Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Глава 25. Заботы нового дня.




 

Вслушиваясь в звенящие слова Гермионы, Гарри только качал головой. Нет, он верил, что его лучшая подруга способна перелопатить всю хогвартскую библиотеку, перелистать все подшивки старых газет, заставить Рона не только окончить школу, но и навести порядок в своей комнате, и даже уговорить его, Гарри, всерьез озаботиться защитой прав эльфов, но доказать что белое - это черное... И наоборот...

Но, с другой стороны, действительно, Гермиона никогда не сдавалась. Поэтому он не стал спорить, а предпочел предоставить ей полную свободу действий, тем не менее, решив про себя, что ни в какую библиотеку или, хуже того, в Косой переулок он ее не отпустит. А здесь, в лесу, пусть теоретизирует сколько угодно. Все равно целый месяц надо чем-то заниматься.

Самому ему сейчас больше всего на свете хотелось отрешиться от всего: от войны, от Волан-де-Морта, от Магического мира, а главное, от своих мрачных мыслей. Но все это были лишь несбыточные желания. Уйти от земных проблем можно было, наверное, только переместившись на небеса.

Гарри снова поднял глаза к ночному небу, и вдруг всем своим существом ощутил, что необычайно глубокое весеннее небо затягивает его, уводит за собой, приглашая его покинуть на время землю и совершить прогулку по вселенной. И если он сейчас не устремится в межгалактические дали, то он опоздает на всю жизнь.

- Ладно, Гермиона, - обратился Гарри к подруге. - Ваше мудрое решение принимается и не оспаривается. Уж если Дамблдор смог сконструировать портал многоразового использования, срабатывающий при произнесении имени человека, то готов признать: Магия – сила. Так что кто знает, что еще предвидел Дамблдор и чем снабдил Снейпа? Поддельный меч где-то смог изготовить, да так, что от настоящего его мог отличить только профессионал. И все это вместо того, чтобы просто подсказать мне: захвати клыки василиска в Тайной комнате. Я никогда не считал себя слишком умным, но когда человек идет какими-то окольными тропинками вместо прямого и очевидного пути, то здесь явно что-то не так. Разумеется, чем смогу, помогу. Положа руку на Мантию-невидимку и Бузинную палочку, клянусь по мере надобности давать свидетельские показания, говорить правду и только правду. Ну, и прочие формальности... В общем, тебе лучше знать. Ты же у нас будущий правозащитник. Ведь так? А сейчас давай сюда омнинокль. Смотри: Вега уже взошла на востоке. А то все война да война... Надоело!

Передавая друг другу омнинокль, они начали свое путешествие от ярких звезд Лебедя, раскинувшего свои крылья у самого края горизонта, и вечно летящего вдоль Млечного пути, к созвездию Лиры. А там прекрасная Вега светила юноше и девушке голубым оком, а небесная Змея помахивала хвостом. Волопас, медвежий пастух, во главе со своей самой яркой звездой по имени Арктур сторожил южную сторону горизонта. Вечная труженица Дева, богиня любви и материнства, и большой Лев занимали центральную часть небесной сферы, а их самые ярчайшие звезды, Спика в коленях богини и Регул в лапах немейского льва, перемигивались между собой. А дальше их поджидал Малый Пес со звездой Процион, то есть "тот, который до собаки".

- Сириус появится на горизонте только в июле, - тихо сказала Гермиона, - а сейчас, смотри как великолепны Кастор и Поллукс в головах Близнецов.

- Ну, еще бы! - ответил ей Гарри, припоминая свои знания по астрономии. - Ведь сам Зевс обернулся лебедем, прилетел к жене спартанского царя Леде, и от их союза родилась прекрасная Елена и небесные близнецы Кастор и Поллукс.

- Гарри, а почему ты не стал изучать дальше астрономию? - вдруг спросила Гермиона, оторвав взор от созвездий. - Ты ведь мог бы...

- Баллов не набрал, - вздохнув, ответил юноша. - Помнишь, тогда арестовали Хагрида. Так вот, я практическую часть экзамена почти завалил, потому что смотрел не в небо, а на то, что творилось около избушки лесничего. Можно было бы постараться пересдать потом. Но случилась смерть Сириуса, а потом это пророчество... Да ты ведь сама все знаешь, Гермиона. Я куда больше был озабочен, что там замышляет Малфой, что рекомендует использовать Принц-полукровка, а астрономия меня волновала меньше всего. Но я действительно любил уроки профессора Синистры. Особенно практические занятия. Нравилось ощущение высоты, когда мы зимними вечерами поднимались на Астрономическую башню. Хотя, признаюсь, сейчас мне звезды кажутся ближе, чем на уроках астрономии. Кстати, я все время путаю, а какая из двух звезд Близнецов ярче: Кастор или Поллукс?

- Сейчас Поллукс светит ярче, - поделилась Гермиона своими знаниями. - А может это просто Байер ошибся, когда определил Кастора как альфу Близнецов...

- Меня просто всегда привлекали эти две звезды. Такие яркие и так близко друг от друга. И всегда вместе, рядом, - произнес Гарри, обернувшись к девушке. - Давай еще раз посмотрим, пока тучи вновь не затянули занавес.

- У Джорджа и... Фреда сегодня, то есть уже вчера, был день рождения, - тихо произнесла Гермиона, передавая ему омнинокль.

Гарри опустил руки, так и не поднеся омнинокль к своим глазам. Действительность вновь поймала их в свои сети и притянула к земле. Вот как... Значит, они здесь, в "прошлом" уже больше суток. Гарри признался самому себе, что дни и ночи за последнее время у него так перепутались в голове, что он с трудом отделял одни сутки от других. Даже здесь, в "прошлом", с одной стороны, время летело быстрее почтовой совы, а с другой стороны, столько всего уже случилось, что осмыслить происходящее не хватало свободных извилин. Вот и последний день рождения Фреда пропустил...

Приоткрыв дверь, Гарри прислушался. Из палатки не доносилось ни звука. Скорее всего, эльфы спали. Гарри раздумывал, не последовать ли их примеру, или еще лучше, надо бы отправить Гермиону немного поспать.

- Гарри, - прошептала Гермиона, будто угадав его мысли, - я думаю, что нам надо будить наших маленьких спутников. Как раз сейчас самое время провести магический ритуал. Приняв от малышей клятву верности, ты станешь их законным хозяином и сможешь лучше их защитить. Да и теплее им будет. Я боюсь, что во время ритуала произойдет большой всплеск магии, к тому же, именно эльфийской магии. Так что лучше будет сразу же отсюда убраться подальше. И давай прямо сейчас договоримся, куда именно будем трансгрессировать, потому что, сам понимаешь, можем разминуться. Кстати, было бы неплохо разбить палатку где-нибудь рядом с сельским кладбищем. Просто кладбище, даже магловское, является источником магических выбросов. Там всплески магии - дело естественное, и можно будет остановиться на несколько дней. А в магазине можно купить прессованный уголь, тем более что в этой палатке есть маленькая металлическая печка.

Со словами подруги Гарри согласился. Действительно, конец ночи - самое тяжелое время. Те, кто в Министерстве наблюдают за магическими всплесками, тоже люди. Именно сейчас, на исходе ночи, их внимание наиболее притуплено. Так что Гермиона права: надо двигать жизнь дальше. Но единственное кладбище, о котором он имел представление, было то самое кладбище, где Волан-де-Морт возродился к жизни, использовав его кровь. Если не считать, конечно, Годрикову Впадину, правда тут Гермиона сразу заявила свое решительное - НЕТ. Но уж по этому поводу Гарри, естественно, не возражал.

Три года назад Гарри и представить себе не мог, что когда-нибудь сможет еще раз оказаться рядом с могилой Реддла старшего, а главное, захочет оказаться там по своей воле. Но если и Волан-де-Морт думал аналогично, то вряд ли в Литтл-Хэнглтоне их могли ждать сюрпризы, аналогичные тем, что были приготовлены в Годриковой впадине. И он предложил отправиться в Литтл-Хэнглтон, тем более что Гермиона не имела «счастья» видеть подробностей возрождения Волан-де-Морта, происшедшего три года тому назад именно на этом кладбище, так что для нее это было вполне обычное кладбище. Если не считать того, что в этой деревне жили предки Тома Реддла.

- Тогда решено, отправляемся в Литтл-Хэнглтон, - подвела итог их рассуждениям Гермиона. - Тем более что Мраксы были единственными волшебниками в этой магловской деревушке, что нам как раз подходит.

- Почему ты так уверена, что единственными, - удивился Гарри, - и я не понял, ты что, была в Литтл-Хэнглтоне?

- Ой, Гарри, где мы только за полгода скитаний не были, - отмахнулась от его вопроса девушка. - В том числе и в Литтл-Хэнглтоне. Не в самом, конечно, но рядом останавливались. Маленькая деревушка в долине между двумя холмами. Место довольно красивое, только мы тогда остановились на одном из холмов, и свернули палатку прямо посреди ночи, потому что было очень холодно из-за ветра. А ты тогда просто совсем ничего не замечал вокруг себя, после Годриковой Впадины. Да это и понятно, после такого потрясения...

- Гермиона, но почему ты молчала? - не выдержал Гарри. - Ты ведь понимаешь, что это за кладбище! Там рядом находится лачуга Мраксов и похоронен отец Ты-Знаешь-Кого.

- Понимаю, - согласилась Гермиона. - Только это не означает, что тебе после Годриковой Впадины надо было прогуляться еще на одну могилку. Потому и молчала, что не стоит будить лихо, пока сидит тихо. Год назад, когда ты рассказал нам про то, что именно Том убил в этой деревне своего отца и его престарелых родителей, я нашла в библиотеке старые газетные подшивки за 1943 год. Гарри, не смотри на меня таким взглядом, как будто бы я совершила немыслимые археологические раскопки. Не так уж трудно было перелистать подшивку "Пророка" за два летних месяца. Тем более что про это убийство было написано на первой странице аршинными буквами. В Министерстве сразу поняли, что убийство совершено с использованием магии. А поскольку, кроме семейства Мраксов, никаких других волшебников в деревне не проживало, то обвинили во всем Морфина. Знаешь, у нас сейчас очень мало времени, так что давай об этом потом поговорим. Хорошо? А сейчас для нас главное, что это деревушка не относится к волшебным территориям, Мраксы там уже не живут, а Сам-Знаешь-Кто давно не посещал это место. Кстати, в свое время я предлагала тебе и Рону проверить усадьбу Реддлов, но предложение отклонили. Том слишком ненавидел своего отца, чтобы что-то прятать в этом доме.

Гарри согласился. Действительно, Волан-де-Морт вспомнил о своем тайнике в хижине Мраксов только после ограбления банка. Да еще был уверен на все сто, что никто не свяжет его имя с заброшенной хижиной, потому что замел за собой все следы. Будучи чрезвычайно скрытен, он не распространялся о своих магловских предках со стороны отца, тем более в среде своих слуг. Так что встретить около Литтл-Хэнглтона кого-либо из Пожирателей, или змею, а уж тем более самого Волан-де-Морта была ничуть не большая вероятность, чем где бы то ни было еще. Таким образом, решив, по предложению Гермионы остановиться где-нибудь на окраине этой магловской деревушки, юноша и девушка вернулись к своим маленьким спутникам.

В палатке было намного теплее, чем снаружи. Однако Гарри ошибся: спали далеко не все маленькие человечки. Верный Кикимер, закутавшись в одеяло, сидел у дверей. А в дальнем уголке тесной кухни Сэрра и Хаппи еле слышным шепотом обсуждали свои проблемы, и Гарри расслышал, что несколько раз было произнесено имя Нарциссы.

Палатка наполнилась звуками, как только Гарри попросил Сэрру всех разбудить. Оказалось, эльфы вскакивают со своих кроватей мгновенно, не растягивая удовольствие. Уже через несколько минут все большеглазые спутники Гарри и Гермионы готовы были следовать дальше за своими спасателями, выполняя их распоряжения.

Молча наблюдая за деловитой суетой домовиков, Гарри чувствовал себя единственным праздным человеком в компании трудоголиков. В дальнем углу комнаты родители малышей сосредоточенно объясняли им еще раз, что от них сейчас потребуется. Подросток Микки старательно прислушивался к доносившемуся из-за угла шепоту. Сэрра и Хаппи укладывали одеяла и кухонную утварь, Кикимер подметал пол. Гермиона, склонившись над чемоданчиком Люпина, укладывала плащи на место, отложив два из них для ритуала. Поверх плащей Гарри заметил также две пары защитных перчаток и две шляпы.

- Эти перчатки я хочу попробовать трансфигурировать в какую-нибудь обувь. Думаю, должно получиться что-нибудь типа мокасин, - сказала она, обернувшись к своему другу, когда заметила его пристальный взгляд.

Потом Гермиона еще раз перебрала коробки со «Свехреалистичным Гарри Поттером» и, выбрав одну из них, положила поверх пары защитных плащей. Приглядевшись, Гарри заметил на коробке картинку с самим собой, держащим пожарный шланг.

- А это зачем? - поинтересовался юноша, взяв коробку в руки.

- На всякий случай, - серьезно ответила Гермиона. - Хватит сидеть без дела, лучше прочитай, как это работает и установи у входа в палатку, только с внешней стороны. Если что, то сами быстро сматываемся, а "пожарник" будет поливать егерей пеной. В общем, это должно будет задержать непрошеных гостей, пока мы будем сворачивать палатку. К сожалению, из-за магического ритуала, в котором она должна принимать самое непосредственное участие, я не могу упаковать наше скромное жилище сейчас. А после ритуала мы уже никак не можем ее потерять.

- А-а, конечно, я ведь буду хозяином эльфов походной палатки. Прямо новое слово в области магической науки, - попытался пошутить Гарри, но Гермиона ему не ответила. Она достала из связки фальшивых волшебных палочек пару штук, и одну из них протянула другу.

- Положи к себе в карман на всякий случай. Только не туда, где лежат настоящие. И лучше пока на время забудь о ней. Это так, если кому-нибудь придет желание нас обыскать, - пояснила Гермиона, глядя Гарри прямо в лицо. - В общем, это неплохая штука. Тут недавно их сестра самого Сам-Знаешь-Кого поколотила по лысине.

Гарри пристально посмотрел в глаза Гермионе, и понял, что эта храбрая гриффиндорка наблюдала за событиями в Малфоевской гостиной в непосредственной близости от Волан-де-Морта, и более того, где-нибудь совсем рядом с эльфами.
Гарри очень уж понимающе улыбнулся и укоризненно покачал головой. У него как-то не нашлось нужных слов, потому что это можно было назвать только безрассудством.

- Так ты все видел... - прошептала Гермиона, опустив глаза вниз. - Понимаешь, другого выхода не было.

- Видел, видел... - подтвердил Гарри ее опасения. - И скажу тебе, дорогая, что больше ни на какие свидания с Сама-Знаешь-Кем тебя не отпущу. Мне тебя Рону надо будет передать в целости и сохранности в количестве одна штука. И за продуктами сегодня пойду я.

Гермиона пробормотала в ответ что-то вроде "мы живем в свободной стране и я свободный человек", но Гарри бросил на нее такой сердитый взгляд, что она не стала возражать дальше. Но фальшивую волшебную палочку он все же убрал во внешний карман куртки, присоединив к ней еще и пакетик с Перуанской тьмой.

Тем временем сборы быстро продвигались к концу. Вещи были собраны, а когда Гарри вернулся в палатку, разобравшись с "пожарником" и приготовив его к встрече незваных гостей из Министерства, все уже сидели в боевой готовности и ждали от него дальнейших действий.

Чувствуя себя до крайности неловко, Гарри вышел на середину комнаты и оглядел собравшихся. Малышки Солли и Холли, которых ему сейчас предстояло породнить с волшебной палаткой и с ее пятым измерением, тоже сильно переживали и нерешительно переступали с ноги на ногу, прижавшись к родителям.

Чтобы подбодрить и их, и самого себя, Гарри громко произнес, стараясь вложить в свой голос как можно больше доброты и участия:
- И где же мои будущие домовики-работники?

Родители малышей тихонько подтолкнули их к Избранному, и те сделали несколько шагов навстречу своему будущему хозяину. Гермиона передала своему другу приготовленную одежду, только вместо защитных перчаток там были мягкие кожаные башмаки странного покроя.

Наверное, малышка Солли была похрабрее своей сестрички. Она начала первой и заговорила быстрой, характерной для эльфов скороговоркой:
- Солли клянется сэру Гарри Джеймсу Поттеру хорошо работать, являться к нему по первому зову и хранить все его тайны. Солли навсегда связывает свою жизнь с сэром Гарри Джеймсом Поттером и с его домом.

Выпалив все эту тираду, маленький эльфенок облегченно вздохнул, а Гарри про себя улыбнулся, потому что это напомнило ему самого себя в начальной школе, когда он рассказывал на уроке выученное стихотворение.

- Сэр Гарри Джеймс Поттер принимает от Солли клятву верности и дарит ей в знак рабства защитный плащ, шляпу и мокасины, - произнес Гарри то, что полагалось по ритуалу, хотя от сочетания слов "в знак рабства" его коробило.

В тот момент, когда он передавал одежду маленькой Солли, между ними пробежала теплая волна, маленький шарик света, родившись от прикосновения друг к другу эльфа и его нового хозяина, стал расти на глазах, постепенно заполнив всю собой всю палатку. Через несколько мгновений яркий свет померк, а все облегченно вздохнули. Счастливее всех выглядела Солли, а ее сестричка завистливо на нее поглядывала.

Гарри ободряюще посмотрел на нее, и тут же быстро приказал последовать примеру сестренки. Холли, к счастью, не заставила себя долго ждать, но слова клятвы произносила медленнее, немного растягивая гласные. Гарри ее не перебивал, и все-таки нетерпеливо вздохнул, когда Холли добралась до последнего слова. То, что было положено сказать ему самому, он выдал в одну секунду, и тут же передал Холли ее одежду. Магия сработала, и волшебная палатка вновь озарилась ярким светом.

Гарри быстро помог своим новым подопечным надеть на ноги мокасины, накинул на них плащи, основательно их уменьшив, чтобы не путались под ногами, а потом все покинули палатку и Гермиона, взмахнув волшебной палочкой в сторону временного жилища, произнесла: "Соберись!".

Хлопки трансгрессии, означавшие, что два мощных выброса магии, последовавшие один за другим, все-таки были замечены в Министерстве, раздались, когда маскировочные чары были уже сняты. Но, к счастью, было еще довольно темно. Не дожидаясь, пока те, кто прибыл за ними, придут в себя и как следует осмотрятся, Гарри крикнул Гермионе: "Ходу!" и схватив пару эльфов в охапку, приказав еще двум другим крепко за него держаться, сосредоточился на холме, где внизу раскинулась маленькая деревушка, церковь и печально известное ему сельское кладбище.

Уже погружаясь в темноту, Гарри увидел, что "пожарник" из коробочки весьма реалистично и очень добросовестно поливает пару ретивых "мракоборцев", которые так и не успели подняться на ноги, целиком скрывшись под толстым слоем белой пены из огнетушителя "Гарри Поттера". Видимо, близнецы хорошо использовали наводящие чары, так что "пожарник" не промахнулся.

Больше всего Гарри боялся, что они с Гермионой разминутся, ведь раньше они все время трансгрессировали, держась за руки. Но, к счастью, ощутив под ногами твердую почву, Гарри тут же услышал взволнованный голос подруги:
- Гарри, это ты? Как ты думаешь, они не проследят за нами?

- Думаю, что им сейчас не до того, - ответил Гарри, оглядываясь. С открытого холма была хорошо видно, как светлело небо на востоке, а внизу горели огни деревенских окон. Местные жители уже встали и готовились начать новый трудовой день. - Но мне кажется, нам надо еще раз трансгрессировать. Туда, ближе к кладбищу. Мы ведь там хотели остановиться.

Гарри и Гермиона разбили палатку недалеко от деревенского кладбища, среди небольшой группы старых деревьев. Оставалось только надеяться, что у местных жителей в ближайшую неделю не случится никаких смертей, и они смогут спокойно провести здесь несколько дней. Впрочем, защитные заклинания работали великолепно, палатку не было видно, а благодаря маглоотталкивающим чарам она надежно была защищена от любых посетителей, которым и в голову не могло прийти расположиться на отдых под тем же старым дубом, где приютились временные скитальцы.

Пока они устраивались на новом месте, предрассветные сумерки почти рассеялись. Гермиона ухитрилась даже приготовить ванну, и Гарри с удовольствием смыл с себя все, что налипло, начиная с ограбления банка. Приведя себя в порядок, он достал старенький рюкзачок и стал собираться в поход за продуктами.

- Мне кажется, что еще очень рано, - беспокойно заметила Гермиона, увидев, что он освобождает рюкзак от одежды. - Магазины могут быть еще закрыты, а ты, стоя у дверей в ожидании открытия, только привлечешь к себе лишнее внимание. А твои вещи я, пожалуй, сложу к себе в бисерную сумочку. Ты не против?

Разумеется, Гарри согласился. Тем более, для того, чтобы прокормить целую армию эльфов, нужна была куча продуктов, и рюкзак с пространственными чарами подходил для этого как нельзя лучше. Напоследок, с самого дна рюкзака выскочил злосчастный автомобильный клаксон, который Гарри вновь поймал, обездвижил и засунул в карман куртки, где уже лежала фальшивая волшебная палочка и пакетик с Перуанской тьмой.

Гарри сознавал, что время раннее, но очень хотелось увидеть особняк, где жил отец Тома Реддла, а если повезет, то и хижину Мраксов. Он промямлил в ответ на замечание Гермионы что-то неразборчивое, однако она слишком хорошо угадала его намерения. Выражение ее лица стало чересчур сосредоточенным, а на лице расцвела не в меру понимающая улыбка.

- Осматривать местные достопримечательности мы пойдем вместе, - твердо сказала она. - А сейчас, помоги мне лучше уговорить одеться наших спутников.

К огромному облегчению Гарри, долго уговаривать эльфов облачиться в защитные плащи и трансфигурированные в башмаки перчатки не пришлось. За сутки все достаточно намерзлись, а поскольку терять эльфам было особенно нечего (все равно были свободны, без хозяина), то и большого смысла отвергать какую-никакую одежду тоже не было. А, может быть, подействовал пример малышек Солли и Холли, которые чувствовали себя совершенно счастливыми. Из комнаты, где они опять затеяли игру, доносилась забавная детская песенка, к словам которой Гарри не прислушивался. Спустя всего полчаса эльфы напоминали передовой отряд Ордена Феникса для борьбы с Волан-де-Мортом, потому что благодаря защитной спецодежде были неуязвимы для большого количества заклинаний. Гермиона даже ухитрилась проделать в шляпах дырки для ушей, и теперь домовики были защищены буквально со всех сторон. И только Кикимер наотрез отказался от одежды. Кутаясь в одеяло, он смотрел на возню Гермионы со шляпами очень неодобрительно, а в сторону малышей и вовсе бросал косые, ревнивые взгляды.

Гарри это заметил и, решил, что надо бы как-то разрулить ситуацию. Только так, чтобы и малышей не обижать, и Кикимеру дать почувствовать, что он его ценит. Решение проблемы скоро пришло.

Гарри подошел к Кикимеру и совершенно серьезно обратился к своему подопечному:
- Кикимер, я хотел бы дать тебе особое задание. На самом деле это очень важно, и только такой мудрый и знающий домовик, как ты, может с этим справиться.

Кикимер от неожиданности вскочил на ноги и, уронив одеяло на пол, вытянулся в струнку:
- Кикимер готов служить хозяину Гарри. Кикимер сделает все, что попросит хозяин Гарри. Потому что Кикимер хорошо знает, что положено и что не положено делать хорошему домашнему эльфу.

"Вот именно это-то нам и нужно!" - подумал Гарри про себя, но к домовику обратился с другими словами:
- Кикимер, Солли и Холли еще совсем дети. Они почти ничего еще не умеют делать по хозяйству. Я бы очень хотел, чтобы ты, как старый и опытный домовик, взял над ними шефство. Мне кажется, ты бы мог многому их научить. Только не сейчас, конечно. А потом, когда мы сможем обрести настоящий дом. Ты же такой мудрый и всегда жил среди настоящих чистокровных волшебников...

Слова Гарри попали, что называется, в самую точку. Кикимер просто расцвел на глазах. Он скороговоркой бормотал в ответ слова благодарности, заверял своего хозяина в своей преданности и, оставив одеяло у ног Гарри, засеменил в комнату - присматривать за своими подшефными малышами.

Гермиона внимательно прислушиваясь к Гарри и Кикимеру, одобрительно улыбалась. А когда Гарри поймал ее взгляд, тихо прошептала ему на ухо:
- Ну, ты молодец! Да тебе не в мракоборцы надо идти, а в дипломаты. Серьезно говорю.

- По-моему, сейчас нам надо идти за продуктами, а потом надо бы с умом распределить повседневные обязанности между всеми нами. Составить график дежурств по ночам, и так далее, по списку. И я обо всем этом тоже совершенно серьезно,- ответил ей Гарри, собираясь нацепить рюкзак на спину.

Гермиона остановила его:
- Гарри, ты, что собрался идти вот прямо так, в своем истинном обличии?

Гарри хотел было спросить, что конкретно она собирается предложить, но она достала из чемодана еще одну защитную шляпу и попросила своего друга надеть ее на голову. Гарри повиновался. Гермиона примерно с минуту смотрела на него, а потом вдруг, слегка покраснев, спросила:
- Гарри, а ты еще... ты еще не пользуешься бритвой?

Вопрос Гарри возмутил, хотя, в принципе, что в нем было такого особенного? Первую бритву ему подарили почти два года назад, на шестнадцатилетие, и с тех пор он каждое утро старательно удалял то, что успело отрасти за ночь. Вот только отрастать-то могло бы и побольше! Первое время приходилось, чуть ли не каждое утро наблюдать саркастическую улыбочку Рона, физиономия которого качественно зарастала короткой рыжеватой щетинкой. У него самого волосы предпочитали отрастать на макушке, а про щеки и подбородок как-то упорно забывали. То есть там тоже росли, но... нерегулярно. И этот процесс весьма подозрительным образом зависел от того, что приснилось во сне. С уверенностью можно было сказать, что лысый Волан-де-Морт, вылезающий из котла, никак не способствовал заполнению мальчишеского лица настоящей мужской щетиной. Иное дело сны про Джинни... После таких счастливых ночей он нарочно старался вытащить с утра пораньше Рона из кровати и... Что тут скажешь: приятно чувствовать себя взрослым!

На вопрос Гермионы он, смутившись, промямлил в ответ нечто невразумительное, типа "по мере необходимости"

Гермиона понимающе улыбнулась и, взмахнув палочкой, прошептала магическую формулу. В тот же момент Гарри почувствовал, что у него растут самые настоящие усы. А когда девушка дала ему зеркало, он совсем не узнал себя. Из зеркального отражения на него смотрел худощавый усатый джентльмен в солидной шляпе с опущенными полями, которые полностью закрывали знаменитый шрам на лбу. Забрав у Гарри его очки-велосипеды, Гермиона слегка поколдовала и над ними. Оправа очков после этого стала более толстой и весомой.

- Тебе бы еще очки новые купить, не с такими круглыми стеклами. С этими велосипедами ты слишком узнаваем, - заметила Гермиона, но весь ее вид говорил о том, что своей работой она довольна.

- А что мы будем делать с тобой? - спросил Гарри, отдавая зеркальце подруге. - Тебе ведь тоже лучше замаскироваться.

- А вот это я доверяю тебе, - хитро ответила Гермиона. - Вперед. Бери палочку и колдуй в свое удовольствие и на свое усмотрение.

Гарри опешил. Вот чтобы ему так просто девушка доверила поработать над своей внешностью... Да еще сделать так, как он хочет и как ему нравится...

А Гарри не знал, как ему нравится. Он несколько долгих минут внимательно смотрел на свою лучшую подругу и, прикидывая и так, и этак, пришел вдруг к совершенно неожиданному для себя выводу, что любая переделка только испортит Гермиону. У нее были правильные черты лица, высокий, чистый лоб. Когда-то ее портили слишком большие передние зубы, но сейчас и они были идеальных пропорций. Сияющие глаза цвета густого чая смотрели на него с вызовом, прямой носик, как ценил Рон, находился там где нужно, а по плечам рассыпались густые каштановые волосы.

Волосы - это было единственное, за что Гарри смог зацепиться. Вот это, пожалуй, стоило подправить. Он взмахнул палочкой, и тяжелые кудри Гермионы окрасились в огненно-рыжий цвет. Однако Гермиона сразу показалась ему вызывающей, резко бросающейся в глаза, и это никак не делало ее красивее. Кроме того, правильные черты лица безнадежно терялись среди огня рыжих волос, потому что все внимание переключалось на них. Он и сам не ожидал такого эффекта, а поэтому, не дожидаясь, пока девушка увидит себя в зеркале, еще раз взмахнул палочкой. Волосы Гермионы заметно посветлели и постепенно приобрели оттенок темного золота. На этом Гарри решил остановиться и предложил подруге взглянуть на себя в зеркало.

- А я и не знала, что тебе нравятся блондинки, - удивилась Гермиона, взглянув на свое отражение. - Но что-то ты скромно, очень скромно. Я, честно говоря, думала, что сейчас себя не узнаю.

- Если честно, то мне кажется, что твои родные каштановые волосы гораздо лучше, чем эти, блондинистые, - признался Гарри. - Но надо же было что-нибудь изменить. А больше я ни на что не решился.

- Правда? - смутилась Гермиона, опустив глаза. - А мне показалось, что сначала мои волосы загорелись огненно-рыжим цветом, примерно как у Джинни.

- Вообще-то, так и было сначала... Но мне показалась, что для тебя это слишком... ярко... Вызывающе ярко, - Гарри остановился, увидев, что Гермиона нахмурилась и улыбка сползла с ее лица. Поэтому он поспешил добавить:
- Гермиона, я хотел сказать... Мне просто показалось, что рыжий цвет не совсем твой. Он делает тебя слишком яркой, но одновременно какой-то ву..., то есть я хотел сказать примитивной, чересчур упрощают твое лицо. Черты лица у тебя очень красивые, но рядом с огненно-рыжими волосами они теряются.

- Но ведь рыжие волосы Джинни тебе нравятся? - не удержалась Гермиона от вопроса. - Разве они не делают ее, как ты сказал, вызывающе яркой и примитивной одновременно?

Гарри даже не знал, что ответить. Он так привык видеть Джинни с лучами солнца в копне огненно-рыжих волос, следить за этой копной волос, когда их хозяйка рассекала воздух, демонстрируя безупречный полет на метле, что просто не представлял ее с другими волосами.

Гарри замялся и промямлил нерешительно:
- Ну... У Джинни такой характер... Огненный... И если рыжий цвет волос от нее убрать, то...

Гарри вдруг остановился, внезапно резко осознав, что совершенно не может сосредоточить свои мысли на чертах лица Джинни. Карие глаза, веснушки, курносый носик... Но вот дальше перед глазами мелькал только огонь рыжих волос, и если их сделать менее яркими, то, пожалуй, львиная доля очарования Джинни уйдет безвозвратно. Так же как лицо Тонкс стало когда-то блеклым и невыразительным без розовых волос.

К счастью, Гермиона не стала уточнять, что именно случится с Джинни, если перекрасить ее волосы. Но она уже сама поколдовала над собой, придав волосам темный, почти черный оттенок, слегка приплюснув себе нос и сделав разрез глаз чуть-чуть более узким. Сейчас, глядя на Гермиону, можно было точно сказать, что у этой девочки, по крайней мере, прабабушка точно была откуда-нибудь с востока.

К новой внешности подруги Гарри остался равнодушен. На вопросительный взгляд Гермионы он только пожал плечами и бросил короткое: "Ничего..." Сравнить хоть как-то Гермиону с Чжоу даже не пришло в голову, потому что про Чжоу он давно забыл, а Гермиона была в сто раз лучше Чжоу. И хотя сейчас, если приглядеться, она чем-то отдаленно напоминала красавицу из Когтеврана, Гарри предпочел бы видеть рядом прежнюю Гермиону. Но поскольку впереди их ждала очередная вылазка, то ради конспирации следовало немного потерпеть.


Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...