Вриндавана виласини, радхе, радхе 23 глава
| ШРИ МАДХУРАШТАКАМ
|
| Шримад Валлабхачарйи
|
|
| адхарам мадхурам
| сладостны Его губы
| ваданам мадхурам
| сладостно Его лицо,
| найанам мадхурам
| сладостны Его глаза,
| хаситам мадхурам
| сладостна Его улыбка,
| хридайам мадхурам
| сладостно Его сердце
| гаманам мадхурам
| сладостна Его походка.
| мадхурадхи-патер
| все сладостно
| акхилам мадхурам
| у изначального Господина Сладости
|
|
| вачанам мадхурам
| сладок Его голос
| чаритам мадхурам
| сладок Его характер
| васанам мадхурам
| сладок Его наряд
| валитам мадхурам
| сладка Его речь
| чалитам мадхурам
| сладки Его движения
| бхрамитам мадхурам
| сладки Его прогулки
| мадхурадхи-патер
| все сладостно
| акхилам мадхурам
| у изначального Господина Сладости.
|
|
| венур мадхуро
| сладка Его флейта
| ренур мадхурах
| сладка пыль со стоп,
| панир мадхурах
| сладки Его ладони
| падо мадхуро
| сладки Его стопы,
| нритйам мадхурам
| сладок Его танец
| сакхйам мадхурам
| сладка Его Его дружба
| мадхурадхи-патер
| все сладостно
| акхилам мадхурам
| у изначального Господина Сладости.
|
|
| гитам мадхурам
| сладостно Его пение
| питам мадхурам
| сладостно Его питье,
| бхуктам мадхурам
| сладостна Его еда,
| суптам мадхурам
| сладостен Его сон,
| рупам мадхурам
| сладостна Его красота
| тилакам мадхурам
| сладостна Его тилака.
| мадхурадхи-патер
| все сладостно
| акхилам мадхурам
| у изначального Господина Сладости.
|
|
| каранам мадхурам
| сладостны Его деяния
| таранам мадхурам
| сладостно Его освобождение
| харанам мадхурам
| сладостно Его воровство,
| раманам мадхурам
| сладостны Его любовные состязания
| вамитам мадхурам
| сладостно Его зевание
| шамитам мадхурам
| сладостно даже Его наказание
| мадхурадхи-патер
| все сладостно
| акхилам мадхурам
| у изначального Господина Сладости.
|
|
|
|
|
|
|
|
| гунджа мадхура
| сладка Его гирлянда из гунджа,
| мала мадхура
| сладка Его гирлянда из цветов
| йамуна мадхура
| сладка Его река Ямуна
| вичи мадхура
| с ее сладкими волнами,
| салитам мадхурам
| сладкими водами
| камалам мадхурам
| и сладкими лотосами.
| мадхурадхи-патер
| все сладостно
| акхилам мадхурам
| у изначального Господина Сладости.
|
|
| гопи мадхура
| сладостны Его гопи,
| лила мадхура
| сладостны Его игры
| йуктам мадхурам
| сладостны Его принадлежности и украшения,
| бхуктам мадхурам
| сладостна Его пища,
| хриштам мадхурам
| сладостны Его удовольствия
| шлиштам мадхурам
| сладостны Его объятия.
| мадхурадхи-патер
| все сладостно
| акхилам мадхурам
| у изначального Господина Сладости.
|
|
| гопа мадхура
| сладостны Его гопы,
| гаво мадхура
| сладостны Его коровы,
| йаштир мадхура
| сладостно Его окружение,
| сриштир мадхура
| сладостно Его творение,
| далитам мадхурам
| сладостно Его сокрушение демонов,
| пхалитам мадхурам
| сладостно Его подношение из фруктов.
| мадхурадхи-патер
| все сладостно
| акхилам мадхурам
| у изначального Господина Сладости.
|
|
Мангала-Гита из Гита-говинды
|
| Шри Джаядевы Госвами
| Припев
|
| радхе-кришна говинда гопала
| нанда-дулала йашода-дулала
| джайа джайа дева харе
|
| шрита-камала
| о Ты кто покоится у богини процветания
| куча-мандала хэ
| на ее округлой груди
| дхрита-кундала э
| Он носит серьги с драгоценными камнями
| калита-лалита
| и очаровательную
| вана-мала
| гирлянду из лесных цветов
| джая джая дева харе
| слава, слава Господу Хари, Верховной Личности Бога
|
|
| дина-мани-
| о Господь
| мандала-мандана хэ
| украшение вселенной
| бхава-кхандана э
| Ты разрубаешь оковы материального рабства
| муни-джана
| великих мудрецов
| манаса-хамса
| о лебедь, резвящийся в озере ума!
| джая джая дева харе
| слава! слава Господу Шри Хари!
|
|
| калия-виша-дхара
| Калии несущего в себе яд
| ганджана хэ
| Ты смиряешь гордыню
| джана-ранджана э
| и покоряешь сердца жителей Враджи.
| йадукула-
| рода Яду
| налина-динеша
| о солнце, заставившее распуститься лотос!
| джая джая дева харе
| слава! слава Господу Шри Хари!
|
|
| мадху-мура
| Ты сразил демонов Мадху
| нарака-винашана хэ
| Муру и Нараку
| гарудасана э
| о Господь, восседающий на Гаруде!
| сура-кула
| для династий полубогов
| кели-нидана
| о кладезь счастья!
| джая джая дева харе
| слава! слава Господу Шри Хари!
|
|
| амала-камала
| безупречного лотоса
| дала лочана хэ
| подобны прекрасным лепесткам Твои огромные глаза
| бхава мочана э
| из плена в этом мире Ты освобождаешь падшие души
| трибхувана бхувана
| среди трех миров!
| нидхана
| о Хранитель
| джая джая дева харе
| слава! слава Господу Шри Хари!
|
|
| джанака-сута
| дочерью царя Джанаки
| крита бхушана хэ
| украшен
| джита душана э
| о победитель демонов,
| самара- шамита
| Ты низверг
| даша- кантха
| десятиглавого Равану.
| джая джая дева харе
| слава! слава Господу Шри Хари!
|
|
| абхинава
| Твое тело цветом напоминает темную
| джала-дхара
| грозовую тучу
| сундара хэ
| о Шьямасундара
| дхрита-мандара э
| Ты поднял холм Говардхан
| шри-мукха-чандра чакора
| о птица чакора, очарованная луноподобным ликом Радхи
| джая джая дева харе
| слава! слава Господу Шри Хари!
|
|
| тава чаранам
| о Господь, я припадаю к Твоим лотосным стопам
| праната вайам хэ
| думая обо мне
| ити бхавайа э
| как о своем слуге
| куру кушалам
| одари меня
| пранатешу
| благословениями.
| джая джая дева харе
| слава! слава Господу Шри Хари!
|
|
| шри-джаядэва
| Джаядевой
| кавер идам хэ
| поэтом написанная
| курутэ мудам э
| пусть всегда приносит радость Тебе
| мангалам
| эта чистая
| уджджвала-гитам
| искренняя песня
| джая джая дева харе
| слава! слава Господу Шри Хари!
|
|
| | | | |
| Шри Югалаштакам
|
|
| кришна-према-маи радха
| Радха состоит из чистой любви к Кришне
| радха према-майо харих
| Господь Хари состоит из чистой любви Радхи
| дживане нидхане нитйам
| в жизни и в смерти
| радха-кришнау гатир мама
| Радха и Кришна — мое вечное прибежище
|
|
| кришнасья дравинам радха
| Радха – драгоценность Кришны
| радхая дравинам харих
| а Господь Хари – драгоценность Радхи
| дживане нидхане нитйам
| в жизни и в смерти
| радха-кришнау гатир мама
| Радха и Кришна — мое вечное прибежище
|
|
| кришна-прана-маи радха
| Радха — само дыхание жизни Кришны
| радха-прана-майо харих
| а Хари — дыхание жизни Радхи.
| дживане нидхане нитйам
| в жизни и в смерти
| радха-кришнау гатир мама
| Радха и Кришна — мое вечное прибежище
|
|
| кришна-драва-маи радха
| Радха полностью тает при виде Кришны
| радха-драва-маио харих
| а Хари тает при виде Радхи.
| дживане нидхане нитйам
| в жизни и в смерти
| радха-кришнау гатир мама
| Радха и Кришна — мое вечное прибежище
|
|
| кришна-гехе стхита радха
| Радха находится в теле Кришны
| радха-гехе стхито харих
| а Хари — в теле Радхи.
| дживане нидхане нитйам
| в жизни и в смерти
| радха-кришнау гатир мама
| Радха и Кришна — мое вечное прибежище
|
|
| кришна-читта-стхита радха
| Радха живет в сердце Кришны
| радха-читта-стхито харих
| а Хари живет в сердце Радхи
| дживане нидхане нитйам
| в жизни и в смерти
| радха-кришнау гатир мама
| Радха и Кришна — мое вечное прибежище
|
|
| ниламбара-дхара радха
| Радха носит одежды голубого цвета
| питамбара-дхаро харих
| а Хари носит желтые одеяния.
| дживане нидхане нитйам
| в жизни и в смерти
| радха-кришнау гатир мама
| Радха и Кришна — мое вечное прибежище
|
|
| вриндаванешвари радха
| Радха — хозяйка Вриндавана
| кришно вриндаванешварах
| а Хари — хозяин Вриндавана.
| дживане нидхане нитйам
| в жизни и в смерти
| радха-кришнау гатир мама
| Радха и Кришна — мое вечное прибежище
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ДЖАЙА РАДХА ГИРИВАРАДХАРИ
|
| Духкхи Дина Кришнадаса
|
|
| джайа радха гири-вара дхари
| вся слава Шри Радхе и Гириварадхари!
| шри нанда-нандана
| Он - Шри Нанда-Нандана,
| вришабхану-дулари
| а Она — Вришабхану-Дулари.
| (вришабхану-дулари радхе
|
| вришабхану-дулари)
|
|
|
| мора-мукута
| Он носит корону из перьев павлина,
| мукха мурали джори
| и флейта сияет у Его губ
| вени вирадже
| у Нее замечательная коса
| мукхе хаси тхори
| и Она ласково улыбается.
|
|
| унаки шохе гале
| красоту Его шеи подчеркивает
| вана-мала
| гирлянда из лесных цветов
| инаки могима
| а Ее шея неотразима
| мала уджала
| с радужными отблесками жемчужного ожерелья
|
|
| питамбара
| Его желтые одежды
| джага-джана-мана мохе
| очаровывают умы всех обитателей вселенной,
| нила удхани
| а Ее голубые одеяния
| бани унаки шохе
| ослепительно сверкают.
|
|
| аруна чаране
| на Их розоватых лотосных стопах
| мани-манджира баойе
| драгоценные ножные браслеты приятно позванивают
| шри-кришна-дас
| Кришнадаса
| тахин мана бхаойе
| ум озарен Их ослепительным присутствием
|
| МАЙНЕ РАТАНА ЛАГАИ РАДХА НАМАКИ
| Я всегда повторяю сладостное имя Радхи
| Традиционная песня на языке бриджбхаша (расийа),
| распространенная на территории Враджа Мандалы
| Припев
|
| маине ратана лагаи
| я всегда повторяю
| радха намаки
| сладостное имя Радхи.
| маине ратана лагаи
| я всегда повторяю
| радха намаки
| сладостное имя Радхи.
|
|
| мери палакон мен радха
| Радха — в моргании моих глаз
| мери алакон мен радха
| Радха — в завитках моих волос.
| маине манга бхараи
| о я наполнила каждый волосок
| радха намаки
| сладостным именем Радхи
|
|
| мере наинон мен радха
| Радха — в моем зрении.
| мере баинон мен радха
| Радха — в моей речи.
| маине баини гутхаи
| о, в каждое слово я вплетаю
| радха намаки
| сладостное имя Радхи.
|
|
| мери дулари мен радха,
| Радха — в моем ожерелье
| мери чунари мен радха
| Радха — в моем сари.
| маине натхани саджаи
| о я украсила свое кольцо в носу
| радха намаки
| сладостным именем Радхи.
|
|
| мере чалане мен радха,
| Радха — в моей походке
| мере халане мен радха
| Радха — в моих движениях
| кати кинкини ба джаи
| о, мой пояс с колокольчиками звенит
| радха намаки
| сладостным именем Радхи
|
|
| мере дайе байе радха
| Радха — и слева, и справа,
| мере are пичхе радха
| и спереди, и сзади.
| рома рома раса чхай
| о, в каждой моей клеточке отражается раса
| радха намаки
| сладостного имени Радхи
|
|
| мере анга анга радха,
| Радха — в каждой части моего тела
| мере санга санга радха
| Радха всегда сопровождает меня
| гопал бамши баджаи
| о, Господь Гопал играет на Своей флейте, которая поет
| радха намаки
| сладостное имя Радхи.
|
|
|
| Вибхавари Шеша
|
| (из "Кальяна-калпатару")
|
|
| вибхавари шеша
| ночь подошла к концу
| алока-правеша
| зажегся луч рассвета
| нидра чхари
| прерви свой сон
| утхо джива
| вставай,душа
| боло хари хари
| пой святые имена Господа Хари
| мукунда мурари
| дарующего освобождение и врага демона Муры
| рама кришна
| Он - верховный наслаждающийся, и Он привлекает всех
| хайагрива
| Он - Хаягрива, воплощение с головой лошади
|
|
| нрисимха вамана
| Он воплощался в облике человекольва, а также в облике брахмана
| шри-мадхусудана,
| убивший демона Мадху
| браджендра-нандана
| Он - любимый сын Нанды Махараджи
| шйама
| и у Него темная кожа
| путана-гхатана,
| Он убил ведьму Путану
| каитабха-шатана
| и одолел демона Кайтабху
| джайа дашаратхи-рама
| слава Господу явившемуся как Господь Рама, сын царя Дашаратхи
|
|
| йашода дулала,
| Он - любимец матери Яшоды
| говинда-гопала,
| дарует наслаждение земле коровам и чувствамОн защитник коров
| вриндавана пурандара
| и Владыка леса Вриндавана
| гопи-прийа-джана,
| Он очень дорог гопи
| радхика-рамана,
| Он - возлюбленный Радхики
| бхувана-сундара-бара
| во всех мирах нет никого прекраснее Его
|
|
| | раванантакара,
| придя как Рама Он покончил с демоническим царем Раваной
| | макхана-таскара
| явившись как Кришна, Он воровал у старших гопи масло
| | гопи-джана-вастра-хари
| и похитил одежду юных гопи, когда те купались в Ямуне
| | браджера ракхала,
| защитник других пастушков
| | гопа-вринда-пала,
| пастушок Враджи
| | читта-хари
| Он - похититель сердец
| | бамши-дхари
| и Он никогда не расстается с флейтой
| |
|
| | йогиндра-бандана,
| Ему поклоняются лучшие из йогов
| | шри-нанда-нандана,
| Господь Кришна - сын Нанды
| | браджа-джана-бхайа-хари
| Он изгоняет страх из сердец обитателей Враджа
| | навина нирада,
| тело у Него цвета только что появившейся грозовой тучи
| | рупа манохара,
| и Он пленяет всех Своей красотой
| | мохана-бамши-бихари
| вводящий в заблуждениеигрой на флейтеразвлекающийся этим
| |
|
| | йашода-нандана,
| Он - сын Яшоды
| | камса-нисудана,
| Он убил царя Камсу
| | никунджа-раса-виласи
| в рощах Враджа наслаждающийся
| | кадамба-канана
| танцуя под деревьями кадамба
| | раса-парайана
| и наслаждается танцем раса
| | бринда-випина-ниваси
| Он живет в лесу Вриндаваны
| |
|
| | ананда-вардхана,
| Он углубляет экстаз Своих преданных
| | према-никетана
| Он - источник любви
| | пхула-шара джоджака
| пускает в гопи стрелы из цветов усиливая любовные желания
| | кама
| трансцендентный Купидон
| | гопангана-гана,
| юных дочерей пастухов
| | читта-винодана,
| радость сердец Он
| | самаста-гуна-гана-дхама
| обитель всех замечательных качеств.
| |
|
| | джамуна-дживана,
| Господь Кришна - жизнь реки Ямуны
| | кели-парайана,
| Он всегда поглощен любовными играми
| | манаса-чандра-чакора
| луна умов гопи, подобных птицам чакора, которые питаются лунным светом
| | нама-судха-раса,
| полные нектарной сладости святые имена
| | гао кришна-джаша,
| прославляй Шри Кришну
| | ракхо вачана
| внемли моим словам
| | мана мора
| о ум
| | | | | | |
Шри Враджа-дхама-махимамрита
| джайа радхе,
| слава Радхе
| джайа кришна
| и Кришне
| джайа вриндаван
| и божественному лесу Вриндавана!
| шри-говинда
| слава трем главным Божествам Вриндавана
| гопинатха,
| Шри Говинде,Гопинатхе
| мадана-мохан
| и Мадана-мохану!
|
|
| шйама-кунда,
| слава Шьяма-кунде
| радха-кунда,
| Радха-кунде
| гири-говардхан
| холму Говардхана
| калинди
| и Калинди
| джамуна джайа,
| реке Ямуне
| джайа махаван
| слава великому лесу Махавана,где Кана Бала являли детские игры
|
|
| кеши-гхата,
| слава Кеши-гхату, где Кришна убил демона Кеши!
| бамши-бата,
| слава дереву Вамши-ват, под которым Кришна играл на флейте
| двадаша-канан
| слава всем двенадцати лесам Враджа
| джатха саба
| в них прошли
| лила коило
| все игры
| шри-нанда-нандан
| сына Нанды - Шри Кришны
|
|
| шри-нанда
| слава божественным отцу
| джашода джайа,
| и матери Кришны -Нанде и Яшоде!
| джайа гопа-ган
| слава мальчикам-пастушкам,
| шридамади
| возглавляемым Шридамой,старшим братом Радхарани и Ананги М
| джайа, джайа
| слава
| дхену-ватса-ган
| коровам и телятам Враджа
|
|
| джайа бришабхану,
| слава божественным отцу и матери Радхи-Вришабхану
| джайа киртида сундари
| и прекрасной Киртиде
| джайа паурнамаси
| матери Сандипани бабушке Мадху Нандимукхи и ученице Нарады!
| джайа абхира-нагари
| слава девушкам-пастушкам Враджа!
|
|
| джайа джайа
| слава, слава
| гопишвара
| Гопишваре Шиве,
| вриндавана-маджх
| живущему во Вриндаване и охраняющему святую дхаму!
| джайа джайа
| слава, слава
| кришна-сакха
| забавному другу Кришны
| бату двиджа-радж
| брахману Мадхумангале
|
|
| джайа рама-гхата,
| слава Рама-гхату где Господь Баларама исполнил Свой танец раса!
| джайа рохини-нандан
| слава Господу Балараме, сыну Рохини!
| джайа джайа
| слава, слава
| вриндавана-баси
| жителям Вриндавана
| джата джан
| всем
|
|
| джайа двиджа-патни
| слава женам надменных ведических брахманов
| джайа
| слава
| нага-канйа-ган
| женам змея Калии!
| бхактите
| благодаря своей чистой преданности
| джатхара паило
| все они обрели
| говинда-чаран
| лотосные стопы Господа Говинды.
|
|
| шри-раса-мандала
| месту, где проходил танец раса Шри Кришны!
| джайа, джайа
| слава
| радха-шйам
| слава Радхе и Шьяме!
| джайа джайа
| слава, слава
| раса-лила
| божественному танцу раса,
| сарва-манорам
| прекраснейшей из всех игр Господа Кришны!
|
|
| джайа джай
| слава, слава
| оджджвала-раса
| сладостным отношениям возлюбленных,
| сарва-раса-сар
| которые превосходят все другие расы
| паракийа-бхаве
| в форме божественной паракия бхавы
| джаха
| которые
| браджете прачар
| Шри Кришна устанавливает во Врадже
|
|
| шри-джахнава-
| супруги Господа Нитьянанды,Шри Джахнавы Деви,
| пада-падма
| лотосные стопы
| корийа смаран
| вспоминая
| дина кришна-даса
| этот падший, недостойный слуга Кришны
| кохе
| поет
| нама-санкиртан
| санкиртану святого имени.
|
|
|
| ВАНДЕ КРИШНА НАНДА КУМАРА
|
| говинда хари гопала хари
| говинда хари гопала хари
| джайа джайа дева хари
| джайа джайа дева хари
|
|
| ванде кришна
| я прославляю всепривлекающего Господа Кришну
| нанда-кумара
| юного сына Нанды Махараджа.
| нанда-кумара
| юный сын Нанды Махараджа
| мадана-гопала
| Купидон среди пастушек
| мадана-гопала
| у Купидона среди пастушек
| мохана-рупа
| очаровывающая прекрасная форма.
| мохана-рупа
| тот, у Кого очаровывающая прекрасная форма,
| нанда-кумара
| сын Нанды Махараджа.
| | | | |
Воспользуйтесь поиском по сайту:
|