"Мой дорогой Гауранга, не следует оставлять Свою овдовевшую мать".
" Мой дорогой Гауранга, не следует оставлять Свою овдовевшую мать".
Стих 33
saba' land kara' nija-angane kirtana, nityananda achaye sahaya
" Проводи киртаны с преданными в Своём собственном доме, а Нитьянанда будет Тебе помощником".
Стих 34
prema-maya dui ankhi, dirgha dui bhuja dekhi, vacanete amiya varise vina-dipe ghara mora, tora angete ujora, ranga paye kata madhu varise"
" Я смотрю в Твои глаза, полные любви и на Твои красивые длинные руки. Твои слова как нектар для души. Без всяких ламп, мой дом освещён сиянием Твоего тела. Сколько нектара источают Твои красноватые лотосные стопы? "
Стих 35
prema-soke kahe saci, visvambhara sune vasi', (yena) raghunathe kausalya bujhaya sri-caitanya nityananda, sukhadata sadananda, vrndavana dasa rasa gaya
С любовью и горем Шачи обращалась к Вишвамбхаре, который сидел и слушал. Казалось, что это Каушалья наставляет Рамачандру. Шри Чайтанья и Нитьянанда дарят счастье и всегда наполнены экстазом. Вриндавана даса воспевает Их благость и славу.
Стих 36
ei-mata vilapa karaye saci-mata mukha tuli' thakura na kahe kona katha
Пока матушка Шачи сетовала, Господь не поднял головы, и не произнёс ни слова.
Стих 37
vivarna haila saci-asthi-carma-sara sokakula devi kichu na kare ahara
Шачи побледнела и, казалось, что от её привлекательности остались лишь кожа и кости. Она беспрерывно рыдала и отказалась от еды.
Стих 38
prabhu dekhi' jananira jivana na rahe nibhrte vasiya kichu gopya katha kahe Понимая, что Его мать не переживёт разлуку, Господь уединился с ней без свидетелей и обратился к ней со словами.
Стих 39
prabhu bale, — " mata, tumi sthira kara mana suna yata janma ami tomara nandana
Господь сказал: " О мать, успокой свои мысли и послушай, сколько жизней Я был твоим сыном".
Стих 40
citta diya sunaha apana guna-grama kona kale achila tomara 'prsni' nama
" Внимательно выслушай, что Я скажу о твоей собственной славе. Когда-то в прошлом ты носила имя Пришни".
Стих 41
tathaya achila tumi amara janani tabe tumi svarge haile 'aditi' apani
" Тогда ты была моей матерью. Позже ты воплотилась на небесах, как Адити".
Стих 42
tabe ami hailun vamana-avatara tathao achila tumi janani amara
" В то время Я воплотился как Вамана, и ты была Моей матушкой".
Стих 43
tabe tumi 'devahuti' haila ara bara tathao kapila ami nandana tomara
" Позже, ты стала Девахути, и Я снова стал твоим сыном, как Капила".
Стих 44
tabe ta' 'kausalya' haila ara bara tumi tathao tomara putra ramacandra ami
" Затем, ты стала Каушальей, и Я снова стал твоим сыном, как Рамачандра".
Стих 45
tabe tumi mathuraya 'devaki' haila kamsasura-antahpure bandhane achila
" После этого ты воплотилась как Деваки в Матхуре, и демон Камса заточил тебя в тюрьму".
Стих 46
tathao amara tumi achila janani tumi sei devaki, tomara putra ami
" И в то время ты была Моей матерью. Ты это та Деваки, и Я был твоим сыном".
Стих 47
aro dui janma ei sankirtanarambhe haiba tomara putra ami avilambe
" После того, как Я распространю движение санкиртаны, в будущем Я приму ещё два рождения, как твой сын".
Форма Божества Господа состоит из такой субстанции, как глина, в то время как имя Господа состоит из звуковой вибрации. И так, есть два воплощения Шачинанданы – воплощение в форме Божества и воплощение в форме святого имени. В Чайтаньячаритамрите (Ади 17. 22) сказано: кали-кале нама-рупе крсна-аватара — " В этот век Кали, воплощением Господа Кришны является Его святое имя, Харе Кришна маха-мантра". Это сказано Гаурасундарой. Форма Божества Господа неотлична от Самого Господа и Его святых имён. В Чайтанья-чаритамрите (Мадхья 17. 131) говорится:
'nama', 'vigraha', 'svarupa' — tina eka-rupa tine 'bheda' nahi, — tina 'cid-ananda-rupa'
" Святое Имя Господа, Его форма и Его личность – суть одно. Они неотличны, абсолютны и полны трансцендентного блаженства".
Стих 48
'mora arca murti' mata tumi se dharani 'jihva-ruра' tumi mata namera janani
" В Моей форме Божества, ты Моя мать, как земля. В Моей форме святых имён, ты моя мать, как язык".
Стих 49
ei mata tumi amara mata janme janme tomara amara kabhu tyaga nahi marme
" Таким образом, Ты моя мать от рождения к рождению. Мы с тобой никогда не разлучались".
Стих 50
amayaya ei saba kahilana katha ara tumi manoduhkha na kara sarvatha"
" Я искренне открыл тебе это, чтобы ты впредь не испытывала страданий".
Стих 51
kahilena prabhu ati rahasya-kathana suniya sacira kichu sthira haila mana
После того как Господь открыл Шачи все эти сокровенные темы, она отчасти успокоилась.
Стих 52
sri-krsna-caitanya-nityananda-canda jana vrndavana-dasa tachu pada-yuge gana
Принимая Шри Кришну Чайтанью и Нитьянанду Прабху, как свои жизнь и душу, я, Вриндавана даса, пою славу их лотосным стопам.
Так заканчивается двадцать седьмая глава Мадхья-кханды, " Господь успокаивает преданных, предчувствующих разлуку". * * * Глава двадцать восьмая Господь принимает санньясу
В этой главе описывается, как Махапрабху открывает Нитьянанде Своё желание принять санньясу от Шри Кешавы Бхарати; Его просьба сообщить об этом пяти лицам, включая и мать Шачи; как Господь провёл целый день до принятия санньясы в экстатическом киртане с преданными; Его наставления для всех поклоняющихся Кришне; Его просьба к матери Шачи приготовить блюдо из тыквы, предложенной Шридхарой и молока, которое предложил один удачливый человек; как Шачимата сидела у дверей дома, провожая Господа; как Господь утешал Шачи и перед тем, как покинуть дом, посыпал пылью с её стоп Свою голову; как Шачимата замерла от скорби, а преданные плакали, услышав об уходе Господа; рыдания атеистов и богохульников; как Господь прошептал санньясамантру в ухо Кешавы Бхарати, а Кешава Бхарати посвятил Его в санньясу именем Господа. Прежде чем принять санньясу, Шри Шри Гаурахари встретился наедине с Шри Нитьянандой Прабху, и сообщил Ему, что хочет принять посвящение от Кешавы Бхарати. К тому же, Он поручил Нитьянанде сообщить об этом пятерым лицам, начиная с Шачиматы. Весь следующий день, до посвящения в санньясу, Господь провёл в экстазе санкиртаны вместе с преданными. Раздав остатки Своей гирлянды, Он сказал, что постоянно повторяя имена Кришны и поклоняясь Кришне, они доставят Ему огромную радость.
После напутствий Господь вернулся домой. Вскоре после этого появился Шридхара с тыквой в руках. Господь, желая принять еду, предложенную Его преданным, попросил Шачи приготовить тыкву. В то же время, один удачливый человек предложил Господу молоко и Господь попросил матушку приготовить блюдо из тыквы в молоке. Шачимата с радостью приступила к готовке. Проводив гостей Господь поел, а затем на некоторое время погрузился в йога-нидру, или мистический сон. Гададхара и Харидаса отдыхали с Ним рядом. Не могла спать только матушка Шачи, которая беспрерывно плакала. За два часа до рассвета Махапрабху собрался в путь. Гададхара захотел проводить Его, но Господь сказал что пойдёт один. Матушка Шачи поняла, что пришло время расставания и в ожидании села в дверном проёме. Шри Гаурасундара как мог успокоил Шачимату, а затем взяв пыль с её стоп, отправился в путь. Шачимата так и осталась сидеть на крыльце, и когда утром преданные пришли с предложением поклонов Господу, они застали её неподвижно сидящей в дверном проёме. Когда Шриваса спросил, почему она тут сидит, она не смогла вымолвить ни слова и только горько плакала. В конце концов, она с отсутствующим видом сказала, что преданные могут взять нужные им в поклонении Вишну атрибуты, а она не знает, что ей делать и куда идти. Услышав её слова и осознав, что Господь покинул дом, преданные упали без сознания на землю. По прошествии какого-то времени, когда рыдания преданных утихли, они собрались вокруг Шачиматы. Новость о том, что Господь оставил дом, разлетелась по всей Надии. Когда богохульные атеисты услышали об этом, то даже они начали плакать и каяться в том, что не смогли в своё время признать Господа.
Переправившись на другой берег Ганги, Махапрабху направился в Катака-нагару (Катва). Те преданные, кому было поручено присутствовать на церемонии, тоже пришли в Катву и там встретились с Господом. Когда Господь подошёл к Кешаве Бхарати, тот поднялся навстречу, с почтением глядя на сияющее тело Господа. Затем Господь вознёс Кешаве Бхарати молитвы и попросил его о милости. Мукунда и другие преданные начали киртан, а Господь стал в экстазе танцевать. Многие пришедшие туда люди были изумлены, увидев красоту Господа. Когда Кешава Бхарати увидел Махапрабху в настроении преданного, то решил что это Сам Верховный Господь и духовный учитель всего мира, который воплотился, чтобы дать людям знание. Все необходимые ритуалы в соответствии с предписаниями выполнял Чандрашекхара Ачарья. Когда парикмахер сел и собрался обрить голову Господа, он не смог начать и расплакался. Следом разрыдались и преданные, возглавляемые Нитьянандой. Невидимые для людских глаз полубоги, тоже проливали слёзы. К концу дня, уже с обритой головой, Гаурасундара, духовный учитель и наставник всех, выразительно прошептал санньяса-мантру на ухо Кешавы Бхарати и спросил его, правильная ли это санньяса-мантра. Затем, по просьбе Господа, Кешава Бхарати прошептал ту же мантру, но уже на ухо Господу. Одетый в шафрановую ткань, Господь выглядел необычайно привлекательно. Когда Кешава Бхарати пожелал наречь Господа именем санньяси, на его языке проявилась Шуддха Сарасвати и сказала, что поскольку Господь призывает людей всего мира вернуться к чайтанье или сознанию, проповедуя кришна-киртан, Его имя будет " Шри Кришна Чайтанья". Когда прозвучало это имя, все стороны света огласились звуками " Джая Джая!! ", а с неба хлынул дождь из цветов.
Стих 1
jaya jaya sri-gauranga visnupriya-natha jiva-gana-prati kara subha drsti-pata
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2025 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|