"По воле Господа Джаганнатхи вода стала настолько плохой, что её даже нельзя пить".
" По воле Господа Джаганнатхи вода стала настолько плохой, что её даже нельзя пить".
Стих 241
eta bali' mahaprabhu apane uthila tuliya sri-bhuja dui kahite lagila
После этого Махапрабху поднялся, воздел вверх руки и сказал следующее.
Стих 242
" jagannatha mahaprabhu, ei mora vara ganga pravesuka ei kupera bhitara
" О Господь Джаганнатха, дай Мне благословение, чтобы Ганга смогла войти в этот пруд".
Стих 243
bhogavati ganga ye achena patalete tanre ajna kara ei kupe pravesite" " Пожалуйста, прикажи Бхогавати Ганге, которая протекает вплоть до Паталалоки, войти в этот водоём".
Стих 244
sarva bhakta-gana sri-mukhera vakya suni' ucca kari' balite lagila hari-dhvani
Когда все преданные услышали слова, слетевшие с лотосных уст Господа, они громко запели имя Хари.
Стих 245
tabe kata-ksane prabhu vasaya calila bhakta-gana sabe giya sayana karila
Спустя какое-то время Господь пошёл к Своему жилью, а преданные отправились отдыхать.
Стих 246
sei-ksane gangadevi ajna kari' sire purna hai' pravesila kupera bhitare
Тогда, исполняя приказ Господа, Гангадеви проникла в пруд.
Стих 247
prabhate uthiya sabe dekhena adbhuta parama-nirmala-jale paripurna kupa
Утром все стали свидетелями чуда – озерцо Парамананды Пури наполнилось кристально чистой водой.
Стих 248
ascarya dekhiya 'hari' bale bhakta-gana puri gosani haila anande acetana
Изумлённые преданные запели имя Хари, а Пури Госвами от восторга лишился сознания.
Стих 249
gangara vijaya sabe bujhiya kupete kuра pradaksina sabe lagila karite
Когда все осознали, что Ганга вошла в водоём, они с почтением обошли его по кругу.
Слово виджайа означает " прибытие".
Стих 250
mahaprabhu suniya aila sei ksane jala dekhi' parama-ananda-yukta mane
Как только Махапрабху услышал эту новость, Он пришёл туда и с радостью увидел чистую воду.
Стих 251-252
prabhu bale, —" sunaha sakala bhakta-gana e kupera jale ye karibe snana pana satya satya haiba tara ganga-snana-phala krsna-bhakti haiba tara раrата nirmala"
Господь сказал: " Послушайте преданные, любой, кто совершит омовение в водах этого водоёма, непременно достигнет плодов омовения в Ганге, и обретёт чистое преданное служение Кришне".
Стих 253
sarva bhakta-gana sri-mukhera vakya suni' ucca kari' balite lagila hari-dhvani
Когда преданные услышали эти слова из лотосных уст Господа, они начали громко воспевать имена Хари.
Стих 254
puri gosanira kupe sei divya jale snana pana kare prabhu maha-kutuhale
Потом Сам Господь с радостью принял омовение и испил эту божественную воду, вместе с Госвами Пури.
Стих 255
prabhu bale, —" ami ye achiye prthivite janiha kevala puri gosanira prite
Господь сказал, " Я точно знаю, что пребываю в этом мире благодаря привязанности к Госвами Пури".
Стих 256
puri gosanira ami—nahika anyatha puri vecile о ami vikai sarvatha
" Я – собственность Госвами Пури. В этом не может быть никаких сомнений. Если он пожелает, он может даже Меня продать".
Стих 257
sakrt ye dekhe puri gosanire matra seha haibeka sri-krsnera prema-patra"
" Тот, кому посчастливится хоть раз взглянуть на Госвами Пури, сможет обрести любовь к Кришне".
Слово сакрт означает " один раз".
Стих 258
purira mahima tabe kahiya sabare kupa dhanya kari' prabhu calila vasare
После прославления Парамананды Пури и освящения его пруда, Господь вернулся на берег океана, к месту Своего проживания.
Стих 259
isvara se jane bhakta-mahima bada'te hena prabhu na bhaje krtaghna kоnа mate
Только Верховный Господь знает, как увеличить славу Своих преданных. Таким образом, только неблагодарные не поклоняются Ему.
Смотри Шримад Бхагаватам (3. 4. 17
и 10. 48. 26).
Стих 260
bhakta-raksa lagi' prabhu kare avatara niravadhi bhakta-sange karena vihara
Господь воплощается чтобы защитить Своих преданных и всегда наслаждается играми с ними.
Смотри Шримад Бхагаватам (10. 14. 20 и 3. 2. 13-16).
Стих 261
akartavya kare nija sevaka rakhite tara saksi vali vadhe sugriva-nimitte
Ради блага Своих преданных, Господь иногда совершает поступки, которые кажутся неблаговидными. Примером этого может послужить убийство Вали по просьбе Сугривы.
Слово акартавья означает " то, что считается неприличным в этом материальном мире". Другой вариант этого стиха:
bhakti-vatsalya prabhura ke pare kahite akartavya kare prabhu sevaka rakhite
" Кто может описать любовь Господа к Своим преданным? Ради Своих преданных Господь совершает действия, которые могут казаться неблаговидными".
Стих 262
sevakera dasya prabhu kare nijanande ajaya caitanya-simha jine bhakta-vrnde
Преданные покоряют непобедимого, подобного льву Господа Чайтанью, а Господь служит Своим слугам, пребывая в полном экстазе.
Смотри Шримад Бхагаватам (10. 86. 59 и 10. 9. 19).
Стих 263
bhakta-gana-sange prabhu samudrera tire sarva vaikunthadi-natha kirtane vihare
Властелин Вайкунтхи и всех других планетных систем, на берегу океана наслаждался киртаном с преданными.
Стих 264
vasa karilena prabhu samudrera tire viharena prabhu bhakti-ananda-sagare
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|