Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Иногда Он садился посреди дороги и так рыдал, что сердца слышащих Его плач, разрывались от боли.




Иногда Он садился посреди дороги и так рыдал, что сердца слышащих Его плач, разрывались от боли.

 

Стих 140

 

kakhano hasena ati maha attahasa kakhano va sire vastra bandhi dig-vasa

 

Иногда Он громко смеялся, или снимал верхнюю одежду и оборачивал ткань вокруг головы.

 

 

Стих 141

 

kakhana va svanubhave ananta-avese sarpa-praya haiya gangara srote bhase

 

Иногда в Своём экстатическом настроении Ананты Он плыл по течению Ганги, словно змей.

 

Другой вариант прочтения для сванубхаве ананта (" в собственном настроении Ананты" ), это сванубхававешера (" в собственном экстатическом состоянии" ). Другой вариант для сроте (" по течению" ), это маджхе (" внутри" ).

 

Стих 142

 

anantera bhave prabhu gangara bhitare

bhasiya yayena ati dekhi manohare

 

Нитьянанда в настроении Ананты был бесподобен, и так Он долго плыл по течению Ганги.

 

Другим вариантом для бхитаре (" в" ), является упаре (" на поверхности" ).

 

Стих 143

 

acintya agamya nityanandera mahima

tribhuvane advitiya karunyera sima

 

Непостижима и несравнима слава Нитьянанды. Его состраданию нет равных во всех трёх мирах.

 

Другим вариантом для агамья (" непостижимый" ), является аганья (" бесчисленный" ).

 

 

Стих 144

 

ei mata ganga-madhye bhasiya bhasiya

navadvipe prabhu-ghate uthila asiya

 

Так по течению вод Ганги Нитьянанда Прабху, наконец, достиг купальной гхаты Господа в Навадвипе.

С западного берега Ганги, от места известного как Кулия, Шри Нитьянанда Прабху приплыл к гхате Махапрабху – на восточный берег.

Другой вариант для слова утхила (" прибыл" ), это милила (" присоединился" ).

 

Стих 145

 

apana' samvari' nityananda-mahasaya

prathame uthila asi' prabhura alaya

 

В полном самообладании Господь Нитьянанда направился прямо к дому Господа.

 

 

Стих 146

 

asiya dekhaye ai dvadasa-upavasa sabe krsna-bhakti-bale dehe ache svasa

 

Зайдя в дом, Он нашёл там едва живую матушку Шачи, которая постилась уже двенадцать дней. Она выжила только благодаря силе её преданного служения Кришне.

 

Шри Гаурасундара потратил двенадцать дней на путешествие от Майапура к Катве, где принял санньясу, и на странствие по разным местам Радха-деши. Все эти двенадцать дней Шачимата воздерживалась от приёма какой-либо пищи и питья.

 

Стих 147

 

yasodara bhave ai parama-vihvala niravadhi nayane vahaye prema-jala

 

Матушка Шачи была полностью погружена в настроение Йашоды и слёзы любви не давали её глазам просохнуть.

 

Ещё один вариант прочтения слова вахайе (" проливать" ), это вахаи (" лить" ).

 

Стих 148

 

yare dekhe ai taharei varta kaya

" mathurara loka ki tomara saba haya?

 

Шачимата вопрошала всех, проходящих мимо её дома, " Ты не из Матхуры? "

 

Чувство разлуки с Шри Гаурасундарой, заставляло Шачи спрашивать всех, " вы, люди из Матхуры? Есть ли у вас какие-то новости о Кришне и Балараме? " Она испытывала чувство тревоги от мыслей о визите Акруры, и слышала звуки свирели Кришны и пастушьего рожка Баларамы.

 

 

Стих 149

 

kaha kaha rama-krsna achaye kemane? "

baliya murcchita hana padila takhane

 

" Пожалуйста, скажите мне, как чувствуют себя Кришна и Баларама? " Произнеся такие слова, она теряла сознание и падала на землю".

 

 

Стих 150

 

ksane bale ai, —" oi venu singa baje akrura aila kiba punah gostha majhe? "

 

Иногда матушка Шачи говорила: " Похоже, что это звуки флейты и рожка? Акрура уже вернулся во Вриндаван? "

 

У слова вену (" флейта" ) есть другой вариант звучания, как суни (" слух" ). В Шримад Бхагаватам (10. 46. 18-19) говорится:

 

api smarati nah krsno mataram suhrdah sakhin gopan vrajam catma-natham gavo vrndavanam girim

 

" Помнит ли нас Кришна? Помнит ли Он Свою мать, Своих друзей и доброжелателей? Помнит ли Он пастухов и их деревню, Врадж, властелином которой является? Помнит ли Он коров, лес Вриндавана и холм Говардхана? "

 

ару ayasyati govindah sva-janan sakrd iksitum tarhi draksyama tad-vaktram su-nasam su-smiteksanam

 

" Вернётся ли когда-нибудь Говинда, чтобы хоть раз повидаться со Своей семьей?

Если это случится, мы увидим Его дивное лицо, прекрасные глаза, нос и улыбку".

Можно освежить в памяти Шримад Бхагаватам 10, главы 38-39.

 

 

Стих 151

 

ei mata ai krsna-viraha-sagare dubiya achena bahya nahika sarire

 

Таким образом, Шачимата утонула в океане любви в разлуке с Кришной. Она утратила всякую связь с внешним сознанием.

 

Другое прочтение для эи мата эй кришна, это эи мата шачи ай (" так матушка Шачи…" ).

 

 

Стих 152

 

nityananda prabhu-vara henai samaya aira carane asi' dandavat haya

 

В это время Нитьянанда Прабху зашёл в дом и упал к ногам матери Шачи.

 

Стих 153

 

nityanande dekhi' saba bhagavata-gana

uccaih-svare lagilena karite krandana

 

Увидев Нитьянанду, преданные подняли невообразимый шум и крик.

 

 

Стих 154

 

'baра bapa, " bali ai haila murcchita

Na janiye ke va padaye kon bhita

 

Несколько раз воскликнув: «Мой сын! Мой сын! ", матушка Шачи потеряла сознание. Трудно сказать, кто и где в тот момент упал от радости на землю.

 

 

Стих 155

 

nityananda prabhu-vara saba' kari' kole sincilena sabara sarira prema-jale

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...