мадана-мохана. врндавана-чандра
джайа джайа радха-рамана.
| рама рама
| рамачандра рагхувира
|
|
|
|
| рама кришна говинда махава кешава
| рамачандра рагхувира
|
| пандуранга виталанатх шринивасага
| рамачандра ранадхира
|
| рама рама рама рама рама рама рама
| рамачандра рагху рама
|
| гиридхари гопинатха мадана мохана
| рамачандра парам дхама
|
| ранганатха вьенкатеша тирумаливаса
| рамачандра рагхунатха
|
| рама рама рама рама рама рама рама
| рамачандра джаганнатха
|
| шьямасундара гаурасундара нитьянанда
| рамачандра мама бандху
|
| яшода-нандана шачи-нандана васудева
| рамачандра дайа синдху
|
| рама рама рама рама рама рама рама
|
|
|
|
|
|
|
|
| джай джай рам
| рагхупати рагхава
|
|
|
|
| джай джай рам джай рам
| рагхупати рагхава раджа рам
|
| джай джай рам джай рам
| патита-павана сита рам
|
| джай джай рам джай джай рам
| сита рам радхешьям
|
| джай рам джай
| бхаджа пийари ту шри гханашьям
|
| джай джай рам джай джай рам
|
|
|
|
|
| джай рагхунандана джай сита-рам
| рагхунандана рагхава
|
| джай сита-рам джай джай сита-рам
|
|
| джанаки-валлабха джай сита-рам
| рагхунандана рагхава рама хари
|
| дашаратха-нандана джай раджа-рам
| сита рама хари сита рама хари
|
|
|
|
|
|
|
| сита рам
| рама боло
|
|
|
|
| сита рам сита рам сита рам
| рама боло рама боло
|
| джайа сита рам
| боло боло рам
|
| сита рам раджа рам
| сита боло сита боло
|
| сита рам джайа сита рам
| боло боло рам
|
| сита рам раджа рам
| рама боло рама боло
|
| джайа джайа сита рам
| боло боло рам
|
| сита рам сита рам
| хануман боло хануман боло
|
| сита рам сита рам
| боло боло рам
|
| джайа джайа сита рам
| рама боло рама боло
|
| рама лакшман джанаки
| боло боло рам
|
| джай боло хануман ки
|
|
| сита рам радхе шьям
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ШРИ ЧАЙТАНЬЯ САХАСРА НАМА СТОТРА
ТЫСЯЧА ИМЕН ГОСПОДА ЧАЙТАНЬИ
ШРИЛА КАВИ-КАРНАПУРА
| |
|
|
| |
| НАМАС ТАСМАИ БХАГАВАТЕ
| почтительно кланяюсь Верховной Личности Бога
| |
| ЧАИТАНЙАЙА МАХАТМАНЕ
| Шри Чайтанье Махапрабху
| |
| КАЛИ-КАЛМАША-НАШАЙА
| Он избавляет от грехов совершенных в Кали-югу
| |
| БХАВАБДХИ-ТАРАНАЙА ЧА
| дает им возможность пересечь океан самсары
| |
|
|
| |
| БРАХМАНА ХАРИ-ДАСЕНА
| воплощение Брахмы, Харидас Тхакур,
| |
| ШРИ-РУПАЙА ПРАКАШИТАМ
| раскрыл Рупе Госвами
| |
| ТАТ САРВАМ КАТХАЙИШЙАМИ
| следующие имена Шри Чайтаньи Махапрабху
| |
| САВАДХАНАМ НИШАМАЙА
| слушайте же их внимательно
| |
|
|
| |
| ШРУТВАИВАМ ВАИШНАВАХ САРВЕ
| когда преданные Господа услышали
| |
| ПРАХРИШТАХ ПРЕМА-ВИХВАЛАХ
| что я знаю много имен Господа Чайтаньи
| |
| САДАРАМ ПАРИПАПРАЧЧХУХ
| они возликовали
| |
| ПРЕМА-ГАДГАДАЙА ГИРА
| и ощутили прилив чистой божественной любви
| |
| 4а
|
| |
| ВАИШНАВАНАМ ХИ КРИПАЙА
| по милости преданных
| |
| СМРИТВА ВАКЙАМ ПИТУС ТАДА
| помню список этих имен,как их пересказал отец
| |
| САНЧИНТЙА БХАГАВАД-РУПАМ
| в медитации на форму Всевышнего
| |
| НАМАМИ КАТХАЙАМИ ВАИ
| я повторю Его святые имена
| |
| 4б
|
| |
| ОМ АСЙА ШРИ КРИШНА-ЧАИТАНЙА
| Шри Кришны Чайтаньи,
| |
| САХАСРА-НАМА-СТОТРАСЙА
| тысячу имен содержащую
| |
| НАРАЙАНА РИШИР АНУШТУП-
| молю о том чтобы Шри Нараяна Риши
| |
| ЧЧХАНДАХШРИМАД БХАГАВАД-БХАКТИР
| Бхактидеви, богиня преданности благословили это
| |
| ДЕВАТА ШРИ РАДХА- КРИШНА- ПРИТАЙЕ
| для удовольствия Шри Радхи и Шри Кришны
| |
| ШРИ-КРИШНА-ЧАИТАНЙА-
| Шри Кришны Чайтанье
| |
| НАМА-САХАСРА-ПАТХЕ ВИНИЙОГАХ.
| эту молитву я предлагаю в размере ануштуп
| |
| ОМ НАМАХ ПРЕМА- САМУЧЧАЙАЙА
| почтительно кланяюсь Всевышнему Господу
| |
| ГОПИДЖАНА ВАЛЛАБХАЙА МАХАТМАНЕ
| который очень дорог гопи очень любит Своих преданных
| |
|
|
| |
| ОМ ВИШВАМБХАРАХ
| поддержатель вселенной
| |
| САДАНАНДО
| исполнен трансцендентного блаженства
| |
| ВИШВА-ДЖИД
| Он покорил всю вселенную
| |
| ВИШВА-БХАВАНАХ
| и Он - создатель всех вселенных
| |
| МАХАНУБХАВО
| исполнен всех достояний и славы
| |
| ВИШВАТМА
| Он - всепроникающая Высшая душа
| |
| ГАУРАНГО ГАУРА-БХАВАНАХ
| Он золотистого цвета
| |
|
|
| |
| ХЕМА-ПРАБХО
| цвет Его кожи золотистый
| |
| ДИРГХА-БАХУР
| Его руки длинны
| |
| ДИРГХА-ГРИВАХ
| также Его шея длинна
| |
| ШУЧИР
| Он чист
| |
| ВАСУХ
| Он - обладатель всех достояний
| |
| ЧАИТАНЙАШ ЧЕТАНАШ ЧЕТАШ
| Он - высшая сознательная личность
| |
| ЧИТТА-РУПИ
|
| |
| ПРАБХУХ СВАЙАМ
| Он - высший властитель
| |
|
|
| |
| РАДХАНГИ
| Он явился золотистого цвета,
| |
| РАДХИКА-БХАВО
| как Радхарани, в Ее настроении
| |
| РАДХАНВЕШИ
| и Он всегда ищет лотосные стопы Шримати Радхарани
| |
| ПРИЙАМВАДАХ
| Его речь приятна
| |
| НИТИГЙАХ
| Он - самый сведущий в нравственности
| |
| САРВА-ДХАРМА-ГЙО
| и самый совершенный знаток религии и благочестия
| |
| БХАКТИМАН
| явившийся в роли преданного
| |
| ПУРУШОТТАМАХ
| Он - Верховная Личность Бога
| |
|
|
| |
| АНУБХАВИ
| Он исполнен могущества и великолепия
| |
| МАХА-ДХАИРЙАХ
| самый хладнокровный и уравновешенный
| |
| ШАСТРАГЙО
| Он - самый ученый знаток смысла Вед
| |
| НИТЙА-НУТАНАХ
| и Он вечно юн
| |
| ПРАБХАВИ
| Он полон всех энергий и великолепия
| |
| БХАГАВАН
| обладающий всеми достояниями в высшей степени
| |
| КРИШНАС ЧАИТАНЙО
| Его зовут Шри Кришна Чайтанья
| |
| РАСА-ВИГРАХАХ
| Его духовный образ исполнен сладостью преданного служения
| |
|
|
| |
| АНАДИ-НИДХАНО
| Он без начала и конца
| |
| ДХАТА
| создатель и хранитель всего сущего
| |
| ДХАРАНИ-МАНДАНАХ
| явившись в материальный мир Он стал украшением Земли
| |
| ШУЧИХ
| Он в высшей степени чист
| |
| ВАРАНГАШ
| Его форма духовна
| |
| ЧАНЧАЛО
| Он очень трепещет в чистой любви к Кришне
| |
| ДАКШАХ
| Он самый опытный
| |
| ПРАТАПИ
| ослепительный и прославленный
| |
| САДХУ-САНГАТАХ
| Его всегда сопровождают преданные
| |
|
|
| |
| УНМАДИ УНМАДО
| на вершине любви к Богу Он иногда кажется безумцем
| |
| ВИРО
| Он - величайший герой
| |
| ДХИРАГРАХИ
| привлекает трезвомыслящих и святых к преданному служению
| |
| РАСА-ПРИЙАХ
| черпает огромное наслаждение в преданном служении
| |
| РАКТАМБАРО
| Он в шафрановых одеяниях
| |
| ДАНДА-ДХАРАХ
| носит посох санньяси
| |
| САННЙАСИ
| Он - отшельник
| |
| ЙАТИ-БХУШАНАХ
| подобен украшению в обществе отшельников
| |
|
|
| |
| ДАНДИ
| Он носит посох санньяси
| |
| ЧХАТРИ
| над Ним находится зонтик
| |
| ЧАКРА-ПАНИХ
| и Он держит в руке сударшана-чакру
| |
| КРИПАЛУХ
| Он крайне милостив
| |
| САРВА-ДАРШАНАХ
| всеведущ, видя все
| |
| НИРАЙУДХАХ
| у Него нет оружия
| |
| САРВА-ШАСТА
| хотя Он наказывает всех
| |
| КАЛИ-ДОША-ПРАНАШАНАХ
| устраняет пороки Кали-юги
| |
|
|
| |
| ГУРУ-ВАРЙАХ
| Он - высший духовный учитель
| |
| КРИПА-СИНДХУР
| океан милости
| |
| ВИКРАМИ
| Он самый могущественный
| |
| ЧА ДЖАНАРДАНАХ
| и Он повергает демонов
| |
| МЛЕЧЧХА-ГРАХИ
| Ему удается убедить даже млеччхов стать преданными
| |
| КУНИТИГХНО
| опровергает ложную логику непреданных
| |
| ДУШТА-ХАРИ
| Он устраняет прошлые грехи Своих преданных
| |
| КРИПАКУЛАХ
| Он исполнен милосердия ко всем живым существам
| |
|
|
| |
| БРАХМАЧАРИ
| Он - брахмачари
| |
| ЙАТИ-ВАРО
| и лучший санньяси
| |
| БРАХМАНЙО
| благожелатель брахманов
| |
| БРАХМАНАХ
| и Сам принял на Себя роль брахмана
| |
| СУДХИХ
| Он обладает высшим разумом
| |
| ДВИДЖА-РАДЖАШ
| Он - монарх брахманов
| |
| ЧАКРАВАРТИ
| высший властелин всего творения
| |
| КАВИХ
| величайший поэт и философ
| |
| КРИПАНА-ВАТСАЛАХ
| Он очень добр к обусловленным душам
| |
|
|
| |
| НИРИХАХ
| Его действия исключительно Его духовные игры
| |
| ПАВАКО РТХА-ГЙО
| Он - высший очиститель
| |
| НИРДХУМАХ
| свободен от материального осквернения, сравнимого с дымом
| |
| ПАВАКОПАМАХ
| ослепителен, как огонь
| |
| НАРА-ВАНДЙО
| Всевышний Господь, достойный объект поклонения всех душ
| |
| НАРАКАРО
| хотя Он кажется человеком
| |
| БХАВИШНУР
| Он управляет будущим
| |
| НАРА-НАЙАКАХ
| Он - глава всех живых существ
| |
|
|
| |
| ДАНА-ВИРО
| Он - самый щедрый
| |
| ЙУДДХА-ВИРО
| рыцарственный
| |
| ДАЙА-ВИРО
| и милостивый.
| |
| ВРИКОДАРАХ
| стремится чествовать остатки пищи, предложенной Шри Кришне
| |
| ГЙАНА-ВИРО
| Он - величайший ученый
| |
| МАХА-ВИРАХ
| Он - величайший герой
| |
| ШАНТИ-ВИРАХ
| самый святой
| |
| ПРАТАПАНАХ
| Он в высшей степени могуществен
| |
|
|
| |
| ШРИ-ДЖИШНУР
| Он - владыка всего богатства
| |
| БХРАМИКО
| Он принял роль путешествующего отшельника
| |
| ДЖИШНУХ
| Он победоносен
| |
| МАХИШНУХ
| величайший
| |
| ЧАРУ-ДАРШАНАХ
| От Него трудно отвести глаз
| |
| НАРО
| и Его человеческий образ
| |
| ВАРИЙАН
| величайший
| |
| ДУРДАРШО
| очень трудно увидеть
| |
| НАВАДВИПА-СУДХАКАРАХ
| Он - луна Навадвипы
| |
|
|
| |
| ЧАНДРА-ХАСЙАШ
| Его улыбка - как луна
| |
| ЧАНДРА-НАКХО
| ногти на пальцах рук и ног кажутся скоплением лун
| |
| ВАЛИМАД-УДАРО
| Его талия элегантно украшена тремя складками кожи
| |
| БАЛИ
| Он обладает безграничной силой
| |
| СУРЙА-ПРАБХАХ
| Он сверкает, как солнце
| |
| СУРЙАКАМШУХ
| Он сверкает, как солнце
| |
| СУРЙАНГО
| Он сверкает, как солнце
| |
| МАНИ-БХУШАНАХ
| украшен множеством ожерелий из драгоценных каменьев
| |
|
|
| |
| КАМБУ-КАНТХАХ
| Его шея изящна, как морская раковина
| |
| КАПОЛА-ШРИР
| лоб прекрасен
| |
| НИМНА-НАБХИХ
| Его пупок глубокий
| |
| СУЛОЧАНАХ
| а глаза изумительны
| |
| ДЖАГАННАТХА-СУТО
| сын Джаганнатхи Мишры
| |
| ВИПРО
| Он - лучший из брахманов
| |
| РАТНАНГО
| Его облик сияет, как ослепительный драгоценный камень
| |
| РАТНА-БХУШАНАХ
| Он в украшениях из каменьев
| |
|
|
| |
| ТИРТХАРТХИ
| Он жаждет путешествовать во Вриндавану
| |
| ТИРТХАДАС
| Он - Всевышний Господь,
| |
| ТИРТХА
| играет роль бхакты очищающего как места паломничества
| |
| ТИРТХАНГАС
| средоточие всех мест паломничества
| |
| ТИРТХА-САДХАКАХ
| создающий святость святых мест
| |
| ТИРТХИСПАДАС
| средоточие всех мест паломничества
| |
| ТИРТХА-ВАСАС
| живет во всех местах паломничества
| |
| ТИРТХА-СЕВИ
| живет во всех местах паломничества
| |
| НИРАШРАЙАХ
| Он - независимая Личность Бога
| |
|
|
| |
| ТИРТХАХЛАДИ
| водушевлен посещением мест паломничества
| |
| ТИРТХАПРАДО
| Сам создает святость мест паломничества
| |
| БХРАМАКО
| странствующий монах, не имеющий Своего дома
| |
| БХРАМАНО БХРАМИ
| странствующий монах, не имеющий Своего дома
| |
| ШРИВАСА-ПАНДИТАНАНДО
| приводит в восторг Шривасу Пандита
| |
| РАМАНАНДА-ПРИЙАНКАРАХ
| Он очень дорог Рамананде Раю
| |
|
ГАДАДХАРА-ПРИЙО
|
Он очень дорог Гададхаре Пандиту
| |
| ДАСА- ВИКРАМИ
| Он - величайший преданный Шри Кришны
| |
| ШАНКАРА-ПРИЙАХ
| очень дорог Шанкаре Пандиту
| |
| ЙОГИ
| Он - величайший йог
| |
| ЙОГА-ПРАДО
| создатель йогической системы
| |
| ЙОГО
| Он - цель йоги
| |
| ЙОГА-КАРИ
| создатель йогической системы
| |
| ТРИ-ЙОГА-КРИТ
| автор трех видов йоги
| |
|
|
| |
| САРВАХ
| Он - все сущее
| |
| САРВА-СВАДО
| наслаждающийся всем
| |
| БХУМА
| бесконечный
| |
| САРВАНГАХ
| все изошло из Его духовной формы
| |
| САРВА-САМБХАВАХ
| Он-создатель всего
| |
| ВАНИР
| самый красноречивый
| |
| БАНАЙУДХО
| остается со Своими бхактами подобными оружию стрелам
| |
| ВАДИ
| самый красноречивый
| |
| ВАЧАСПАТИР
| самый красноречивый
| |
| АЙОНИДЖАХ
| Он никогда не рождался обычным образом от матери
| |
|
|
| |
| БУДДХИХ
| Он - разум
| |
| САТТВАМ
| благость
| |
| БАЛАМ
| сила
| |
| ТЕДЖО
| великолепие
| |
| ДХРИТИМАН
| непоколебимый
| |
| ДЖАНГАМАКРИТИХ
| Он кажется движущимся живым существом этого мира
| |
| МУРАРИР
| хотя Он - Бог, которого еще называют врагом демона Муры
| |
| ВАРДХАНО
| все увеличивается по Его милости
| |
| ДХАТА
| Он - создатель и поддержатель всего
| |
| НРИ-ХАРИР
| и Господом Нрисимхой
| |
| МАНА-ВАРДХАНАХ
| Его слава все время увеличивается
| |
|
|
| |
| НИШКАРМА
| Его деяния никогда не бывают материальными
| |
| КАРМАДО
| раздает им плоды этих поступков
| |
| НАТХАХ
| Он - Верховный Господь
| |
| КАРМАГЬЯХ
| знающий все о поступках живых существ
| |
| КАРМА-НАШАКАХ
| также освобождает от кармы
| |
| АНАРГХАХ
| Он - единственная настоящая цель жизни
| |
| КАРАКАХ
| Он - изначальная причина всех причин
| |
| КАРМА- КРИЙАРХА
| дела нужно делать как служение для Его удовлетворения
| |
| КАРМА-БАДХА
| также освобождает от кармы
| |
|
|
| |
| НИРГУНО
| в Нем нет материальных качеств
| |
| ГУНАВАН
| в то время, как Он - вместилище всех духовных качеств
| |
| ИШО
| Он - Господь
| |
| ВИДХАТА
| создатель и поддержатель всего
| |
| САМАГО
| которого прославляют в стихах Сама Веды
| |
| ДЖИТАХ
| и которого невозможно победить
| |
| ДЖИТА-ШВАСО
| величайший йог контролирующий дыхание
| |
| ДЖИТА-ПРАНО
| величайший йог контролирующий дыхание
| |
| ДЖИТАНАНГО
| Он превзошел Купидона
| |
| ДЖИТЕНДРИЙАХ
| выше влияния чувств
| |
|
|
| |
| КРИШНА-БХАВИ
| Он постоянно медитирует на Шри Кришну
| |
| КРИШНА-НАМИ
| повторяет Его имена
| |
| КРИШНАТМА
| принимает Кришну Своей жизнью и душой
| |
| КРИШНА-НАЙАКАХ
| и Своим высшим хозяином
| |
| АДВАИТО
| Он - Сам Всевышний Творец
| |
| ДВАИТА-САХИТЙО
| общается со Своими преданными,понимающими,что они души
| |
| ДВИ-БХАВАХ
| у Него две природы:Он - Сам Бог, а также и преданный Бога
| |
| ПАЛАКО
| защитник Своих преданных
| |
| ВАШИ
| Он - всемогущий Господь
| |
|
|
| |
| ШРИ-ВАСАХ
| Он - место обитания богини процветания
| |
| ШРИДХАРАХАВЙО
| и принимает дары Кхолавечи Шридхары
| |
| ХАЛА-НАЙАКА-САРА-ВИТ
| Он понял сокровенные мысли Господа Нитьянандаы
| |
| ВИШВАРУПАНУДЖАШ
| Он - младший брат Вишварупы
| |
| ЧАНДРО
| сияет, как луна
| |
| ВАРИЙАН
| величайший
| |
| МАДХАВО
| супруг богини процветания
| |
| АЧЙУТАХ
| и Он непогрешим
| |
|
|
| |
| РУПАСАКТАХ
| привязан к Своему дорогому преданному Рупе Госвами
| |
| САДАЧАРО
| действует, как образцовый преданный Господа
| |
| ГУНАГЙО
| Он ценит добродетели в других
| |
| БАХУ-БХАВАКАХ
|
| |
| ГУНА-ХИНО
| у Него нет мирских качеств
| |
| ГУНАТИТО
| Он не попадает под влияние гун природы
| |
| ГУНА-ГРАХИ
| Он ценит добродетели в других
| |
| ГУНАРНАВАХ
| подобен океану трансцендентных достояний
| |
|
|
| |
| БРАХМАНАНДО
| Он исполнен духовного блаженства
| |
| НИТЙАНАНДАХ
| Он исполнен вечного блаженства
| |
| ПРЕМАНАНДО
| Он исполнен блаженства чистой любви к Богу
| |
| ТИ-НАНДАКАХ
| Он одаривает блаженством Своих преданных
| |
| НИНДЙА-ХАРИ
| избавляет преданных всех недостатков
| |
| НИНДЙА-ВАРДЖИ
| Он безукоризненно чист и вне всякой критики
| |
| НИНДЙА-ГХНАХ
| избавляет преданных всех недостатков
| |
| ПАРИТОШАКАХ
| Он одаривает блаженством Своих преданных
| |
|
|
| |
| ЙАГЙА-БАХУР
| Он - достойный объект всех жертвоприношений
| |
| ВИНИТАТМА
| и Он очень смиренен и скромен в сердце
| |
| НАМА-ЙАГЙА-ПРАЧАРАКАХ
| Он проповедует повторение имен Кришны
| |
| КАЛИ-ВАРЙАХ
| Он воплощение в Кали-югу
| |
| СУЧИНАМШУХ
| Он- в замечательных шелковых одеяниях
| |
| ПАРЙАМШУХ
| и великолепен
| |
| ПАВАКОПАМАХ
| напоминая яркий огонь
| |
|
|
| |
| ХИРАНЙАГАРБХАХ
| Он - отец Брахмы
| |
| СУКШМАТМА
| Его форма духовна
| |
| ВАИРАДЖЙО
| всемогущий
| |
| ВИРАДЖА-ПАТИХ
| Он - повелитель реки Вираджа
| |
| ВИЛАСИ
| Он наслаждается трансцендентными играми
| |
| ПРАБХАВИ
| всемогущий
| |
| СВАМШИ
| источник всех форм Бога
| |
| ПАРАВАСТХАХ
| нет Ему равных
| |
| ШИРОМАНИХ
| драгоценный камень всего сущего
| |
|
|
| |
| МАЙАГХНО
| Он защищает от майи Своих преданных
| |
| МАЙИКО МАЙИ
| Он - повелитель майи
| |
| МАЙАВАДИ
| по Своему желанию Он может ввести в заблуждение словами
| |
| ВИЧАКШАНАХ
| Он - самый мудрый философ
| |
| КРИШНАЧЧХАДИ
| Он - Сам Кришна в образе преданного
| |
| КРИШНА-ДЖАЛПИ
| Он без устали говорит о Кришне
| |
| ВИШАЙАГХНО
| спасает от влечения к материальным объектам чувств
| |
| НИРАКРИТИХ
| Господь, тело которого состоит не из материальных веществ
| |
|
|
| |
| САНКАЛПА-ШУНЙО
| Он свободен от мирских желаний
| |
| МАЙИШО
| как властелин материальной энергии Он - великий маг
| |
| МАЙА-ДВЕШИ
| Он не соблазняется майей
| |
| ВРАДЖА-ПРИЙАХ
| Он - Господь Кришна, который дорог жителям Враджи
| |
| ВРАДЖАДХИШО
| Он - хозяин Враджи
| |
| ВРАДЖА-ПАТИР
| Он - хозяин Враджи
| |
| ГОПА-ГОКУЛА-НАНДАНАХ
| доставляет удовольствие пастушкам и коровам
| |
|
|
| |
| ВРАДЖА-ВАСИ
| Он живет в трансцендентной Врадже
| |
| ВРАДЖА-БХАВО
| Он очень любит жителей Враджи
| |
| ВРАДЖА-НАЙАКА-САТТАМАХ
| и Он - величайший герой Враджи
| |
| ГУПТА-ПРИЙО
| Он очень дорог Мурари Гупте
| |
| ГУПТА-БХАВО
| Его любовь к Кришне остается скрытой от видения мирян
| |
| ВАНЧХИТАХ
| желающих достичь его лотосных стоп
| |
| САТ-КУЛАШРАЙАХ
| Он прибежище преданных
| |
|
|
| |
| РАГАНУГО
| обладает экстатической любовью к Богу
| |
| РАГА-СИНДХУ
| и эта любовь представляется великим бескрайним океаном
| |
| РАГАТМА
| обладает экстатической любовью к Богу
| |
| РАГА-ВАРДХАНАХ
| Его экстатическая любовь к Кришне всегда увеличивается
| |
| РАГОДГАТАХ
| Его экстатическая любовь к Кришне всегда увеличивается
| |
| ПРЕМА-САКШИ
| наблюдающий за любовью Своих преданных к Себе
| |
| БХАТТА-НАТХАХ
| господин Сарвабхаумы Бхаттачарьи Гопалы Бхатты Госвами,
| |
| САНАТАНАХ
| Он - вечный Господь
| |
|
|
| |
| ГОПАЛА-БХАТТА-ГАХ
| Он - спутник Гопалы Бхатты Госвами
| |
| ПРИТО
| Он исполнен трансцендентного счастья
| |
| ЛОКАНАТХА-ПРИЙАХ
| Он дорог Локанатхе госвами
| |
| ПАТУХ
| Он в высшей степени разумный и умный
| |
| ДВИ-БХУДЖАХ
| Он является в двурукой форме
| |
| ШАД-БХУДЖО
| а также в шестирукой
| |
| РУПИ
| Он - обладатель всей красы
| |
| РАДЖА-ДАРПА-ВИНАШАКАХ
| попирает гордость высокомерных монархов
| |
|
|
| |
| КАШИ-МИШРА-ПРИЙО
| Он дорог Каши Мишре
| |
| ВАНДЙО
| Он - Всевышний, которому
| |
| ВАНДАНИЙАХ
| все приносят подношения
| |
| ШАЧИ-ПРАСУХ
| Он - сын Шачидеви
| |
| МИШРА-ПУРАНДАРАДХИШО
| господин Мишры Пурандары
| |
| РАГХУНАТХА-ПРИЙО
| Он дорог Рагхунатхе дасу Госвами и Рагхунатхе Бхатте
| |
| РАЙАХ
| всемогущий Правитель всего
| |
|
|
| |
| САРВАБХАУМА-ДАРПА-ХАРИ
| Он попрал гордыню Сарвабхаумы Бхаттачарьи
| |
| АМОГХАРИР
| и его зять, Амогха, стал к Нему враждебен
| |
| ВАСУ-ПРИЙАХ
| Он дорог Рамананде Васу
| |
| САХАДЖАХ
| Он принял роль преданного и считает всех Своими братьями
| |
| САХАДЖАДХИШАХ
| хотя Он естественный правитель всех живых существ
| |
| ШАШВАТАХ
| Он - вечный
| |
| ПРАНАЙАТУРАХ
| и погружен в чувство чистой любви к Кришне
| |
|
|
| |
| КИЛА-КИНЧИТА
| вспоминая игру Господа
| |
| БХАВАРТАХ
| Он ощущает прилив экстатической любви к богу
| |
| ПАНДУ-ГАНДАХ
| Его шея бела
| |
| ШУЧАТУРАХ
| в разлуке с Кришной Он скорбит
| |
| ПРАЛАПИ БАХУ-ВАК
| Он с воодушевлением говорит о Кришне
| |
| ШУДДХА
| Он чист
| |
| РИДЖУР
| честен и открыт
| |
| ВАКРА-ГАТИХ
| Его уточенное чувство любви к Кришне трудно постичь
| |
| ШИВАХ
| благоприятен
| |
|
|
| |
| ГХАТТАЙИТО
| Он исполнен экстатической любви к Кришне
| |
| АРАВИНДАКШАХ
| Его глаза великолепны, как лотосы
| |
| ПРЕМА-ВАИЧИТТЙА-ЛАКШАКАХ
| погружен в скорбь любви в разлуке с Кришной
| |
| ПРИЙАБХИМАНИ
| и Он всегда медитирует на Своего дорогого Кришну
| |
| ЧАТУРАХ
| Он очень опытен
| |
| ПРИЙАВАРТИ
| и Он всегда медитирует на Своего дорогого Кришну
| |
| ПРИЙОНМУКХАХ
| и постоянно стремится встретиться с Кришной
| |
|
|
| |
| ЛОМАНЧИТАХ
| проявляет разные признаки экстаза Его волосы встают дыбом
| |
| КАМПА-ДХАРАХ
| исполненный любви, Он трепещет
| |
| АШРУ-МУКХО
| и слезы скатываются по щекам
| |
| ВИШОКАХА
|
| |
| ХАСЙА-ПРИЙО
| любит шутить
| |
| ХАСЙА-КАРИ
| Он смеется и шутит
| |
| ХАСЙА-ЙУГ
| Он смеется и шутит
| |
| ХАСЙА-НАГАРАХ
| и Он герой среди опытных шутников
| |
|
|
| |
| ХАСЙА-ГРАМИ ХАСЙА-КАРАС
| Он умеет шутить
| |
| ТРИ-БХАНГИ
| Его тело изогнуто в трех местах
| |
| НАРТАНАКУЛАХ
| Он очень любит танцевать в хари-киртане
| |
| УРДХВА-ЛОМА
| волосы у него на теле встают дыбом
| |
| УРДХВА-ХАСТАХ
| Его руки воздеты
| |
| УРДХВА-РАВИ
| Он громко повторяет святые имена Кришна
| |
| ВИКАРАВАН
| проявляет разные признаки экстатической любви к Кришне
| |
|
|
| |
| БХАВОЛЛАСИ
| Он исполнен ликующей любви к Кришне
| |
| ДХИРА-ШАНТО
| Он умиротворен воздержан и учтив
| |
| ДХИРАНГО
|
| |
| ДХИРА-НАЙАКАХ
| Он - глава серьезных и трезвомыслящих
| |
| ДЕВАСПАДО
| все полубоги находятся в Нем
| |
| ДЕВА-ДХАМА
| все полубоги находятся в Нем
| |
| ДЕВА-ДЕВО
| Он - повелитель всех полубогов
| |
| МАНО-БХАВАХ
| Он прекраснее Купидона
| |
|
|
| |
| ХЕМАДРИР
| Он подобен золотистой горе Сумеру
| |
| ХЕМА-ЛАВАНЙАХ
| Его золотистый облик прекрасен
| |
| СУМЕРУР
| Он подобен золотистой горе Сумеру
| |
| БРАХМА-САДАНАХ
| Он - духовный мир
| |
| АЙРАВАТА-СВАРНА-КАНТИХ
| цвет Его тела напоминает цвет слона Индры,
| |
| ШАРАГХНО
| Он сводит на нет действие стрел Купидона
| |
| ВАНЧХИТА-ПРАДАХ
| Он исполняет желания преданных
| |
|
|
| |
| КАРАБХОРУХ
| Его бедра - как хобот слона
| |
| СУДИРГХАКШАХ
| а глаза удлинены
| |
| КАМПА-БХРУ-ЧАКШУ-НАСИКАХ
| Его глаза, брови и нос дрожат
| |
| НАМА-ГРАНТХИ
| когда Он повторяет имена Кришны
| |
| НАМА-САНКХЙА
| Он считает количество повторенных имен
| |
| БХАВА-БАДДХАС
| Он считает количество повторенных имен
| |
| ТРИША-ХАРАХ
| устраняет в преданных жажду к мирским удовольствиям
| |
|
|
| |
| ПАПАКАРШИ ПАПА-ХАРИ
| Он избавляет Своих преданных от грехов
| |
| ПАПА-ГХНАХ ПАПА-ШОДХАКАХ
| Он избавляет Своих преданных от грехов
| |
| ДАРПАХА
| Он избавляет Своих преданных от гордости
| |
| ДХАНАДО
| дает им драгоценнейшую любовь к Богу
| |
| АРИ-ГХНО
| покоряет врагов Своих преданных
| |
| МАНА-ХА
| Он избавляет Своих преданных от гордости
| |
| РИПУ-ХА
| покоряет врагов Своих преданных
| |
| МАДХУХ
| чарующ и прекрасен
| |
|
|
| |
| РУПА-ХА ВЕША-ХА
| великолепие Его образа затмевает все самое прекрасное
| |
| ДИВЙО
| Он славен и духовен
| |
| ДИНА-БАНДХУХ
| Он - друг падших душ
| |
| КРИПАМАЙАХ
| и Он очень милостив
| |
| СУДХАКШАРАХ
| Его имя как сладкий нектар на языке
| |
| СУДХАСВАДИ
| Сам постоянно наслаждается нектаром любви к Кришне
| |
| СУДХАМА
| ослепителен
| |
| КАМАНИЙАКАХ
| и красив
| |
|
|
| |
| НИРМУКТО
| Он свободен от рабства материи
| |
| МУКТИДО
| и Он также освобождает преданных из этого рабства
| |
| МУКТО
| Он свободен от рабства материи
| |
| МУКТАКХЙО
| Он свободен от рабства материи
| |
| МУКТИ-БАДХАКАХ
| Он опровергает ложные доводы имперсоналистов
| |
| НИХШАНКО
| Он бесстрашен
| |
| НИРАХАНКАРО
| свободен от ложного самомнения
| |
| НИРВАИРО
| у Него нет врагов
| |
| ВИПАДАПАХАХ
| и Он спасает Своих преданных от всех бедствий
| |
|
|
| |
| ВИДАГДХО
| Он опытен
| |
| НАВА-ЛАВАНЙО
| а Его краса вечно свежа
| |
| НАВАДВИПА-ДВИДЖАХ
| Он - самый возвышенный брахман Навадвипы
| |
| ПРАБХУХ
| и Он - высший господин
| |
| НИРАНКУШО
| Он независим
| |
| ДЕВА-ВАНДЙАХ
| Ему поклоняются все полубоги
| |
| СУРАЧАРЙАХ
| Он - духовный учитель полубогов и преданных
| |
| СУРАРИХА
| и Он - повергает их врагов
| |
|
|
| |
| СУРА-ВАРЙО
| Он - лучший преданный
| |
| НИНДЙА-ХАРИ
| устраняет недостатки преданных
| |
| ВАДА-ГХНАХ
| опровергает объяснения имперсоналистов и атеистов
| |
| ПАРИТОШАКАХ
| Он радует преданных
| |
| СУПРАКАШО
| и Он очень красив
| |
| БРИХАД-БАХУР
| Его руки длинны
| |
| МИТРА-ГЙАХ
| Он знает сердца Своих друзей и слуг
| |
| КАВИ-БХУШАНАХ
| Он украшен изысканными |