Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Коммуникативная ситуация — речевой




Жанр — языковая личность

(на материале «Книги отзывов и предложений»)

 

Важная для функциональной стилистики проблема взаимосвязи лингвистического и нелингвистического актуальна и для теории жанра. Один из аспектов этой проблемы — далеко не полное соответствие между обстоятельствами общения и особенностями речи. Последние во многом зависят от типа личности говорящего. В одних и тех же условиях коммуниканты по-разному определяют свою социальную роль относительно социальной роли адресата, неодинаково оценивают ситуацию с точки зрения ее непринужденности или официальности и т.д. От говорящего как языковой личности (а не от ситуации) нередко зависит выбор стиля и — выскажемся гипотетически — жанра. Языковая личность через призму жанровых предпочтений — один из затрагиваемых в настоящей статье вопросов.

С ним связан второй: определение жанровой доминанты. Что это — экстралингвистические обстоятельства общения или речевые нормы?

Стилистика, как известно, знает два ответа на аналогичный вопрос о стиле. При одном подходе стили производны от сферы деятельности или формы общественного сознания и имеют полевую структуру. Любой текст содержит в той или иной мере признаки стиля или стилей (см., например: [Кожина, 1993]). Второе решение связано с типологией стилей на собственно языковых основаниях. В этом случае допускается существование текстов, лишенных признаков определенного стиля [Петрищева, 1987].

Очевидно, что в поиске жанровой доминанты теоретически возможны те же исходные установки. Применительно к обозначенному в заголовке материалу варианты решения могут быть следующими:

1. Отзыв как жанр существует в силу того, что существует стандартная ситуация отзыва. Её черты:

— некое положение дел Р вызывает у говорящего Г положительную либо отрицательную эмоцию;

Р каузировано другим лицом или лицами — каузатором К;

Г реализует желание оценочно высказаться по поводу Р;

— оценка прямо или косвенно направлена на К;

— адресатом А является К либо лицо, обладающее полномочиями поощрить или наказать К;

Г использует письменный канал связи.

Исследовательская задача в этом случае заключается в выявлении и описании эталонного текста. В нетипичных текстах обнаруживаются отдельные признаки жанра.

2. О существовании отзыва как самостоятельного жанра можно говорить в том случае, если в результате анализа текстов будет найден некий структурный инвариант (модель), не совпадающий с моделями уже известных жанров. При положительном решении вопроса следует выяснить, в каких других коммуникативных ситуациях данный жанр (отзыв) оказывается востребованным. Допускается возможность использования в тех же ситуациях и других жанров. Тогда в исследовательскую задачу входит выявление всего их репертуара.

Предпочтительным представляется второй путь. Считаем главным признаком реальности жанра наличие особой, присущей некоему типу текстов формы.

Перейдем к анализу материала.

Авторы исследуемых речевых произведений (около ста текстов шести «Книг отзывов и предложений»[44]) оценивали «положение дел» в магазинах, музеях, библиотеках г. Омска, а также на школьных выставках детского творчества. Тексты, объединенные общим и, как кажется, указывающим на жанр названием книг, оказались весьма неоднородными по объему, стилю, структурным характеристикам. Авторы ощущают себя людьми, которые могут «написать, что захотят». Любопытным следствием такой свободы являются нередкие в данной ситуации коммуникативные затруднения и, как результат, поиски образца, за который регулярно принимается предыдущий текст. Наблюдаются трех- четырехчленные цепочки с повторяющимися словосочетаниями и даже предложениями. См. фрагменты следующих друг за другом текстов:

Сколько учительского труда и любви вложено в это дело!

Сколько творчества детей и учителя вложено в нее!

Сколько труда, творчества, фантазии вложено в каждый рисунок!

Итак, часть авторов в данной коммуникативной ситуации пошла по пути воспроизводства текста-образца. Рассмотрим другие проявления коммуникативной свободы.

Установка на официальность или неофициальность. Осознание ситуации как официальной или неофициальной имеет два заметных следствия. Во-первых, тексты создаются в широком стилистическом диапазоне. См. примеры высказываний, занимающих крайние точки стилистического спектра:

Ну ничо, позыркать можно. Особенно понравилась тёлка у входа, только зубов маловато, и пистики на стенке.

Я, Б.Т.В., решила посетить читальный зал с целью собрать материал для реферата, но получила отказ в пользовании литературой в связи с тем что...

Во-вторых, авторская интенция может воплощаться как в первичном, так и во вторичном жанре (об оппозиции «первичный — вторичный» жанр см.: [Бахтин, 1986; Федосюк, 1996]). Обратимся за примерами к одной из «Книг...» — отзывам о работе магазина.

(1) Спасибо вам, уважаемые продавцы...

(2) Прошу объявить благодарность и поощрить В.Г.В.

(3) Учащиеся УПК, 27 группа, просят объявить благодарность продавцам Ц., В., Б. Огромное им спасибо за наставничество и советы. Желаем им творческих успехов. А также зав. отделом: Е., Г., Р. Огромное вам спасибо!!!

Автор (1) представляет коммуникативную ситуацию как ситуацию непосредственного общения с двумя участниками — А и Г. А при этом совпадает с К. Следовательно, (1) — образец первичного жанра. В (2) ситуация усложняется за счет увеличения количества участников (А не равен К). Автор, по сути, пишет заявление, рассчитывая на перлокутивный эффект: благодарность продавцу от лица администрации. В (3) авторы меняют коммуникативную установку по ходу развертывания текста. Последний начинается как (2), а заканчивается как (1). В качестве переходной формы отметим (4), где пишущий (в данном случае посетитель музея), не нарушая прагматических канонов первичного жанра, косвенно апеллирует к вышестоящим инстанциям.

(4) Хочется вынести огромную благодарность оформителю музея. Большое Вам спасибо. Дай бог, чтобы Ваш труд был замечен.

Выбор жанра. По нашим наблюдениям, абсолютное большинство текстов из «Книги...» являются «положительными» или «отрицательными» отзывами. Первые в жанровом отношении представляют собой благодарность, одобрение, похвалу (или сочетание этих жанров), вторые реализуются как порицание или жалоба. Кроме того, независимо от знака оценки, отдельные тексты включают истории (как правило, говорящий рассказывает о себе), пожелания, предложения, вопросы, размышления и т.д.

В рамках настоящей статьи рассматриваются тексты, импульсом к созданию которых явились положительные эмоции говорящего. Охарактеризуем последовательно каждый из трех представленных здесь речевых жанров.

Благодарность.

Инвариант: Я вам благодарен.

Огромная благодарность за все!

Спасибо вам, глубокоуважаемые сотрудники музея...

Спасибо малышам и талантливому, влюбленному в свое дело учителю...

Благодарны за теплый прием...

Низкий поклон...

Благодаря, говорящий имеет в виду, что нечто хорошее сделано кем-то лично для него [Вежбицка, 1997]. Авторы отзывов, содержащих благодарность, стремятся к эмоциональному контакту с адресатом. Заметим, что предикат «благодарить» равно открыт для субъекта и объекта: типичны определенно-личные предложения «благодарю — кого», неполные «благодарны — кому». (В формуле Спасибо Вам отсутствует позиция субъекта, однако ее отсутствие компенсируется обязательной для описываемых текстов подписью.)

Одобрение.

Инвариант: Мне нравится.

Посетили музей Кондратия Белова и все остались очень довольны.

С большим интересом осмотрел экспозицию музея.

Для нас это был незабываемый праздник.

Тридцать лет пользуюсь услугами магазина № 134 и всегда остается от встреч с сотрудниками приятное впечатление.

Я в полном восторге.

К одобрениям мы относим различного рода «я-высказывания», в фокусе которых находится субъект и его состояние. Одобряя, говорящий подчеркивает: некое положение дел кажется ему хорошим. Предикатами таких высказываний являются слова со значением психического переживания (нравится, удовольствие, впечатление и т.д.). Объектная семантика (К, А) отодвигается на второй план. Формально-синтаксическим проявлением неактуальности К, А является периферийное положение соответствующих номинаций (приятное впечатление от встреч с сотрудниками, провели в музее незабываемые часы и т.д.). Что дает основание называть субъектно ориентированные высказывания одобрениями? Пояснения необходимы тем более, что глагол одобрить в отзывах практически не встречается.

Одобрить означает ‘признать хорошим, правильным, справедливым’ [Ожегов, 1985]. Признание же является результатом психического (ментально-эмоционального) акта, не всегда имеющего следствием речевое действие. Последнее указывает на то, что признание допускает отсутствие адресованности. Ср.: «в душе он признавал», «с его молчаливого одобрения», «одобрительно посмотрел» и т.д. Вербальное одобрение остается «субъектоцентричным». Другими словами, в семантической структуре глагола одобрить именно субъектный смысл оказывается актуальным (см. общепонятное одобрям-с как характеристику определенного типа людей). По этой причине предикат одобрить кажется нам подходящим именованием описанного жанра.

Похвала.

Инвариант: Хорошо! Молодцы!

Хорошая выставка!

Молодцы, что смогли сохранить такое богатство!

Вы все — маленькие гении.

Обалденно! Классно! Круто!

Сразу видно, что эти люди любят свою работу, очень внимательно и уважительно обслуживают тебя.

В фокусе внимания говорящего — положение дел и его каузатор — объект оценки. Похвала, в отличие от одобрения, всегда адресована и бытует исключительно как речевое действие. Выражения *в душе похвалил, *молчаливая похвала, по-видимому, следует считать ненормативными. С другой стороны, обычность высказываний Похвалы сыпались на него со всех сторон, Захвалили человека! и др. свидетельствует о вербальном характере (эксплицитности) этого вида оценки.

Таким образом, высказывания-одобрения и высказывания-похвалы имеют разную формально-смысловую организацию и на этом основании могут быть отнесены к разным жанрам (иную точку зрения см. в: [Федосюк, 1997]).

Перейдем к анализу прагматических характеристик перечисленных жанров. Благодарность в наибольшей степени этикетный жанр. Вместе с тем факт отсутствия «спасибо» более чем в двух третьих положительных отзывов делает значимым его наличие в остальных. Выше мы отмечали стремление «благодарных» авторов к эмоциональному контакту с адресатом. В наибольшей степени сказанное относится к тем коммуникантам, в чьих отзывах данное речевое действие «неэтикетно» дублируется:

Благодарю за организацию выставки.

Очень нужная, интересная, яркая.

Большое спасибо вам за минуты радости.

Дорогие коллеги! Спасибо за ваш труд. Выставка чудесна. Спасибо большое.

Похвала, как известно, маркирована по признаку «социальные роли коммуникантов друг относительно друга». Хвалят того, чей статус равен статусу говорящего или ниже его. Не случайно в нашем материале похвалы адресованы главным образом детям, а их авторы — взрослые. На фоне нормы высказывания-исключения воспринимаются как принадлежащие людям, не вполне оправданно присваивающим «право на оценку»:

Здрасте!

Посмотрели ваш музей (мы из Москвы — на экскурсии) вахтерша нам нахамила. А в остальном все хорошо. Молодцы!

Оля. Юля.

Здесь уместно заметить, что современные практические риторики относятся к оценке как к неконструктивному речевому действию, в общем случае — как к действию, ориентированному на конфликт [Михальская, 1996]. Напротив, «я-высказывания» (какими являются одобрения) в сложных коммуникативных ситуациях рекомендуют использовать. Для описываемой коммуникативной ситуации, вследствие положительного знака оценки, актуальность данных тезисов понижается, но не нивелируется полностью.

«Субъективные» одобрения, в отличие от «объективной» похвалы, выглядят менее категоричными[45]: См. бытовой диалог:

Как тебе мое платье? Купила и жалею.

Не знаю. Мне нравится.

Одобрения, как они здесь понимаются, не маркированы по признаку «социальные роли коммуникантов друг относительно друга». Показательно, что формулу «мне нравится» в равной мере использовали взрослые и дети.

Как уже говорилось, жанровые предпочтения существенны для характеристики говорящего как языковой личности. В коммуникативной ситуации положительного отзыва эти предпочтения в норме отражают ролевые отношения Г и А (К): старший — младший, младший — старший, равные по статусу. В то же время говорить определенно о проявлении индивидуального начала в каждом тексте было бы неоправданной натяжкой. Большая часть отзывов представляет собой контаминацию указанных жанров (благодарность — похвала, благодарность — одобрение, благодарность — похвала — одобрение). Стараясь «побольше написать» (не будем сбрасывать со счетов фактор творческих мук!), авторы дважды, трижды меняют фокус оценки Р. Такова узуальная модель.

О снижении элемента случайности в выборе жанра и, соответственно, о проявлении личностного начала можно говорить применительно к текстам, построенным по неузуальным моделям. Прагматические различия между благодарностью, одобрением и похвалой поддерживаются в них другими речевыми действиями[46].

Типы языковых личностей. Полагаем, что в положительных отзывах реализовали себя три типа языковых личностей.

1. Фатический тип объединяет людей, которые стремятся к сокращению дистанции в коммуникациях; игнорируют информативную сторону дискурса; в речевом плане предпочитают стиль дружеского общения. Характерный для этого типа иллокутивный набор: благодарность — одобрение — история о себе. Обязательна подпись.

(1) Спасибо за то, что вы собрали столько интересных вещей. Хотя я тут и первый раз, мне очень понравилось. Приду еще много, много раз. Еще раз спасибо.

Алексей Викторович.

(2) Тридцать лет пользуюсь услугами вашего магазина и всегда остается от встреч с сотрудниками приятное впечатление. Спасибо вам, уважаемые, за ваш нелегкий труд.

А. Титов.

2. Рационально-аналитический тип проявляет себя в отзывах, авторы которых насыщают дискурс подробностями о положении дел; мотивируют свои оценки и ранжируют впечатления выражениями типа лучше всех; в речевом плане тяготеют к объективной манере письма. Характерный иллокутивный набор: похвала — аргумент.

(1) Очень хорошая выставка. Наибольшая ценность, на мой взгляд, — это вещи царской семьи (часы, принадлежащие Николаю II), а также замечательная иконопись.

А.И.

(2) Прошу отметить бригаду бакалейного отдела за большой ассортимент и внимательное обслуживание покупателей. Здесь всегда в продаже большой выбор и молочных смесей, и соков с пюре, овощного и мясного питания. Всегда объяснят про каждое питание, из чего и для такого возраста. Большое всем спасибо.

3. Эстетический тип заявляет о себе безразличием к информативному аспекту коммуникации, игнорированием адресата (позиции А и К не заполнены), ярко выраженным вниманием к языковой форме. Жанровый репертуар составляют стихи, сентенции, лозунги. Активно используется языковая игра.

(1) Наши библиотеки — самые лучшие в мире!

(2) Для чего нужны музеи?

Может каждый вас спросить.

Я очень прямо вам отвечу:

Для того, чтоб лучше жить.

(3) След удивительный, талантливый — и нам, потомкам, надо свято ему следовать!

(О выставке «Следы времени»).

Отзыв как жанр. Как ясно из сказанного, в анализируемой коммуникативной ситуации продуцируются достаточно разнообразные в жанровом отношении тексты: репертуар жанров, с учетом неузуальных моделей, составляет около 15 единиц. Какое место в этом ряду занимает отзыв? Является ли слово в заглавии «Книги...» названием реально представленного в ней жанра? Корректно ли рассматривать отзыв как комплексный жанр, состоящий из элементарных компонентов-звеньев приводимых выше иллокутивных цепочек? Мы исходили из того, что жанр реально существует как тип текста с особой формальной организацией. Жанровая форма описывается сегодня в терминах речевых тактик, сценариев, иллокутивной структуры и т.д., то есть связывается в первую очередь с моментами построения. Для комплексных жанров (о них подробнее: [Федосюк, 1996]) особая формальная организация заключается, по-видимому, в определенном наборе элементарных жанров и некотором ограниченном количестве композиционных схем. Те отзывы, о которых шла речь, указанным критериям не отвечают.

В то же время мы полагаем, что в современной речевой культуре отзыв как самостоятельный жанр существует. Специфической формой отзыва в разговорной речи являются компенсирующие конструкции в сфере оценочных высказываний:

— Способный ученик, но ленивый.

— Скучновато с ним, зато как за каменной стеной.

Лексико-грамматическими маркерами жанра являются такие скрепы, как «но, хотя, но зато, а в остальном, только вот» и др. Таким образом, отзыв — комплексный жанр, объединяющий противоположные по знаку оценки элементарные жанры (в типичном случае похвалу / порицание). Реально «отозваться о ком-чем-нибудь» в бытовой речи часто означает похвалить или поругать:

— Как о нем отзываются?

— Одни хвалят, другие ругают.

При склонности к крайностям как национальной черте жанр отзыва нельзя считать актуальным для русского обыденного сознания. В надбытовой сфере общения, например в научной коммуникации, ситуация резко меняется. Отзыв, выступающий здесь как вторичный жанр, получает полную формальную и содержательную определенность. (Показательно наличие двух наименований — отзыв и рецензия). Существенно, что в отзыве как вторичном жанре сохраняется требование «и поругать и похвалить». Так, в хвалебных рецензиях высказывают «замечания частного характера», а в критических отзывах говорят об «отдельных интересных наблюдениях». Если исходить из общей посылки о наличии разговорного прообраза для всякого вторичного жанра, то сказанное является косвенным подтверждением реальности двухчастного разговорного отзыва как жанра.

В «Книге отзывов и предложений» текстов-отзывов (то есть текстов с двухчастной структурой) оказалось крайне мало (5-6 процентов). Все они реализованы как первичные жанры[47].

(1) Спасибо вам, глубокоуважаемые сотрудники музея, за чудесное душевное исцеление. В одном лишь к вам претензия: очень мелкий текст на объяснениях.

Художник-любитель.

(2) Очень интересный музей. Но! Очень мало пояснительных надписей в зале № 1.

Григорьев.

В заключение выделим главное.

В современных разновидностях полуофициального общения «речевой след» коммуникативной ситуации не определяется ею однозначно. Детерминирующая роль ситуации заключается в том, что, попадая в нее, коммуникант получает право выбора из некоторого ряда речевых возможностей. Далее, маневрируя в заданных пределах, в зависимости от особенностей своей языковой личности он продуцирует текст в том или ином стиле и жанре.

Не всякий связный текст представляет собой единое в жанровом отношении произведение. Наличие заголовка (здесь «отзыв» и «предложение») не меняет дела. В коммуникативной ситуации, отражаемой «Книгой...», в типичном случае представлены цепочки элементарных жанров, не составляющие, однако, единого комплексного жанра ввиду большого разнообразия вариантов и отсутствия специфической композиционной схемы.

Языковая личность может быть охарактеризована через указание на типичные для нее жанры. Исследование в этом плане подтвердило приоритетный характер оппозиции фатического и информативного в речевых коммуникациях (указанная оппозиция описана в [Винокур, 1993; Дементьев, 1997]). Отдельные коммуниканты в выборе жанра руководствовались потребностью в творческой самореализации. Таким образом, в сходных ситуативных условиях обнаружили себя три типа языковых личностей — фатический, рационально-аналитический и эстетический.

 

ЛИТЕРАТУРА

Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1986.

Вежбицка А. Речевые жанры // Жанры речи. Саратов, 1997.

Винокур Т.Г. Информативная и фатическая речь как обнаружение разных коммуникативных намерений говорящего и слушающего // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М., 1993.

Дементьев В.В. Фатические и информативные коммуникативные замыслы и коммуникативные интенции: проблемы коммуникативной компетенции и типология речевых жанров // Жанры речи. Саратов, 1997.

Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М., 1993.

Михальская А.К. Основы риторики. М., 1996.

Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1985.

Петрищева Е.Ф., Стилистика русского языка (жанрово-коммуникативный аспект стилистики текста). М., 1987.

Федосюк М.Ю. Комплексные жанры разговорной речи: «утешение», «убеждение» и «уговоры» // Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург, 1996.

Федосюк М.Ю. Исследование средств речевого воздействия и теория жанров речи // Жанры речи. Саратов, 1997.

 

 

Л.В. Балашова

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...