ягоды в мягкий мох, _______ Примечания: Фэр-Айл – остров Шетландского архипелага, Куиндей-Милл – старинная водяная мельница, расположенная на острове Мейнленд.
Кешалия
Промозглые улицы тронуты дымкой, подёрнуты рябью дома, Цветы увядают в озябших ладонях, как ломкие стебли не грей. Его не поймаешь на пёструю юбку, за буйные пряди кудрей.
По мутному небу кочевники-тучи текут серебром и парчой, Цепляясь за хрупкие ветви деревьев, карнизы, коньки, флюгера, Ты слышишь её торопливую поступь, смех шали, звон бус за плечом, Ложатся на скатерть гадальные карты, дрожат на ветру веера.
Играет шкатулка, танцует пластинка под лезвием тонкой иглы, Вот-вот у восточной черты горизонта костры подпалят небеса, Твоя незнакомка в кровавом и сизом пришла из октябрьской мглы, Потоком чернил из-под алой банданы струится тугая коса.
Со струн безнадёжно замученной скрипки предсмертный срывается стон, Его подхватив, потешается ветер, ликует, смеясь, вороньё, Наутро твой табор уходит на запад, её караван – на восток, Туман, будто призрачный запах парфюма, окутал фигуру её.
Её силуэт очертанья теряет, от листьев кленовых багрян, Она расправляет продрогшие крылья, как бабочка в жёлтой траве. Послушай, не надо гоняться за ветром, не надо влюбляться в туман, В предутренний сумрак, чья участь – растаять, как только забрезжит рассвет. _______ Примечание: кешалии - в цыганском фольклоре духи тумана.
Кинофестиваль «Добрый вечер, друзья, господа режиссёры…» По роскошной гостиной разносится эхо – Кто ведёт об политике жаркие споры, Кто о звёздных скандалах, провалах, успехах.
Меж собой господа и изящные дамы Обсуждают премьеры, считают награды,
Их слова и манеры прекрасны на диво, Да и лица – как будто со старых портретов, Их кино злободневно, жестоко, правдиво, Философии – море. Как раз для эстетов.
Обсуждая искусство, науку и моду, Все друг другу дерзят элегантно и мило, Распивают вино довоенного года, Одного не пойму – что же я тут забыла?
В моих фильмах, увы, нет глубокой морали, Все сюжеты – заезжанны и нереальны, Отродясь они «Оскаров» не получали И в прокате, как правило, были провальны.
Я ценю атмосферу превыше сюжета, Я бегу от реальности, прячусь от мира, Я снимаю кино про другие планеты,
Про забавных пиратов и глупых вампиров.
В этом мире и так слишком много трагедий, Несчастливых концов, повседневной рутины, Пусть их образы будут до боли картинны.
Стиль актёрской игры, интерьеры, пейзажи, Декорации, грим, спецэффекты, костюмы – Всё с ненужным гротеском, пустым эпатажем, Неуместные сцены, натянутый юмор.
Мои фильмы – пародии, я не скрываю, Я – картонный герой, я давно неживая, Но меня эта мысль нисколько не гложет.
Вы останетесь праздновать здесь до рассвета, Я уйду – эту мелочь никто не заметит, – В мир, который сама нарисую на плёнке.
Китобой
Друг, посмотри – по небу плывут дельфины (В городе вьётся хмель и цветёт миндаль) – Рушат антенны, путают провода, Рыбы вздымают жабры, упорно дышат, Гордо минуя скверы, дворы, пустырь… Помнишь, как рисовали в блокнотах трубы, Гордые параходы, акульи зубы, Наши с тобой дурные морские сны? Помнишь, мечтали – будет нам ветер братом, Домом родным - безлюдный осенний пляж? Будем ловить драконов, гигантских спрутов, Ром из горла́, рассвет – бесшабашен, рыж… Жаль, упустили шанс, утекла минута – Знаешь, а я построю такой корабль – Гордый крылатый бронзовый китобой, И не найдётся в мире страны, куда бы Нас не пригнал солёный морской прибой, Викинги, кельты, скифы, индейцы, мавры – Буду ловить косаток, плезиозавров, Дам ему имя Мэри - в честь той девчонки, Что собирала кости на берегу, Будут до крови полосовать пургу, Будет он резать злую волну бесстрашно, Ужас вселяя в кракенов и китов, Рвать океаны лопастями винтов, Станет телеэкраном иллюминатор,
Да киноплёнкой – радуги серпантин, Станет мне другом ветер – солёный, хлёсткий, А насмотревшись вдоволь чудес заморских, Я расскажу, что видела, где бывала, Как попадала в штиль и безумный шквал, О витражах, соборах, мостах, вокзалах, О бесконечных милях дорожных шпал, Я расскажу о странах и континентах, Чьи очертанья рваной пунктирной лентой Я позову: «Забудь про свою рутину, “Мэри” стоит под парусом, спущен трап! » Друг, посмотри, по небу плывут дельфины, _______ Примечание: «Дам ему имя Мэри, в честь той девчонки» - имеется в виду Мэри Эннинг, английский палеонтолог девятнадцатого века, обнаружившая первый полный скелет плезиозавра.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|