Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Причинно-следственные связи




Одна из сфер человеческого поведения, которая кажется уязвимой для действия «уорфианских» эффектов - это понимание причинности, т. е. как мы объясняем причины того, что все происходит так, а не иначе.

Ниекава-Ховард рассматривает связь между японской граммати­кой и восприятием японцами причин происходя­щих событий. В японском языке традиционно су­ществует одна интересная пассивная глагольная форма, которая включает в себя следующее зна­чение: поскольку субъект предложения «был вы­нужден» предпринять действие, выраженное ос­новным глаголом, он не несет ответственности за само действие и за его результаты. Конечно же, мы можем передать эту информацию и на англий­ском, но для этого нам придется использовать гору дополнительных слов и словосочетаний. Японский глагол в пассивной форме передает это значение в завуалированном виде. Ниекава-Хо­вард замечает, что люди, родным языком которых является японский и которые часто встречаются с этой пассивной формой, более, чем люди, гово­рящие на английском, склонны возлагать ответ­ственность на других, даже если результаты дей­ствия положительны.

Эксперимент Блума: гипотетические объяснения

Другое свидетельство, подтверждающее гипотезу Сепира-Уорфа, дает Блум, который сообщает, что люди, говорящие на китайском язы­ке, менее, чем те, кто говорит на английском, склон­ны давать гипотетические толкования гипотети­ческим историям. Он интерпретирует эти резуль­таты как сильное доказательство в пользу того, что структура языка служит посредническим звеном для когнитивных процессов, потому что китайский и английский языки отличаются в том, как они передают гипотетический смысл.

В английском используется сослагательное наклонение (If I were you, «если бы я был на твоем месте», буквально «если бы я был тобой»). В ки­тайском языке нет сослагательного наклонения в смысле требований обязательного изменения формы глагола (грамматический китайский экви­валент фразы «если бы я был на твоем месте» в бук­вальном переводе выглядит приблизительно так: «будет, если я - это ты».

Различия в познавательных способностях

Еще один голос в поддержку гипотезы Сепира- Уорфа, сделанное другими учеными открытие, что по крайней мере неко­торые различия в познавательных способностях основаны на различиях в структуре языка. Они сравнивали, как протекают мыслительные процес­сы у людей, говорящих на английском и на языке тарахумара, - языке коренных жителей полуост­рова Юкатан в Мексике, в котором нет различия между понятиями «синий» и «зеленый».

Исследователи давали участникам экспери­мента две нелингвистические задачи, и обе они включали выбор из кусочков цветного стекла того, который «больше всех отличается» по цвету от других кусочков. Оказалось, что участники лучше разделяли цвета, когда они могли воспользовать­ся стратегией их наименования, и это ясно демон­стрирует нам, что лингвистические различия мо­гут влиять на выполнение нелингвистических за­дач.

Другие доказательства лингвистической относительности

Еще несколько работ предоставляют убедительные доказательства в поддержку лингвистической отно­сительности. Например, Люси, срав­нивая американский английский с языком племе­ни юкатанских майя, живущего на юго-востоке Мексики, выделяет отличительные схемы мышле­ния, связанные с различиями в этих двух языках. Хусэйн показывает, как уни­кальные особенности китайского языка влияют на легкость обработки информации. Гарро, сравнивая американский английский и мек­сиканский испанский, демонстрирует влияние язы­ка на цветовую память. Сайта и Бэйкер в своем исследовании воздействия язы­ка на качество и порядок воспроизводства фигур в виде наглядных изображений, также делают вывод в пользу гипотезы Сепира-Уорфа. Лин и Шванен-флюгел, сравнивая английский в Америке и китайский на Тайване, де­монстрируют связь структуры языка со структурой знания категорий у людей, говорящих на англий­ском и китайском языках. Все вместе эти работы обеспечивают существенную поддержку гипотезе Сепира-Уорфа.

НОВЫЕ ОПРОВЕРЖЕНИЯ ГИПОТЕЗЫ СЕПИРА-УОРФА

Снова об эксперименте Блума

Несмотря на убедительные доказательства в пользу гипотезы Сепира-Уорфа, обзор которых мы только что привели, некоторые работы все еще приводят к результатам, не подтверждающим тео­рию лингвистической относительности. Ау, например, оспаривает интерпретацию Блумом его данных. Ау сообщает о ре­зультатах пяти экспериментов, поставленных с целью повторить эксперимент Блума, используя китайские и английские версии тех же историй, что использовал Блум. Ау прихо­дит к заключению, что склонность к гипотетиче­ским толкованиям, вероятно, не связана с исполь­зованием сослагательного наклонения в языке. Лиу также не удалось повторить эксперимент Блума.

Такано выносит на обсуждение как концептуальные, так и методологические про­блемы, связанные с экспериментами Блума, утвер­ждая, что положительные результаты, полученные Блумом, могут быть продуктом методологических упущений. Для исследования природы этих упу­щений Такано провел три эксперимента и пришел к выводу, что причиной различий, о которых до­кладывал Блум, могла быть разница в уровне ма­тематической подготовки, а не лингвистические различия. Имеются также и другие исследования, прове­денные через несколько десятилетий после выдви­жения гипотезы, оспаривающие ее достоверность. Хотя мое знакомство с этой литературой показывает, что такие работы по количеству и ка­честву сильно уступают тем исследованиям, чьи результаты подтверждают гипотезу Сепира-Уор­фа, тем не менее они поднимают важные и инте­ресные вопросы, касающиеся лингвистической относительности и применимости этой теории в различных культурах. Так что спор вокруг гипоте­зы Сепира-Уорфа в научной литературе продол­жается, и, несомненно, не последнюю роль здесь играет важность ее возможных следствий и ответ­влений. В отсутствие твердых доказательств, под­тверждающих или опровергающих эту гипотезу, некоторые ученые в последнее время выдвинули несколько альтернативных моделей взаимосвязи между языком и мышлением.

ГИПОТЕЗА СЕПИРА-УОРФА: ПОДВЕДЕМ ИТОГИ

Классификация Фишмана

Возможно, наилучший способ извлечь смысл из этой области исследований - это обратиться к ана­лизу базовой гипотезы Сепира-Уорфа, опублико­ванному уже достаточно давно. Многие научные работы, посвященные проверке гипотезы Сепира- Уорфа, выглядят так, как будто это не одна и та же гипотеза, - на самом деле в них рассматривается несколько различных гипотез Сепира-Уорфа.

В 1960 году Джошуа Фишман опубликовал всеобъемлющую классификацию наиболее важных способов обсуждения данной гипотезы. В его описании эти различные подходы упорядочены по возрастанию сложности. Уровень сложности, к которому мо­жет быть отнесена конкретная версия гипотезы, определяют два фактора. Первый фактор - ка­кой именно аспект языка находится в поле инте­реса исследователей, например лексика или грам­матика. Второй фактор - какие виды когнитив­ной деятельности носителей языка изучаются, например, темы, связанные с культурой или нелингвистические вопросы, такие как выполне­ние задачи на принятие решений. Из четырех уровней самый простой - уровень 1, самый слож­ный - уровень 4. Уровни 3 и 4 в действительнос­ти ближе всего к оригинальным идеям Сепира и Уорфа, которые касались грамматики и синтак­сиса языка, а не его лексики.

Уровни проверки гипотезы

Рассматривая литературу, посвященную гипотезе Сепира-Уорфа, крайне важно все время обращать внимание на то, на каком именно уровне проверя­ется гипотеза. Эксперимент по изучению класси­фикации объектов людьми, говорящими на языке навахо и на английском, - одно из немногих исследований гипотезы Сепира- Уорфа, проведенных на уровнях 3 и 4 схемы Фиш-мана.

В противоположность ему значительная доля исследований сравнивает лексические различия в языке либо с лингвистическим (уровень 1 Фиш-мана), либо с нелингвистическим поведением (уровень 2 Фишмана). Большинство из этих работ попадают на уровень 2, сравнивая лексику языков и нелингвистическое поведение. Когда такие срав­нения показывают различия в поведении, делает­ся вывод, что причиной этих различий является язык. Например, если мы опишем в категориях Фишмана эксперимент, касающийся памяти на цвета, характеристика языка будет здесь относиться к лексическим/се­мантическим (кодирование цветов), а память сле­дует отнести к нелингвистическим видам когни­тивной деятельности.

Области изучения

Если смотреть с точки зрения классификации Фишмана, наиболее изученной оказывается об­ласть лексических различий между языками, ко­торая дает только частичную и самую слабую под­держку гипотезе лингвистической относительности. Такие результаты имеют смысл, поскольку лексика, по-видимому, лишь минимально связана с мыслительными процессами, что может отвечать за некоторую долю скептицизма по отношению к гипотезе Сепира-Уорфа. Однако менее изученная область синтаксических и грамматических разли­чий между языками предоставляет нам убедитель­ные доказательства, подтверждающие мнение, что язык влияет на способы познания мира.

Возможно, даже более сильные доказательства будут найдены в будущем при исследовании того, как прагматика различных языков влияет на про­цессы мышления их носителей. Возьмем, напри­мер, яванский диалект. Этот индонезийский язык имеет разработанную систему обращений к другим людям, в зависимости от их социального статуса, возраста и пола, во многом похожую на систему указаний на себя и других в японском языке, опи­санную выше. Влияет ли общение на этом языке на яванцев в том смысле, что они становятся бо­лее аккуратными в своих размышлениях, касаю­щихся различий в социальном положении и ста­тусе, по сравнению с людьми, говорящими на анг­лийском? Хант и Агноли утверждают, что именно такой «уорфианский» процесс может воздействовать на людей, говоря­щих на яванском и английском языках.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...