Кто-то предложил Его лотосным стопам украшения из золота, серебра и драгоценных камней, а затем предложил свои поклоны.
Кто-то предложил Его лотосным стопам украшения из золота, серебра и драгоценных камней, а затем предложил свои поклоны.
Стих 66 patta-neta, sukla, nila, supita vasana pada-padme diya namaskare sarva-jana Каждый предлагал поклоны и белую, синюю и жёлтую шёлковые ткани – лотосным стопам Господа. Слово патта-нета относится к шёлку или искусственной шёлковой ткани.
Стих 67 nana-vidha dhatu-patra dei sarva-jane na jani kateka asi' pade sri-carane Предлагали преданные и множество шкатулок из различных металлов. Никто не считал, сколько людей припадало к Его лотосным стопам.
Стих 68-69 ye carana pujibare sabara bhavana aja, rama, siva kare ye lagi' kamana vaisnavera dasa-dasi-gane taha puje ei-mata phala haya, vaisnave ye bhaje Лотосным стопам, которым всегда желали поклоняться все живые существа, начиная с Брахмы, Лакшми и Шивы, теперь поклонялись слуги и служанки вайшнавов. Вот результат служения вайшнавам. Вайшнавы, естественно – акинчаны или люди, лишённые материальных активов. С обывательской точки зрения, слуги и служанки вайшнавов должны быть еще беднее своих хозяев. Но так как Вишну – это объект поклонения и главное достояние вайшнавов, то и их слуги со служанками получили право на поклонение желанному для всех сокровищу.
Стих 70 durva, dhanya, tulasi laiya sarva-jane paiya abhaya sabe dena sri-carane Они смело предлагали лотосным стопам Господа свежую траву, пэдди [рисовые зёрна] и туласи.
Стих 71 nana-vidha phala ani' dena pada-tale gandha-puspa, candana, sri-carane keha dhale Глава 9 Некоторые принесли различные виды фруктов, которые и предложили Его лотосным стопам, а другие – пасту сандалового дерева и цветы лотосов.
Стих 72 keha puje kariya sodasa upacare keha va sad-anga-mate, yena sphure ya're Кого-то воодушевляло поклоннение с шестнадцатью атрибутами, и в то же время, кто-то предлагал шесть.
Значение сад-анга-мате, " с шестью компонентами" смотри в Мадхья-кханде (6. 33).
Стих 73 kasturi, kunkuma, sri-karpura, phagu-dhuli sabe sri-carane dei hai' kutuhali Все с радостью предлагали лотосным стопам Господа мускус, кункуму, камфору и красный порошок. Фраза пхагу-дхули относится к киновари, или красному порошку, кторым осыпают себя во время [весеннего празднества] Холи.
Стих 74 campaka, mallika, kunda, kadamba, malati nаnа puspe sobhe sri-carana-nakha-panti Эти лотосные стопы и ногти были украшены различными цветами, такими как чампака, маллика, кунда, кадамба и малати. Слово накха-панти означает ногти.
Стих 75 parama prakasa — vaikunthera cudamani 'kichu deha' khai' — prabhu cahena apani Когда бриллиант Вайкунтхи проявил Свои совершенства, Он сказал: " Дайте Мне что-нибудь поесть".
Стих 76 hasta pate prabhu, dekhe sarva bhakta-gana ye ye-mata deya, saba karena bhojana Все преданные увидели Господа протянувшего ладонь. Сколько бы пищи не предлагали преданные, всё было съедено Господом.
Стих 77 keha dei kadalaka, keha divya mudga deha dadhi, ksira va navani, keha dugdha Кто-то предлагал бананы, кто-то предлагал запаренный мунг-дахл, а другие подносили йогурт, молоко, сгущённое молоко и масло.
Стих 3 Глава 9
Стих 78 prabhura sri-haste saba dei bhakta-gana amayaya mahaprabhu karena bhojana Преданные вручали все эти подношения прямо в руки Махапрабху, который добросовестно всё съедал.
Стих 79 dhaila sakala-gana nagare nagare kiniya uttama dravya anena satvare Каждый бегал от улицы к улице в поисках самого лучшего, чтобы купив, тут же принести и предложить Господу.
Стих 80 keha divya narikela upaskara каri' sarkara-sahita dei sri-hasta-upari Кто-то делал предложение и подавал прямо в руки Господу смешанную с сахаром мякоть кокоса.
Стих 81 nana-vidha pracura sandesa dei ani' sri-haste laiya prabhu khayena apani Приносили и предлагали обилие различных сладостей, которые Господь брал прямо в Свои руки и ел. Слово сандеша означает определённый вид сухих сладостей, приготовленных из творога. Но в данном стихе слово сандеша указывает на всевозможные виды сладостей.
Стих 82 keha deya moya, jambu, karkatika phala keha deya iksu, keha deya ganga-jala Некоторые предлагали сладости из печёного риса, розовых яблок и огурцов. Некоторые предлагали сахарный тростник, а другие – воду Ганги. Фраза каркатика пхала относится к канкуда [на языке бенгали, или какди на хинди] (разновидность огурца), а слово джамбу относится к сорту розовых яблок.
Стих 83 dekhiya prabhura ati ananda-prakasa dasa-bara panca-bara dei kona dasa Восторженно созерцая проявленную форму Господа, некоторые преданные делали предложения по пять, а то и по десять раз.
Стих 84 sata sata jane va kateka dei jala maha-yogesvara pana karena sakala Глава 9 Сотни людей, предлагавших воду, были опьянены видом обладателя всех мистических совершенств.
Стих 85 sahasra sahasra bhanda dadhi, ksira, dugdha sahasra sahasra kandi-kala, kata mudga Они предлагали тысячи горшков йогурта, сгущённого молока и просто молока, тысячи гроздей бананов и огромное количество размоченного мунг-дхала.
Стих 86 kateka va sandesa, kateka phala-mula kateka sahasra bata karpura tambula
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|