Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Вриндавана виласини, радхе, радхе 21 глава




     
садананда Радха всегда полна блаженства.  
кшина-мадхйа, уНее очень тонкая талия.  
кришна Рад­ха — это женская форма Самого Кришны  
кришналайа Она — прибежище Своего возлюбленного Кришны  
шубха Радхарани является воплощением всего благоприятного  
чандравали Она прекрасна, как череда полных лун.  
чандра-мукхи, лицо Радхи круглое и сияет, как полная луна.  
чандра ча Она — само олицетворение луны  
кришна-валлабха Радха — самая дорогая возлюбленная Господа Кришны.  
     
вриндаванешвари Радхарани — царица леса Вринды.  
деви, Она — Верховная Богиня всего творения  
кришна-ранги Радха наслаждается веселыми играми с Кришной  
пара-гатих Шримати Радхарани — конечная трансцендентная цель  
дхйанатита Она находится далеко за пределами чьей-либо медитации.  
дхйана-магна, Радха, по Своей природе, очень склонна к медитации  
сада-кришна-кутухали Она всегда озорно подшучивает над Кришной.  
     
према-майи из Радхи исходит чистая экстатическая любовь  
према-рупа, Она — воплоще­ние самой прекрасной формы любви  
према каждая Ее мысль, слово и дей­ствие исполнены любви.  
према-винодини Она наслаждается сладчайшими играми чи­стой любви  
кришна-прийа Радха — возлюбленная Господа Кришны  
садананди, Она постоянно пребывает в величайшем счастье  
гопи-мандала-васини Радхарани находится в окружении Своих подруг пастушек.  
     
сундаранги все части тела Радхи очень привлекательны,  
ча сварнабха, и оно ослепительно золотого цвета  
нила-пата-видхарини Радхе особенно нравится носить одежды из голубого шелка  
кришнанурагини чаива, привязанность к Кришне приносит Ей большое удовлетворе­ние  
кришна-према-су-лакшана Радхарани легко заметить по Ее ярко выраженной любви к Кришне.  
     
нигудха-раса-саранги, Радха воплощает разнообразные формы сокровенных вкусов  
мригакши. Ее глаза напоминают глаза лани  
мрига-лочана и у Нее такой же невинный взгляд  
ашеша-гуна-пара ча, Она превосходит безграничные благоприятные качества.  
кришна-пранешвари Радхарани — гос­пожа самого дыхания жизни Кришны  
сама Она равно относится ко всем.  
     
раса-мандала-мадхйастха, Радха танцует в центре круга танца раса  
кришна-ранги Она наслаждается игрой с Господом Кришной.  
сада шучих у Радхарани безупречные манеры.  
враджешвари Шримати Радхарани — царица Враджа-дхамы  
враджа-рупа, по всему Враджу можно видетьразличные проявления Ее формы.  
враджа-бхуми-сукха-прада Шри Радха - источник счастья для всех обитателей Враджа  
   
расолласа очарование Радхи особенно расцветает во время танца раса
мадонматта, Она опьянена медовым напитком
лалита Радха — воплощение самой прелести
раса-сундари Она — неповторимо прекрасное выражение божественных вкусов любви
сарва-гопи-майи Она распространяет Себя в бесчисленные формы девушек-пастушек
нитйа Радха — суть вечности
нана-шастра-вишарада. Она является знатоком всевозмож­ных писаний.
   
камешвари Радха — царица трансцендентной страсти
кама-рупа Она — олицетворение божественного желания
сада кришна-парайана Шри Радха всегда воодушевляет Кришну.
пара-шакти-сварупа ча, Она является символом божественной энергии,
сришти-стхити-винашини и разрушает матери­альное творение.
   
саумйа Радха приятна, как луна.
саумйа-майи Она все делает очень мягко и приятно
радха, Она одарена процветанием и успехом во всем
радхика доставляет удовлетворение возлюбленному сокровенным поклоне­нием.
сарва-камада Она исполняет желания всех существ
ганга ча туласи чаива, Шри Радха — изначаль­ная форма Ганги
йамуна ча сарасвати Ямуны, Сарасвати и священного дерева Туласи.
   
бхагавати Шримати Радхарани — изначальная форма реки Бхагавати
бхагавати Она - высшее женское проявле­ние Бога
бхагавач-читт а-рупини Радха — воплощение самого сердца Бхагавана
према-бхакти-сада-санги Ей постоянно сопутствует экстатическая любовная преданность
премананда-виласини Радха ликует в экстазе блаженства чистой любви.
   
садананда-майи Радхика всегда полна веселья и радости
нитйа Она — воплощение не-увядаемости
нитйа-дхарма-парайани Радха с преданностью совершает еже­дневные, церемонии
траилокйакаршани Она привлекает все три мира.
адйа Шри Радха — из­начальный источник всего существующего
сундари Она — абсолютное проявление всеобщей красоты
кришна-рупини Радхарани выражает Себя в форме Господа Кришны.
   
       

шатам-аштоттарам нама, йах патхет прайатах шучих пратах кале ча мадхйахне, сандхйайам мадхйа-ратрике йатра татра бхавет тасйа, кришнах према-йуто бхавет

Если благочестивый и чистый преданный повторяет эти 108 свя­тых имен Шри Радхики — утром

(6—8:24 ч), вечером (18—20:24 ч) или ночью (22:48—3:36 ч), — где бы и как бы ни жил такой человек, он получает дар экстатической любви к Господу Кришне.

 

 

Шестнадцать имен Радхи Нарайана сказал:
   
радха наделяющая милостью
расешвари, Она подруга Владыки танца Раса,
расавасини, Она Та, чье богатство (васу) находится в Расе
расикешвари пребывающая в восхитительных богинях как ВысшаяВладычица
кришнапранадхика Она - Возлюбленная больше жизни для Кришны,
кришнаприйа, любимейшая возлюбленная Кришны, всегда находящаясярядом с Ним
кришнасварупини способна своею игрой принять форму Кришны, сущность Кришны
кришнавамангасамбхута Она Высшая, целомудренная, являющаяся левойполовиной тела
параманандарупини целомудренная Форма Высшего Блаженства
кришна нет ничего превосходящего Ее дающая
вриндавани Та с кем всегда пребывает Врадж господствующая Богиня Враджа
вринда  
вриндаванавинодини Та, у которой игры проходят во Вриндаване
чандравали от ногтей непрерывно исходит лунный свет и свет имеет Ее лик
чандракантха Та у которой днем и ночью исходит сияние подобное сиянию луны,
шатачанрапрабханана Та, от лика которой днем и ночью исходит сияние осенней луны

 

  Джайа Радхе Джайа Радхе Радхе  
  Хари Вйасы Девачарьи  
     
нава-нава ранги мастер без устали придумывать бесконечные развлечения,  
три-бханги джайа слава Тому, чья фигура так красиво изогнута в трех местах!  
шйама су-анги шйама Его прекрасная темная кожа излучает непревзойденное сияние.  
джайа радхе слава Тебе Радхе!  
джайа xари-прийе слава Тебе, Хари-прийя!  
шри-радхе о Шри Радхе!  
сукха-дхама Ты – вместилище и источник счастья  
     
джайа радхе джайа радхе радхе джайа радхе джайа шри-радхе джайа кришна джайа кришна кришна джайа кришна джайа шри-кришна  
шиама цветущая юная со строй­ной талией, излучающая неувядаемую молодость  
гори   у Тебя тело светло-золотистого цвета
нитья-кисори Ты всегда нежно цветешь божественной юностью  
притама-джори Ты единст­венная совершенная пара для Своего Возлюбленного.  
шри радхе    
расика истинно наслаждающийся тран­сцендентальными вкусами  
расило Ты сладок и притягателен во всех отношениях  
чхаила-чхабило Ты так блистателен, что представляешь вершину чистого очарования  
гуна-гарабило Ты очень гордишься полным осознанием Своих собственных качеств  
шри кришна    
     
раса-вихарини игривая принцесса праздника танца раса, Ты его организуешь каждую ночь  
раса-бисатарини Ты даешь чистые экстатичные расы всем остальным живым существам  
пийа-ура-дхарини Тебе нравится обнимать грудь Своего Возлюбленного  
шри радхе    
нава-нава-ранги знаток все новых и но­вых игр  
навала-трибханги любишь принимать изогнутую в трех местах позу она выглядит вечно цветущей  
шйама-су-анги Твое тело насыщенного темного цвета и утонченных пропорций  
шри кришна    
     
прана-пийари самый дорогой любящий друг в жизни каждого  
рупа-уджйари Ты проявляешь ослепительное великолепие абсолютной красоты  
ати-сукунвари Ты необычай­но нежна и утонченна благодаря Своей цветущей юности  
шри радхе    
маина-манохара пленяешь ум Купидо­на  
маха-мода-кара Ты даешь величайшее трансцендентное блаженство всем живым существам  
сундара-бара-тара Твоя красота намного превосходит все самое лучшее  
шри кришна    
     
шобха-саини проявляешь удивительную красоту, изящно ступая на ложе из цветов  
мобха-маини Ты из­лучаешь сияние трансцендентного Купидона, Господа Камадева  
кокила-баини звучание Твоей речи напоминает мягкий голос кукушки.  
шри радхе    
кирати-ванта почитаемый Своей собственой славой  
камини-канта Ты возлюбленный страстных юных гопи  
шри-бхагаванта    
шри кришна      
чханда-бадани у Тебя безупречное луноподобное лицо  
кунда-радани Твои зубы напоминают маленькие круглые цветы жасмина  
шобха-садани Ты сама обитель величественной красоты и великолепия.  
шри радхе    
парама-удара самая величественная личность  
прабха-апара сияние Твоего тела излучается в безгра­ничную вечность  
ати-сукунвара Ты наделен естественной мяг­костью очарования юности.  
шри кришна    
     
хамса-гавани любишь прогуливаться по­добно грациозному лебедю  
раджати-равани Ты самая лучезар­ная любящая  
крида-кавани Ты подстрекатель множества забав­ных игр и ситуаций.  
шри радхе    
рупа-расала воплощение изысканной красоты  
наина-бисала у Тебя большие, широкие лотосные гла­за  
парама-крипала Ты высшая милостивая личность.  
шри кришна    
     
канчана-бели подобно золотой лиане об­виваешь дерево тамала Шйама  
рати-раса-рели Ты наполнена до краев экстатическими вкусами чистой божественной любви  
ати-алабели Твои неповторимые деяния проходят в уединении.  
шри радхе    
саба-сукха-сагара океан всех видов сча­стья  
саба-гуна-агара Ты источник всех хороших качеств  
рупа-уджагара- Тебя окружает ореол прославленной красоты.  
шри кришна    
     
равани-рамйа самая очаровательная госпо­жа Своего возлюбленного  
тара-тара-тамйа Ты естественным образом находишься на вершине победоносного величия  
гуна-агамйа Твои божественные качества недоступны восприятию обычного ума и чувств  
шри радхе    
дхама-ниваси вечный житель святой обители Шри Враджа  
прабха-пракаси Ты излучаешь неотрази­мое сияние  
сахаджа-сухаси у Тебя приятная улыбка.  
шри кришна    
     
шактйахладини сама энергия божествен­ ного удовольствия  
ати-прийа-вадини Твоя речь так сладка, что каждый, кто слышит ее, привлекается ею  
ура- унмадини Твои груди томятся от желания быть удов­летворенными Возлюбленным.  
шри радхе    
анга-анга-тауна- каждая часть Твоего тела обворожительна  
сараса-салауна Твоя красота насыщена всепроникающими, переполняющими потоками расы  
субхага-cyтxayнa Твоя грудь наделена величественной божественной роскошью.  
шри кришна    
     
радха-намини прославлена благословен­ным именем «Радха»  
гуна-абхирамини Ты доставляешь удо­вольствие каждому Своими возвышенными качествами  
хари-прийа-свамини Ты единственная почитаемая царица Хариприйи(автор, Хари Вйасадева)  
шри радхе    
харе харе хари, харе харе хари, харе харе хари, шри кришна      
   
     
  ПАРА КАРЕНГЕ  
     
пара каренге лотосные стопы Канхайи — это лодка,  
наийа ре, на которой мы можем переплыть через океан материальной жизни.  
бхаджа кришна канхаийа поклоняйся Канхайе  
кришна канхаийа тому Кришне, Канхайе,  
дауджи ке бхаийа брату Баларамы  
     
кришна канхаийа тому Кришне, Канхайе,  
бамши баджаийа который живет во Врадже играя на флейте,  
макхана мягкие и чистые сердца, подобные маслу  
чураийа ре, ворует масло из дома каждой гопи  
бхаджа кришна канхаийа поклоняйся Канхайе  
     
кришна канхаийа тому Кришне, Канхайе,  
гиривара утхаийа, который поднял холм Говардхана  
кришна канхаийа тому Кришне,Канхайе,  
раса рачаийа и совершал раса-лилу.  
пара каренге лотосные стопы Канхайи  
наийа ре, это лодка, на которой мы можем переплыть через океан  
бхаджа кришна канхаийа поклоняйся Канхайе  
     
митра судаматандула лае когда Судама принес невзрачный рис  
гале лага прабху Он обнял Своего друга  
бхога лагайе принял этот рис и воскликнул:  
каха каха каха «ты так долго не приходил! где ты был? не забыл ли ты Меня?  
бхаийа ре, о Мой брат»  
бхаджа кришна канхаийа поклоняйтесь этому Кришне!  
     
арджуна ка ратха во время битвы Махабхараты Он стал колесничим Арджуны  
рана ме хака, управляя лошадьми на поле битвы  
шйамалийа сладостный, черный, изогнутый Кришна  
гиридхари бака Он поднял холм Говардхана в таком нежном возрасте  
калинага натхаийа ре и Он покорил Нага Калию вытащив его из Ямуны.  
бхаджа кришна канхаийа поклоняйтесь этому Кришне!  
     
друпада-сута Драупади  
джаба душтана гхери, когда находилась среди множества нечестивых мужчин.  
ракхи ладжа на кини дери незамедлительно пришел защитить ее благочестие  
аге чира бадхаийа ре, сделав ее одежды бесконечными,  
бхаджа кришна канхаийа поклоняйтесь этому Канхайе  
     
  Хе Говинда Хе Гопал  
     
хе говинда о тот, кто удовлетворяет чувства коров!  
хе гопала о тот, кто защищает коров!  
кешава о тот, у кого прекрасные кудри!  
мадхава о супруг богини удачи!  
дина-доял Ты так милостив к падшим душам!  
     
туми парама доял Твоя милость не знает границ,  
прабху, парама доял о Господь, милость Твоя не знает границ!  
кешава мадхава дина доял о Кешава! о Мадхава! о Дина Дойал!  
     
пита-басана пари Ты носишь чудесные одежды желтого цвета,  
маюрера шикха дхори и в Твоем венце павлинье перо,  
муралир вани-туле а в звуке флейты, на которой ты играешь,  
боле радха-нам звучит имя Радхи!  
     
туми мадера гопал Ты пастушок- источником всех наслаждений  
прабху,мадера гопал о Господь, пастушок- источником всех наслаждений!  
кешава мадхава о Кешава! о Мадхава!  
дина-доял о Дина Дойал!  
     
бхава-бхая-бханджана избавляешь от страха ловушки колеса рождений и смертей  
шри мадху-судана Ты так умело расправился с демоном Мадху.  
випада-бханжана Ты освобождаешь от скорби  
туми нараяна Ты - наивысшее место успокоения для всех душ  
               

 

 

 

ШРИ РАДХЕ ГОВИНДА  
Традиционная песня на языке бриджбхаша (расийа), распространенная на территории Враджа Мандалы Припев:  
шри радхе говинда, гопала о наслаждающий чувства Радхи! о защитник коров!  
тера пиара нам хаи Твое имя очень дорого нам!  
     
мор мукута питамбара Тебя украшает корона из павлиньих перьев, желтые одежды  
сохаи гала ваиджанти мала и пес­трая цветочная гирлянда  
кои кахе васудева ко нандана некоторые люди называют Тебя сыном Васудевы  
кои кахе нанда-лала тогда как другие называют Тебя сыном Нанды  
     
джамуна кинаре когда стоишь на берегу ре­ки Ямуны  
кришна канхаийа Ты,дорогой Кришна Канхаийа,  
мурали мадхура баджаве играешь сладостные мелодии на низко звучащей флейте  
гвала-бала ке санга канха о Канха, со Своими друзьями пастушками  
макхана мишри кхаве Ты ешь сладкие леденцы из масла и сахара.  
     
арджуна ка ратха тумне Ты управлял колесницей Арджуны  
ханка бхарата бхаи ладаи и так начал великую битву древней Индии.  
нам ко лекара биша бхи когда женщина-святая Мира повторяла Твое имя и выпила яд  
пигаи декхо мирабаи посланный мужем, чтобы убить ее, яд превратился в нектар  
     
джала мен гаджа ко граха не когда на слона Гаджендру в озере напал крокодил  
гхера джала мен чакра чалайа Ты послал Свою Сударшана Чакру, чтобы спасти его.  
джаб джаб бхира пади бхактана когда преданные как Драупади боятся, что их разденут  
паи нанге панвана дхайа Ты прибегаешь и покрываешь их Своей одеждой.  
     
аджамила ке анта самайа когда Аджамила приблизился к последнему рубежу  
мен тера нам джаб айа он вспомнил и произнес Твое имя  
джама-дутон се мукта так он освободился из рук Ямадутов  
караке апане дхам патхайа и отпра­вился в сопровождении Вишнудутов в Твою собственную обитель.  
     
нараси ке саба каджа судхаре Ты также выполнил все обязанности, взятые на себя мудрецом Нараси  
муджхако мата бисараве заботишься обо всех этих преданных, пожалуйста, не забудь обо мне!  
джанама джанама ка тера пусть рождение за рождением я буду  
саранга тера хи гуна гаве всегда по­глощен любовью к Тебе, воспевая Твою славу  
     
     
   
     
ОРЕ ВРИНДАВАНЕР НАНДА ДУЛАЛ
Сын Ннды из Вриндавана Традиционный бхаджан Бангладеш
оре, вриндаванер о дорогой, тот, кто принадлежит Вриндавану!
нандадулал о дорогой сын Нанды Махараджа!
ракхал раджа ре о царевич мальчиков пастушков!
ракхалийар шуре шуре чтобы мы могли слышать мелодии, ко­торые дороги всем Твоим друзьям.
вамши баджа ре пожалуйста, играй снова на Своей флейте,
(оре, вриндаванер) о дорогой, тот, кто принадлежит Вриндавану!
   
оре, гопал тор бихоне о Гопал, с тех пор,
пхуте на пхул вриндаване как Ты покинул Вриндаван, цветы утратили желание цвести.
абхисарер ей мадхуван и все же мы украшаем залитые лунным светом ро­щи Мадхувана,
эмни саджа ре надеясь, что Ты вернешься и продолжишь Свои лю­бовные игры.
   
шридам судам Шридама, Судама
бхаи баларам и Твой брат Баларама взывают:
дакчхе аи канаи «о Канай! по­жалуйста, вернись!»
чхораи дхену когда они пасут телят
баджаи вену и играют на своих флей­тах, они умоляют:
аи ре о бхаи аи «о брат! пожалуйста, приди домой!»
   
ма йашода дакчхе торе мама Яшода зовет:
(гопал ре, пранер гопал ре) «о Гопал! Ты — моя жизнь и душа!
нани чхура аи на, оре пожалуй­ста, иди домой, о воришка масла!»
бойчхе радхар Шри Радхи
према джамуна божествен­ная любовь к Тебе, словно река Ямуна.
хридой маджа ре в сердце течет
     
  ПРАНАМ ТОМАИ ГХАНА-ШЙАМ
  Кланяюсь Тебе, о подобный туче
  Традиционный бхаджан Бангладеш
Припев:  
пранам томаи поклоны Тебе,
гхана-шйам о Гхана-шйам!
   
томар чарана Твоих лотосных стоп
шарана кори принимая прибежище
абхой эй бар я бесстрашно прошу Тебя: на этот раз
дао хе хари о Хари, дай мне Свою милость!
духкха сагор джабо тори я пересеку океан скорби
тори кори тава нам на лодке Твоего святого имени.
пранам томам гхана-шйам поклоны Тебе, о Гхана-шйам!
   
амара кори гумаи мы всегда спим,
прабху о Господь
томар нитйа джагаран тогда как Ты всегда бодрствуешь
кшане кшане на каждом шагу
гхатао джеи бхул мы способны только совершать ошибки
чхоке мохер аваран наши гла­за покрыты иллюзией.
       
сей аваран гучхао хари пожалуйста, сними этот покров, мой Господь,  
дарао джугал мурти дхори чтобы я мог видеть Твою форму, как Божественную Пару  
декхбо тонаи найана бхори буду смотреть на Тебя пока мои жаждущие глаза не будут удовлетворены  
пурна кори манушкам исполнив так желание своей души.  
пранам томаи гхана-шйам о Гхана-Шйам, я обращаю к Тебе эту молитву!  
       
  АНТАРА МАНДИРЕ ДЖАГО ДЖАГО  
  Приди, приди в храм моего сердца  
  Традиционный Бангладеш-бхаджан  
Припев    
антара мандире в храм моего сердца.  
джаго джаго пожалуйста приди,приди  
мадхава кришна гопал о Мадхава! о Кришна! о Гопал!  
     
нава-аруна-сама пожалуйста, подобно солнцу,  
джаго хридайе мама взойди и радужно засияй в моем сердце  
сундара гиридхари-лал о прекрасный Гиридхари-лал!  
мадхава кришна гопал о Мадхава Кришна Гопал  
     
найане гханайе слезы льются из моих глаз  
битари бадал подобно ливням в сезон дождей  
джаго джаго пожалуйста, приди, приди,  
туми кишора шйамал о юный Кишора, о черный Шйамал  
шри радха-прийа о возлюбленный Шри Радхи!  
тама джаго пожалуйста, взойди  
хридойе мама в моем сердце  
джаго хе гхостер ракхал о покровительствующий пастухам  
мадхава кришна гопал о Мадхава Кришна Гопал  
     
йашода-дулал о любимец Яшоды,  
эсо эсо нани-чор воришка масла  
пранер девата о юный Господь моей жизни,  
эсо ке кишор о юный Кишора,  
лойе радха баме приведи Радху слева от Себя.  
хриди браджа дхаме обитель Враджа — в моем сердце  
эсо хе браджер ракхал пожалуйста, приди, о защитник Враджа!  
мадхава кришна гопал о Мадхава Кришна Гопал  
           

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...