Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Типы информации в словаре жестов 33





 


Николаева, Успенский 1966 — Т. М. Николаева, Б. А. Успенский. Язы­кознание и паралингвистика // Лингвистические исследования по об­щей и славянской типологии (ред. Т. М. Николаева). М.: Наука, 1966, 63-74.

НОСС 1995 — Ю. Д. Апресян, О. Ю. Богуславская, И. Б. Левонтина, Е. В. Урысон. Новый объяснительный словарь синонимов. Проспект. М: Русские словари, 1995.

Пайрато 1993 — Payrato, L. A pragmatic view on autonomous gestures: A first repertoire of Catalan emblems. Journal of pragmatics, 20, 1993, 193-216.

Поджи 1998 — Poggi, I. Italian gestionary. Lexical gestures of Italian hear­ing people, 1998 (рукопись).

Поджи, Зомпарелли 1987 — Poggi, I., Zomparelli, M. Lessico e grammatica nei gesti e nelle parole // /. Poggi (éd.) Le parole nella testa. Guida a un'e-ducazione linguistica cognitivista. Bologna: Societa éditrice II Mulino, 1987, 291-327.

Познер и др. 1998 — Posner, R., Kruger, R., Noll, T. & Serenari, M. The Berlin Dictionary of everyday gestures // The semantics and pragmatics of every­day gestures. Berlin, Research center for semiotics of the Technical University, 1998 (тезисы доклада).

Ректор 1986 — Rector, M.Emblems in Brazilian culture // P.Bouissac,, M. Herzfeld & R. Posner (eds.). Iconicity: Essays on the nature of culture. Festschrift for Thomas A. Sebeok on his 6т birthday. Tübingen: Stauffenburg Verlag, 1986, 447-462.

Ректор, Тринта 1985 — Rector, M., Trinta, A. R. Communicacro nro-verbal: A gestualidade Brasileira. Petropolis, Rio de Janeiro: Editora Vozes, 1985.

Риччи-Битти 1992 — Ricci-Bitti, P. E. Communication by gesture in South and North Italian. Italian journal of psychology, 3, 1976, 117-126.

Риччи-Битти 1992 — Ricci-Bitti, P. E. Facial and manual components of Italian Symbolic gestures // F. Poyatos (ed.). Advances in nonverbal com­munication: Sociocultural, clinical, esthetic and literary perspectives. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. 1992, 187-196.

Сафади, Валентайн 1988 — Safadi, M., Valentine, С. Emblematic gestures among Hebrew speakers in Israel. International journal of intercultural rela­tions, 12, 1988, 327-361.

Сафади, Валентайн 1990 — Safadi, M., Valentine, С. Contrastive analysis of American and Arab nonverbal and paralinguistic communication. Semiotica, 82, No. 3, 1990, 269-292.

Сорин-Баррето 1982 — Sorin-Barreteau, L. Gestes narratifs et langage gestuel chez les Mofu (North Cameron). Cahiers de littérature orale, 11, 1982, 37-93.

Спархок 1981 — Sparhawk, С M. Contrastive-identificational features of Persian gesture. Semiotica, 24, 1981, No. 1, 1981, 49-86.


Сэйтс и Сервенка 1972 - Saits, R. L. & Cervenka, E.J. Handbook

tures: Colombia and the United States (Approaches to Semiotics.

Hague: Mouton, 1972. TKC 1984 — И. А. Мельчук, А. К. Жолковский. Толково-комбин

словарь современного русского языка. Опыты семантико-синт

кого описания русской лексики. Вена, 1984. Тэйлор 1974 — Taylor, H.M.Japanese kinesics. Journal of the Assoi

teachers of Japanese, 9, 1974, 65-72. Хьюис 1955 — Hewes, G. H. World distribution of certain postura

American anthropologist, 57, No. 2, 1955, 231-244. Хьюис 1957 — Hewes, G. H. The anthropology of posture. Scientific /

196, No. 2, 1957, 122-132. Эфрон 1941/1972 - Efron, D. Gesture and Environment. New Yor

Crown Press, 1941 (2nd edition — 1972: в 1972 году книга вышлг

званием Gesture, Race and Culture).


2— 755


ПРИЕМЫ ВЫДЕЛЕНИЯ И УСЛОВНЫЕ

ЗНАКИ______________________________________

Номинация жеста набирается курсивным полужирным шрифтом, во входе она пишется заглавными буквами прямым шрифтом. Цифровые индексы, входящие в состав номинации жеста, могут опускаться, если это не мешает пониманию. Если в статье упоминаются другие жесты, их номи­нации выделяются курсивом. Языковые выражения, во всех зонах, кроме зоны однословной характеристики семантики, также выделяются курсивом. В указанной зоне лексемы набираются прямым шрифтом заглавными бук­вами. Толкование жеста набирается прямым шрифтом и заключается в мар-ровские кавычки ("). Наиболее важные части текста словарной статьи, клю­чевые понятия, на которые авторы хотят особо обратить внимание читате­ля, набираются вразрядку.

Ссылка на литературный источник набирается прямым шрифтом и за­ключается в круглые скобки. Как правило, она состоит из литературного имени автора и названия произведения, из которого заимствован пример. Литературное имя автора включает два инициала для авторов XIX века и один инициал для авторов XX века.

В тексте словарных статей используются круглые, угловые и квадрат­ные скобки. В угловые скобки заключаются вариативные части номинаций жеста или варианты языковых выражений, например, поднести приста­вить, прижать> палец к губам. В круглые скобки помещаются необязатель­ные части номинаций жестов или их звукового сопровождения и отсылки внутри текста. В квадратные скобки заключаются разного рода коммента­рии к тексту зон словарной статьи или "пояснения" к литературным при­мерам (например, имена литературных персонажей, если они отсутствуют или обозначены личным местоимением). Ср. зону звукового сопровождения жеста показать кукиш — фиг <шиш> тебе; фигу; нанося-выкуси; а это ви­дел; а это <этого> не хочешь; вот тебе; во! [Если осуществление ситуации Р зависит от самого жестикулирующего, то жест может быть показан и без звукового сопровождения; если же осуществление ситуации Р зависит не от воли жестикулирующего, а от внешних обстоятельств, воспроизведение же­ста без звукового сопровождения невозможно].

Вертикальные стрелки Т и I используются для отсылки к тексту, нахо­дящемуся выше или ниже, соответственно.

Сокращение VS. используется, чтобы обратить внимание читателя на противопоставление друг другу пары употреблений.

Знак тильда («), обозначающий приблизительное равенство, вводит приблизительное, не вполне точное толкование.

Знак — указывает на то, что в цитате сознательно опущена часть текста.

Знак / используется в зоне однословной характеристики семантики же­ста в значении дизъюнкции, например, запись ОТЧАЯНИЕ/БЕССИЛИЕ означает, что жест выражает отчаяние или бессилие.


СПИСОК ИСТОЧНИКОВ СЛОВАРЯ_____________

Основным литературным источником словаря послужили машинные корпусы текстов, любезно предоставленные нашей группе Сектором теоре­тической семантики Института русского языка им. В. В. Виноградова и От­делом машинного фонда того же института. Другую часть текстов авторы самостоятельно извлекли из сети Internet.

Общий объем имеющегося в нашем распоряжении машинного корпуса текстов — порядка шести миллионов употреблений. В нем представлены произведения русской классической литературы, литературы серебряного века и современных авторов в разных жанрах: прозе, поэзии, драматургии, публицистике и литературной критике.

В целях экономии описания укажем только основные литературные ис­точники. Это С. Антонов, Анкета; Ф. Абрамов, Потомок Джима; Ф. Абра­мов, Слон голубоглазый; Ф. Абрамов, Новогодняя елка; Ф. Абрамов, А у па­пы были друзья?; Ф. Абрамов, Братья и сестры; В. Аксенов, Апельсины из Марокко; В. Аксенов, Пора, мой друг, пора; Архив Независимой Газеты (НГ); А. Блок, Собрание сочинений, тт. 1-3; М. Булгаков, Белая гвардия; М. Булгаков, Мастер и Маргарита; М. Булгаков, Театральный роман; И. Бу­нин, Избранное; А. Вампилов, Прощание в июне; Н. В. Гоголь, Полное со­брание сочинений; И. А. Гончаров, Обломов; И. А. Гончаров, Обрыв; С. До-влатов, Дальше; С. Довлатов, Заповедник; С. Довлатов, Соло на ундервуде; Ф. М. Достоевский, Бесы; Д. Гранин, Дом на Фонтанке; В. Ерофеев, Моск­ва — Петушки; А. Житинский, Внук доктора Борменталя; А. Житинский, Дитя эпохи; Ф. Искандер, Кролики и удавы; Ф. Искандер, Рассказы; И. Ильф и Е. Петров, Золотой теленок; А. Кабаков, Сочинитель; А. Кабаков, Последний герой; М. Ю. Лермонтов, Герой нашего времени; С. Лем, Соля-рис, пер. Д. Брускина; А. Молчанов, Дао; В. Набоков, Стихи и рассказы; Б. Пастернак, Доктор Живаго; К. Паустовский, Рассказы; В. Пелевин, Омон Ра; В. Пелевин, Желтая стрела; В. Пелевин, Жизнь насекомых; В. Пелевин, Принц Госплана; Л. Петрушевская, Сырая нога, или встреча друзей; Л. Пе­трушевская, День рождения Смирновой; Л. Петрушевская, Три девушки в голубом; Л. Петрушевская, Лестничная клетка; Л. Петрушевская, Любовь;

A. С. Пушкин, Выстрел; А. Рыбаков, Дети Арбата; К. Симонов, Стихотворе­
ния; А. и Б. Стругацкие, Град обреченный; А. и Б. Стругацкие, Путь на
Амальтею; А. и Б. Стругацкие, Малыш; А. и Б. Стругацкие, Понедельник
начинается в субботу; Ю. Трифонов, Предварительные итоги; И. С. Турге­
нев, Бежин луг; И. С. Тургенев, Отцы и дети; И. С. Тургенев, Дворянское
гнездо; И. С. Тургенев, Дым; И. С. Тургенев, Рудин; Уппсальский корпус;

B. Ходасевич, Колеблемый треножник; А. Чехов, Рассказы; Ю. К. Щеглов,
Романы И. Ильфа и Е. Петрова.


СЛОВАРНЫЕ СТАТЬИ
ЖЕСТОВ_____________


 


 


 

СОКРАЩЕНИЯ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СТИЛИСТИЧЕСКИХ ПОМЕТ.

воен. — военное

груб. — грубое

детск. — детское

необиходн. — необиходное

офиц. — официальное

офиц.-фам. - официально-фамильярное

пренебр. — пренебрежительное

обиходн. — обиходное

прост. — просторечное

редк. — редкое

сленг. — сленговое

спец. — специальное

устар. — устаревшее

уходящ. — уходящее

шутл. — шутливое


 

 

БИТЬ СЕБЯ В ГРУДЬ,обиходн.

 

часть тела: РУКА активный орган: КИСТЬ пассивный орган: ГРУДЬ

I Физическое описание I Жестикулирующий ударя­ет себя в грудь кулаком или ладонью. При этом кор­пус жестикулирующего может подаваться вперед по направлению к адресату. Вариант жеста, исполняемый ладонью, может восприниматься как более мягкий.


I Толкование I X бьет себя в грудь = 'Жестикулирующий X очень хочет убедить адресата, что имеет место ситуация Р; X возбужден и показывает, что адресат должен поверить, что Р имеет место; X указывает на то, что он сам выступает в качестве залога того, что его слова истинны'.

I Условия употребления I Жест носит экспрессивный характер — он свидетельствует о том, что волнение жестикулирующего достигло той точ­ки, когда его внутреннее состояние должно выражаться уже не речевой, а поведенческой реакцией.

В основе жеста лежит идея залога. Жестикулирующий показывает, что он ручается собой, своей жизнью и здоровьем за истинность отстаива­емой им точки зрения. В то же время в данном жесте ощущается дейкти-ческий компонент — своим движением жестикулирующий указывает на себя.

Типичной является ситуация, когда, убеждая адресата, который не со­глашается с предлагаемой аргументацией, жестикулирующий напоминает адресату о своих заслугах или особом статусе.

Однословная характеристика I УБЕЖДАТЬ/КЛЯСТЬСЯ.

I Жестовые аналоги I приложить руку к груди; "зуб даю".


 

Бить себя в грудь

I Речевые аналоги I Разрази меня гром!; Голову даю на отсечение!; Вот те­бе крест!; Клянусь!; Ей-ей! Да я Р!

I Другие номинации I ударять <стучать> себя в грудь.

I Энциклопедические сведения I Изначально бить себя в грудь

был жестом, выражающим идею покаяния. Локализация жеста на груди жестикулирующего связана с тем, что именно на груди нахо­дился нательный крест, являющийся традиционным сакральным предметом для клятвы.

I Иллюстрации I Босяк не унимался, он ударил себя кулаком в грудь, стал, поднимая плечи и хрипя, декламировать: Кто пьянст­вует с похмелья, Тот действует умно... (И. А. Бунин, Деревня); Су­дили-рядили и постановили: лишить премии па 50 процентов. И что же? Пострадавшие бросились в кабинет директора, стали бить себя в грудь (Уппсальский корпус); Они имеют право, как ветераны, бить себя пьяной культею в грудь в том смысле, что проливали кровь за советскую водку для финнов и финский терилен для Советов (А. Битов, Пушкинский дом); Пильняк описал смерть "Командарма" Фрунзе не так, как следовало и как надобно. Его стали усиленно тра­вить. Он спохватился и принялся бить себя со слезами в грудь (Ар­хив НГ); Я очень люблю тебя, старина, ты добрый и честный това­рищ. Ты никогда не орал, не хвастался, не бил себя в грудь (А. и Б. Стругацкие, Улитка на склоне); Да посмотрите вы на меня, молодой человек, — вырвалось у него наконец, и он стукнул себя в грудь, — неужели я похож па дюжинного, самодовольного моралис­та, на проповедника? (И. С. Тургенев, Дым); Ударяя себя кулаком в грудь, Рейн гулко божился: "Клянусь, я не вру!" (Л. Лосев, Письма от Лосеффа); Ребята внимательно слушают, плачут, каются, бьют себя в грудь, дают себе слово быть добрыми и благочестивыми. Но как только учитель, а за ним и дети, встал из-за столазабы­ты все поучения (Шолом-Алейхем, С ярмарки); Все были в тревоге и не понимали друг друга, всякий думал, что в нем одном заключает­ся истина, и мучился, глядя на других, бил себя в грудь, плакал и ло­мал себе руки (В. Розанов, Легенда о Великом инквизиторе Ф. М. Достоевского); А про меня в газете писали, што я, хромой, на машине работаю!тоже закричал Веня. И постучал себя в грудь кулаком. — У меня пятнадцать лет трудового стажу! (В. Шукшин, Мой зять украл машину дров); Ты что ж, не веришь, что ли?спросил дед.Конечно, не верю. — Мне, Аверьяну? — и дед ударил кулаком себя в грудь. — Мне не веришь? (Ю. Коваль, Самая легкая лодка в мире); Когда Будрин начал перебивать его во­просами насчет тех же самых шестисот литров, он вскричал с горь-


ВОЗ ДУШНЫЙ ПОЦЕЛУЙ ___________________________________________________________ 39

ним смехом, ударив себя в грудь кулаком: — Ну, и вор, ну, и украл, — сам выпил! (В. Катаев, Молоко); Комендант изо всех сил бил себя в грудь кулаками и клялся, что утром еще было бурое, не знает он, почему оно посинело, само оно посипело, он его не красил и не подме­нял (А. и Б. Стругацкий, Сказка о тройке).

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...