Затем Господь вместе со Своими дорогими спутниками, во главе с Нитьянандой, сделал привал чтобы перекусить.
Затем Господь вместе со Своими дорогими спутниками, во главе с Нитьянандой, сделал привал чтобы перекусить.
Стих 120
kichu-matra anna prabhu parigraha kari' uthilena hunkara kariya gaurahari
Отведав маленькую щепотку риса, Гаурахари поднялся и громко взревел.
Стих 121
avista haila prabhu kari' acamana " kata dura jagannatha? " bale ghane ghana
Господь ополоснул рот, омыл руки и поглощённый восторгом, всё время спрашивал, " Далеко ли Джаганнатха Пури? "
Если Шри Гаурахари не бросит Свой милостивый взгляд на обусловленные души, они никогда не смогут стать вайшнавами, освободившись от обусловленной жизни. Вот почему Махапрабху лично показывает страдания в разлуке с Господом и раскрывает качества, присущие объекту поклонения. Шри Гаурасундара, это Господь Джаганнатха. Погружая в забвение этой истины невежественных людей, Он не даёт им осознать её. В противном случае преданные, не обладающие достаточным знанием, посчитали бы Его обычным маявади, а затем сами последовали бы по пути имперсоналистов. Вот почему Он не открывал всем ту истину, что все Его другие воплощения включены в Его форму преданного.
Стих 122
mukunda lagila matra kirtana karite arambhila vaikunthera isvara nacite
Как только Мукунда начал киртан, Господь Вайкунтхи пустился в пляс.
Стих 123
punyavanta yata yata chatrabhoga-vasi sabe dekhe nrtya kare vaikuntha-vilasi
Все благочестивые жители Чатрабхоги наблюдали, как танцует Господь, наслаждающийся играми на Вайкунтхе.
Стих 124
asru, kampa, hunkara, pulaka, stambha, gharma kata haya, ke jane se vikarera marma
Кто может понять тайну изменений, происходящих с Господом от экстатической любви, такими как плач, дрожь, рёв, стоящие дыбом волосы, потеря сознания и испарина?
Стих 125
kiba se adbhuta nayanera prema-dhara bhadra-mase ye-hena gangara avatara
Прекрасные потоки слёз, текущие из Его глаз, походили на бурные воды Ганги в месяц Бхадра [время муссонов].
Стих 126
paka diya nrtya karite nayane chute jala tahatei loka snana karila sakala
Все были залиты душем из слёз Господа, кружащегося в танце.
Стих 127
ihare se kahi prema-maya-avatara e sakti caitanyacandra vine nahi ara
Вот почему Его описывают как воплощение любви к Богу. Никто, кроме Чайтаньячандры не проявлял любовь с такой силой.
Стих 128
ei mate gela ratri trtiya prahara sthira hailena prabhu sri-gaurasundara
После девяти часов танца, когда ночь подошла к нонцу, Шри Гаурасундара успокоился.
Стих 129
sakala lokera citte 'yena ksana-praya' sabara nistara haila caitanya-krpaya
Всем показалось, что пролетело одно лишь мгновение, и все были освобождены по милости Господа Чайтаньи.
Стих 130
henai samaye kahe ramacandra khanna " nauka asi' ghate prabhu, haila vidyamana"
Тем временем, появился Рамачандра Кхан и сказал: " О Господь, лодка ожидает Тебя в гхате".
Стих 131
tata-ksane 'hari' bali' sri-gaurasundara uthilena giya prabhu naukara upara
Шри Гаурасундара тут же пропел имя Хари и пошёл садиться в лодку.
Стих 132
subha-drstye lokere vidaya diya ghare calilena prabhu nilacala—nija-pure
Господь бросил Свой милостивый взгляд на каждого и отправил жителей деревни домой. Затем лодка отчалила, неся Господа к Его обители в Нилачале.
Стих 133
prabhura ajnaya sri-mukunda mahasaya kirtana karena prabhu naukaya vijaya
Как только Господь сел в лодку, Шри Мукунда Махашая по Его указанию начал киртан.
Стих 134
abodha navika bale, —" haila samsaya bujhilana aji ara prana nahi raya
Глупый лодочник сказал: " Меня терзают сомнения и думаю, что мы не переживём сегодняшний день".
Стих 135-136
kilete uthile vaghe laiya palaya
jalete padile kumbhirete dhari' khaya nirantara e panite dakaita phire pailei dhana-prana dui nasa kare
" Если мы догребём до берега, на нас могут напасть тигры, а если перевернём лодку и упадём в воду, тогда нас сожрут крокодилы. В этих водах постоянно рыскают пираты. Если они поймают кого-то, они отнимут и его жизнь, и богатство". Когда Шри Гаурасундара сел в лодку, предоставленную Рамачандрой Кханом, Мукунда начал воспевать славу Кришны. В то же время глупый лодочник, исполненный беспокойств, начал рассуждать о своей неминуемой гибели. Если кто-то пойдёт через чащи непреодолимого леса Сундербан, то обязательно столкнётся с тиграми на суше и крокодилами в воде. Помимо этого, на водных путях хозяйничали пираты, грабя и убивая случайных встречных. По этой причине лодочник высказал свои опасения, призывая прекратить киртан. Другой причиной для беспокойства лодочника было то, что, если он не выполнит приказ Рамачандры Кхана и не доставит Махапрабху в Ориссу, то Рамачандра Кхан его казнит. Кроме того, есть все шансы быть замеченным противником по пути в Ориссу. К тому же, пение во время плавания может привлечь вражеских солдат, и следуя на звуки киртана, они могут напасть на путешественников. Поэтому риск был велик, и в лодке, и на земле, и можно было просто утонуть, перевернув лодку. Опасность исходила от Рамачандры Кхана, от вражеского царя, и от подчиненных Рамачандры Кхана. Если бы пираты или солдаты во вражеском лагере услышали бурные звуки киртана, они бы непременно напали на странников.
Стих 137
eteke yavata udiyara dese pai tavata niraba hao sakala gosani! "
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|