Нитьянанда принялся обнимать всех преданных, обливая их тела слезами любви.
Нитьянанда принялся обнимать всех преданных, обливая их тела слезами любви.
Стих 156
subha-vani nityananda kahena sabare " satvare calaha sabe prabhu dekhibare
Нитьянанда всем сообщил благоприятную новость и сказал, " А теперь, давайте быстро отправимся на встречу с Господом".
Стих 157
santipura gela prabhu acaryera ghare ami ailana toma'-saba laibare"
" Господь идёт в Шантипур, к дому Адвайты Ачарьи. Я пришёл, чтобы проводить вас туда".
Стих 158
caitanya-virahe jirna sarva bhakta-gana purna haila suni' nityanandera vacana
Все преданные были угнетены чувством разлуки с Господом Чайтаньей, но когда они услышали слова Нитьянанды, радость вернулась к ним.
Другое прочтение для джирна сарва (" все были печальны" ), это саба дагдха (" всё сгорело" ). В словаре Амара-коша: правайах стхавиро врддхо джино джирно джаранапи – " правайах, стхавира, врддха, джина и джирна – всё это синонимы, указывающие на пожилого человека". Кроме того, в соответствии со словарём Амара-коша: самаграм шакалам пурнам акхандам сйаданунаке пурнас ту пурите – " самагра, шакала, пурна и акханда – все эти слова означают " без изъяна", а пурна означает " полный".
Стих 159
sabei haila ati anande vihvala uthila paramananda krsna-kolahala
Всех озватил экстаз, и в этом восторге возникли и стали нарастать бурные вибрации имён Кришны.
Стих 160
ye divasa gela prabhu karite sannyasa se divasa haite aira upavasa
С того самого дня, как Господь оставил дом чтобы принять санньясу, мать Шачи постилась.
Стих 161
dvadasa-upasa tana—nahika bhojana caitanya-prabhave matra achaye jivana
Она соблюдала полный пост в течение двенадцати дней, и выжила только по милости Господа Чайтаньи.
Стих 162
dekhi' nityananda bada duhkhita-antara aire prabodhi' kahe madhura uttara
Увидев её, Нитьянанда испытал сердечную боль. Успокаивая матушку Шачи, Он с нежностью ей сказал.
Другой вариант для кахе мадхура (" говорить сладко" ), это кичху кахена (" что-то го- ворить" ).
Стих 163
" krsnera rahasya kon na jana va tumi tomare va kiba kahibare jani ami
" Какие сокровенные темы о Кришне тебе неизвестны? Я мог бы рассказать тебе об этом".
Стих 164
tilardheko citte nahi kariha visada vede о ki paibena tomara prasada
" Твоему сердцу незачем беспокоиться. Смогут ли Веды когда-нибудь обрести твою милость? "
Эти Веды благоволят к тем, кто занимается их изучением. Эти Веды желают получить милость Шачидеви, потому что сваям-рупа, Бхагаван – её вечный сын. Вечная цель всех Ведических писаний – развить склонность к поклонению Шачинандане. Другое значение нахи кариха вишада (" не испытывать проблем" ), это на кариха авашада (" не испытывать скорбь" ).
Стих 165
vede yanre niravadhi kare anvesana se prabhu tomara putra—sabara jivana
" Тот, кого разыскивают Веды – твой сын. Он есть жизнь и душа каждого".
В Шримад-Бхагаватам (10. 87. 23) сказано:
nibhrta-marun-mano-'ksa-drdha-yoga-yujo hrdi yan munaya upasate tad arayo 'pi yayuh smaranat striya uragendra-bhoga-bhuja-danda-visakta-dhiyo vayam api te samah sama-drso 'nghri-saroja-sudhah
" Просто постоянно думая о Нём, враги Господа достигли той же Высшей Истины, которой поклоняются мудрецы, неотрывно следующие по пути йоги, обуздывая своё дыхание, ум и чувства. Точно так же и мы, Шрути, обычно воспринимающие Тебя как вездесущего, обретём тот же нектар с Твоих стоп, которым наслаждаются Твои супруги, так привязанные к Твоим подобным могучим змеям рукам. Ведь Ты относишься к нам как к Своим супругам".
Стих 166
hena prabhu buke hata diya apanara apane sakala bhara laila tomara
" Со Своей стороны и от Своего сердца, этот самый Господь поклялся лично принять всю ответственность за тебя".
Стих 167
vyavahara paramartha yateka tomara mora daya prabhu baliyache bara bara
" Господь неоднократно заявлял, что Он лично будет следить за исполнением всех твоих мирских и духовных потребностей".
Стих 168
bhala haya ye-mate, prabhu se bhala jane sukhe thaka tumi deha samarpiya tane
" Господь лучше знает, что является полезным для каждого. Поэтому ты должна просто предаться Ему и жить счастливо".
Нитьянанда сказал Шри Шачидеви, что её сын принял всю ответственность за неё, и не стоит о чём-то беспокоиться. Он является единственным хранителем как материальных, так и духовных миров. Отец Господа как и Его мать, полностью предавшись Господу, являются ашрайа или обителю ватсалья-расы. Таким образом, осознав это, Шачидеви должна действовать соответствующим образом.
Стих 169
sighra giya kara mata, krsnera randhana santosa hauka ebe sarva bhakta-gana
" О мать, удовлетвори желание всех преданных. Ступай и скорей приготовь Кришне еду".
Стих 170
tomara hastera anne sabakara asa tomara upavase se krsnera upavasa
" Каждый мечтает отведать пищу, которая будет приготовлена тобой. Когда ты постишься, Кришна тоже соблюдает пост".
Стих 171
tumi ye naivedya kara kariya randhana mohora ekanta taha khaibara mana"
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2025 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|