Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Кельтско-англо-саксонское. Кешалия. Кинофестиваль. Китобой




Кельтско-англо-саксонское

 

Путь мой лежит по холмам, долинам, вслед за туманом и криком птиц,

За своенравным осенним ветром, рыжими гривами кобылиц,

Спрячу в рукав на удачу карту – чуть полинялую даму треф,

Слева гарцует дракон Уэльса, справа – бесстрашный британский лев.

 

Ягодой волчьей, вороньим глазом позаросли берега болот,
Воды ручьёв увлекают к морю тлеющих листьев отважный флот,

Долго ли, быстро ли путь-дорога будет вести меня в край легенд?

Слева на праздник зовут друиды, справа – аббаты из графства Кент.

 

Первого снега рука коснётся – уж и колючий, а как бодрит!

В иней серебряный сеют искры злые бродячие фонари,

Пляшет крапивник, зовёт зарянку – сок забродивший, видать, испил,

Слева горят маяки Фэр-Айла, вертится справа Куиндей-Милл.

 

Я не беру ничего в дорогу, только надежду на чудеса,

Смерть меня ищет не год, не пару – жаль, затупилась её коса,

Изморозь колет босые ноги, падают ягоды в мягкий мох,
Слева гнёт ветер ирландский клевер, справа – шотландский чертополох.

_______

Примечания: Фэр-Айл – остров Шетландского архипелага, Куиндей-Милл – старинная водяная мельница, расположенная на острове Мейнленд.

 

Кешалия

 

Промозглые улицы тронуты дымкой, подёрнуты рябью дома,

Цветы увядают в озябших ладонях, как ломкие стебли не грей.
Послушай, не надо гоняться за ветром, не надо влюбляться в туман –

Его не поймаешь на пёструю юбку, за буйные пряди кудрей.

 

По мутному небу кочевники-тучи текут серебром и парчой,

Цепляясь за хрупкие ветви деревьев, карнизы, коньки, флюгера,

Ты слышишь её торопливую поступь, смех шали, звон бус за плечом,

Ложатся на скатерть гадальные карты, дрожат на ветру веера.

 

Играет шкатулка, танцует пластинка под лезвием тонкой иглы,

Вот-вот у восточной черты горизонта костры подпалят небеса,

Твоя незнакомка в кровавом и сизом пришла из октябрьской мглы,

Потоком чернил из-под алой банданы струится тугая коса.

 

Со струн безнадёжно замученной скрипки предсмертный срывается стон,

Его подхватив, потешается ветер, ликует, смеясь, вороньё,

Наутро твой табор уходит на запад, её караван – на восток,

Туман, будто призрачный запах парфюма, окутал фигуру её.

 

Её силуэт очертанья теряет, от листьев кленовых багрян,

Она расправляет продрогшие крылья, как бабочка в жёлтой траве.

Послушай, не надо гоняться за ветром, не надо влюбляться в туман,

В предутренний сумрак, чья участь – растаять, как только забрезжит рассвет.

_______

Примечание: кешалии - в цыганском фольклоре духи тумана.

 

Кинофестиваль

«Добрый вечер, друзья, господа режиссёры…»

По роскошной гостиной разносится эхо –

Кто ведёт об политике жаркие споры,

Кто о звёздных скандалах, провалах, успехах.

 

Меж собой господа и изящные дамы

Обсуждают премьеры, считают награды,
Этот любит снимать социальные драмы,
Тот – арт-хаус и классику с нового взгляда.

 

Их слова и манеры прекрасны на диво,

Да и лица – как будто со старых портретов,

Их кино злободневно, жестоко, правдиво,

Философии – море. Как раз для эстетов.

 

Обсуждая искусство, науку и моду,

Все друг другу дерзят элегантно и мило,

Распивают вино довоенного года,

Одного не пойму – что же я тут забыла?

 

В моих фильмах, увы, нет глубокой морали,

Все сюжеты – заезжанны и нереальны,

Отродясь они «Оскаров» не получали

И в прокате, как правило, были провальны.

 

Я ценю атмосферу превыше сюжета,

Я бегу от реальности, прячусь от мира,

Я снимаю кино про другие планеты,

Про забавных пиратов и глупых вампиров.

 

В этом мире и так слишком много трагедий,

Несчастливых концов, повседневной рутины,
Лучше рыцари, феи, прекрасные леди,

Пусть их образы будут до боли картинны.

 

Стиль актёрской игры, интерьеры, пейзажи,

Декорации, грим, спецэффекты, костюмы –

Всё с ненужным гротеском, пустым эпатажем,

Неуместные сцены, натянутый юмор.

 

Мои фильмы – пародии, я не скрываю,
Да и жизнь – признаюсь, пародия тоже,

Я – картонный герой, я давно неживая,

Но меня эта мысль нисколько не гложет.

 

Вы останетесь праздновать здесь до рассвета,
Я уйду – и никто не окликнет вдогонку,

Я уйду – эту мелочь никто не заметит, –

В мир, который сама нарисую на плёнке.

 

Китобой

 

Друг, посмотри – по небу плывут дельфины

(В городе вьётся хмель и цветёт миндаль) –
Меж небоскрёбов тянутся птичьим клином,

Рушат антенны, путают провода,

Рыбы вздымают жабры, упорно дышат,

Гордо минуя скверы, дворы, пустырь…
Помнишь, как мы сидели на старой крыше,
В тучах седых высматривая хвосты?

Помнишь, как рисовали в блокнотах трубы,
Мачты, каюты, палубы, гарпуны,

Гордые параходы, акульи зубы,

Наши с тобой дурные морские сны?

Помнишь, мечтали – будет нам ветер братом,

Домом родным - безлюдный осенний пляж?
Что нам морские змеи, шторма, пираты? –
Сами возьмём злодеев на абордаж!

Будем ловить драконов, гигантских спрутов,

Ром из горла́, рассвет – бесшабашен, рыж…

Жаль, упустили шанс, утекла минута –
Скрылся косяк китов за грядою крыш.

Знаешь, а я построю такой корабль –

Гордый крылатый бронзовый китобой,

И не найдётся в мире страны, куда бы

Нас не пригнал солёный морской прибой,

Викинги, кельты, скифы, индейцы, мавры –
Всех повстречаю, всем передам привет,

Буду ловить косаток, плезиозавров,
Пить горький кофе, кутаясь в тёплый плед,

Дам ему имя Мэри - в честь той девчонки,

Что собирала кости на берегу,
Крылья его – упругие перепонки –

Будут до крови полосовать пургу,

Будет он резать злую волну бесстрашно,

Ужас вселяя в кракенов и китов,
Будет, взбивая белую пыль барашков,

Рвать океаны лопастями винтов,
Встретятся мне дредноуты и фрегаты,
Келпи, русалки, нимфы морских глубин,

Станет телеэкраном иллюминатор,

Да киноплёнкой – радуги серпантин,

Станет мне другом ветер – солёный, хлёсткий,
Будет смеятся брызгами мне в лицо,

А насмотревшись вдоволь чудес заморских,
Я прилечу назад, на твоё крыльцо.

Я расскажу, что видела, где бывала,

Как попадала в штиль и безумный шквал,

О витражах, соборах, мостах, вокзалах,

О бесконечных милях дорожных шпал,

Я расскажу о странах и континентах,
Чьи имена сошли с пожелтевших карт,

Чьи очертанья рваной пунктирной лентой
Мы рисовали в клетчатых дневниках.

Я позову: «Забудь про свою рутину,

“Мэри” стоит под парусом, спущен трап! »

Друг, посмотри, по небу плывут дельфины,
И под крылом, как в детстве, поют ветра.

_______

Примечание:

«Дам ему имя Мэри, в честь той девчонки» - имеется в виду Мэри Эннинг, английский палеонтолог девятнадцатого века, обнаружившая первый полный скелет плезиозавра.

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...