Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Глава пятая 1 страница




Глава пятая

СКАЗАНИЕ О ЯВЛЕНИИ ХАЯГРИВЫ

 

Провидцы сказали:

О Сута! Наш ум погружен в океан сомнений,

Так как слова твои удивительны и приводят в изумление мир. (1) Голова Мадхавы была некогда отделена от тела,

И поэтому Хаягривой стал Творец вселенной, Джанардана. (2)

Веды прославляют этого бога, и все [прочие] боги имеют его своей опорой, Он - Изначальный бог, Господь мира, причина всех причин. (3) Как же была по воле Судьбы96 была отсечена его голова,

Обо всем этом поведай сейчас в подробностях, о великомудрый. (4)

Сута сказал:

Cлушайте же, о мудрецы, внимательно,

О приключении Бога богов, Вишну, исполненного великой мощи. (5) Некогда, сражаясь в суровой битве, длившейся десять тысяч лет, Изнемог от усталости Джанардана, бог вечный. (6)

В живописном месте на ровной земле усевшись в позу лотоса97, Господь

Оперся головой на натянутый лук, [одним концом] находящийся на земле. (7)

Давя на согнутый конец лука, Супруг Лакшми

От усталости по воле Судьбы погрузился в глубокий сон. (8)

Тогда по прошествии некоторого времени все боги, пьющие сому,

Вместе с Брахмой и Ишой вознамерились вершить жертвенный обряд. (9) Явились все они на Вайкунтху, дабы лицезреть бога Джанардану,

Могущественного владыку     жертвоприношений        ради успеха        своего предприятия. (10)

Не найдя его там и увидев благодаря оку мудрости98,

Где пребывает Бхагаван, отправились туда боги. (11)

Тогда они узрели Владыку, попавшего под власть Йогической дрёмы, Без чувств Господа Вишну, и там остановились. (12)

В то время как боги находились там и Господь мира пребывал в Йогической дрёме,

Боги, предводительствуемые Брахмой и Рудрой, пришли в беспокойство. (13)

К ним обратился тогда Шакра: «Что же делать, о лучшие из богов, Думайте же о том, как прервать этот сон! » (14)

Ему возразил Шамбху: «Прерывание сна - это оскорбление,

А нам нужно свершить жертвоприношение, о лучшие из богов. (15) Тогда Высочайший Брахма создал белого муравья99,

Дабы он источил конец лука, находящийся на земле. (16)

После того как конец будет источен, лук распрямится И тогда Бог богов встанет от сна (17)

И замысел богов будет исполнен, без сомнения,

Так белому муравью повелел [Брахма], вечный Бог богов. (18) Ему отвечал белый муравей:

«Как можно прервать сон бога, Учителя миров, Бога богов, Супруга Ма? (19) Прерывание сна, прерывание в речи, разъединение любящих друг друга супругов,

Разлучение ребенка с матерью – это равносильно убиению брахмана100, так известно. (20)

Так как же я могу нарушить счастливый сон Бога богов,

Ради достижения  какого плода, боже, я совершу этот грех? (21) Стремясь к своей выгоде, человек совершает прегрешение,

Поэтому я совершу источение только ради собственной пользы». (22)

Брахма сказал:

Тебе мы дадим долю в жертвоприношении101, слушайте же,

Ради этого ты приступай к делу и пробудите Вишну поскорее. (23)

Гхи, которое упадет в стороне [от жертвенной ямы] на обряде хомы102,

То составит твою долю, знай, сверши же дело поспешно. (24)

Сута сказал:

Получив повеление от Брахмы, белый муравей поспешно

Источил конец лука, лежащий на земле, и тетива разорвалась. (25) Оба конца лука распрямились,

И раздался ужасный грохот, которым были напуганы боги. (26)

Тогда вселенная, произошедшая из яйца Брахмы103, взволновалась и земля задрожала,

Забурлили океаны и были охвачены страхом обитатели вод. (27) Ужасные ветры задули, горы заколебались,

И [на землю] упали метеоры, предвещающие несчастья. (28)

Стороны света потемнели, и Солнце закатилось за [гору] Аста104,

Тогда все боги исполнились тревоги: «Что ждет нас в этот ненастный день? » (29)

И во время их раздумий голова Вишну, Бога богов вместе с серьгами

И диадемой исчезла неизвестно куда, о подвижники. (30)

Когда ужасная тьма рассеялась, Брахма и Хара

Увидели обезглавленное тело, лишенное отличительных признаков. (31) Увидев обезглавленное тело Вишну105, лучшие из богов, изумленные, Погруженные в океан тревог, зарыдали, палимые горем: (32)

«О владыка, о господин, как могло произойти это удивительное, сверхъестественное106

Бедствие для всех богов, о Бог богов вечный! (33)

Кто тот бог, волшебной силой которого107 твоя голова отделена и унесена прочь?

Ведь тебя нельзя разрезать, разрубить на части и сжечь. (34) Так, после того как ты удалился, о Господь, погибнут боги,

Что за любовь у нас к тебе? [Боясь] за собственное благополучие, рыдаем мы. (35)

Это зло содеяли не якши, не дайтьи и не ракшасы,

Но оно было совершено богами, кому они хуже сделали, о Супруг Рамы? (36)

Все боги подчинены чужой воле, что делать [нам], куда идти?

Нет, о Владыка богов, пристанища для [нас], неразумных богов! (37) Это не саттвическая майя, не раджасическая и не тамасическая,

Которая отделила сегодня [от тела] твою голову, [голову] Владыки майи108, Учителя мира». (38)

Увидев, как причитают боги во главе с Шивой,

Брихаспати, лучший из знатоков Вед, успокаивая их, сказал: (39)

«Что толку в плачах и рыданиях? О великие участью,

Здесь нужно применить средство, доступное разуму. (40)

Судьба и усилия самого человека равносильны, о Владыка богов,

К разумному средству следует прибегнуть, и помимо Судьбы приносит оно свой плод109». (41)

Индра сказал:

Судьба - выше, я думаю, напрасны человеческие усилия,

Ведь даже голова Вишну была отделена от тела на глазах у [самих] богов. (42)

Брахма сказал:

Непременно приходится переживать уготованное Судьбой,

Будь ли оно благое или неблагое, от Судьбы кто уйдет? (43)

Имеющий тело вкушает счастье и несчастье, нет в этом сомнения,

Как некогда моя голова по воле Судьбы была отрублена Шамбху110, (44) Так и его лингам отпал вследствие проклятия111,

И также голова Хари упала в соленый океан. (45)

[Познал] страдание и Супруг Шачи, когда [его тело] покрыла тысяча женских лон112,

И он ниспал с небес и обитал в лотосе в озере Манаса113. (46)

Если даже эти [боги] вкушают несчастья, то кто же тогда в силах их избежать

В этой сансаре, о великий участью, поэтому оставьте скорбь! (47) Созерцайте Махамайю, Знание, вечную Богиню,

Не имеющую качеств, высшую Пракрити114, которая исполнит ваш замысел, (48)

Знание Брахмана115, зиждительницу мира, Матерь всех [существ], Которой наполнено все движущееся и неподвижное116 в трех мирах. (49)

Сута сказал:

Молвив богам такие [слова], Творец повелел Ведам

В воплощенном облике стоящим перед ним ради успеха дела богов. (50)

Брахма сказал:

Восхваляйте Высшую Богиню, Знание Брахмана, вечную,

Таинственную Махамайю, ведущую все дела к успеху. (51) Услышав повеление его, прекрасные во всех членах Веды

Вознесли хвалу постигаемой на [пути] знания Махамайе, наполняющей мир. (52)

Веды сказали:

Поклонение Богине, Махамайе, творящей вселенную, благой,

Не имеющей качеств, Владычице всех существ, исполнительнице желаний

Шанкары. (53)

Ты - опора всех существ, прана дыщащих,

Разум, преуспеяние, красота, прощение, мир, вера, мудрость, стойкость и память. (54)

Ты - Половина буквы в удгитхе и ты полумесяц, ты Гаятри и Вьяхрити117, Ты победа, борьба, помощь, стыд, слава, желание и милосердие. (55)

Тебя мы восхваляем, о Матерь, искусную в сотворении тройственной вселенной, исполненную милосердия, Родительницу вечную,

Доброе      Знание,     несущее     благо для всей вселенной, прекрасную, пребывающую в бидже Вач118, разрушительницу бытия. (56)

Брахма, Хара, Шаури, Тысячеокий, Вач, Вахни119, Сурья - эти повелители мира

Созданы тобой и они не главнее [тебя], ибо ты - матерь движущегося и неподвижного. (57)

Когда ты хочешь творить весь этот мир, ты создаешь, о Матерь, Нерожденного, Вишну и Рудру

И побуждаешь их производить творение, охранение и разрушение, имеющая единую природу, и самая малая часть твоя не затрагивается сансарой, о Богиня! (58)

Кто может во всем мире познать твою природу или есть ли человек, который способен перечислить твои имена,

Ведь какой безумец, будучи не в силах перепрыгнуть через маленькую лужу, сможет море пересечь? (59)

Никто средь богов, о Бхагавати, не знает твоей мощи, ты - единственная Матерь мира,

Всю кажущуюся вселенную ты творишь, доказательство этого - речения Вед, о Богиня. (60)

Ты - бездеятельна и ты - причина всех миров, деяния твои удивительные, о Бхагавати, приводят в изумление наш разум,

Как можно говорить о великолепии твоих качеств, недосягаемом для Вед, ведь даже ты сама не знаешь своей высшей [природы]. (61)

Разве тебе не известно, о Матерь, об отпадении головы Победителя Мадху, или зная об этом, ты желаешь испытать его мощь, о Благая,

 

Или же велико бремя грехов Хари, о Матерь, но разве может быть грех для почитающего твои стопы-лотосы? (62)

Откуда твое столь неуместное безразличие к богам, ведь отпадение головы Хари является великим чудом,

Из-за этого мы подверглись большим несчастьям, а ты искусна в рассеивании печали твоих преданных, о мать, но мы не знаем, отчего ты медлишь, чтобы приставить ему голову обратно. (63)

Или же, зная о грехе, содеянном богами и причиняющем твоему сердцу боль, о Деви, ты [ответственность за] этот грех на Вишну возложила?

Или же Вишну, сражаясь в битвах, возгордился, и дабы обуздать его гордыню, о Матерь, ты позабавилась так, то нам неведомо. (64)

Или побежденные в битве дайтьи, в живописной тиртхе подвижничество совершив и удостоившись [за это], о Бхагавати, дара от тебя,

Утащили во главе с Мадху голову Вишну или, о Бхавани, для тебя развлечением было увидеть обезглавленного Васудеву. (65)

Или ты разгневана ныне на Дочь Океана120? Так зачем же ты лишила её мужа,

Ты должна простить проступок, содеянный своей частью121, и, вернув ей мужа, порадовать ее. (66)

Эти главные из богов, обладающие великой мощью, в деяниях постоянно поклоняются тебе,

Вызволи их из океана скорби122, о Богиня, и верни к жизни бога, Повелителя вселенной. (67)

Мы не знаем, куда исчезла голова Хари, о Матерь, и нет у нас другого средства оживить его, [чем ты],

Как амрита дает жизнь [богам], так и ты даешь жизнь миру, о Богиня. (68)

Сута сказал:

Такими словами восхваляемая Ведами вместе с ангами и самаганами123

Богиня, пребывающая выше гун Махешвари, высочайшая Майя, стала благосклонной. (69)

Тогда богам молвил из пространства глас бестелесный124, Благой, неся им радость приятными словами: (70)

«Не терзайте себя заботой, о боги, здравы будьте,

Восхваленная Ведами, я довольна, нет в этом сомнения. (71) Человек, который среди людей в мире этот гимн мне

Будет читать с преданностью, тот достигнет исполнения всех желаний. (72) А человек, который постоянно слушает этот гимн мне три раза в день125, Тот будет свободным от страданий и счастливым, [гимн], указанный в Ведах и равный Ведам. (73)

Слушайте же сейчас о причине, по которой отпала голова Хари, Ведь как действие произойдет в сансаре без причины? (74)

Однажды над своей женой, Дочерью Океана, бывшей поблизости, Вишну Засмеялся, увидев ее прекрасное лицо. (75)

Она подумала: «Отчего мой супруг Хари смеется надо мною?

По какой причине он нашел безобразным мое лицо? (76)

Без причины откуда будет появление смеха,

Или, я думаю, он избрал другую красавицу мне в соперницы». (77)

Поэтому Махалакшми разгневалась и наполнилась тамо-гуной,

И тогда тамасическая шакти вошла в ее тело. (78)

Каким-либо образом по воле Судьбы ради успеха дела богов, Проникла очень суровая тамасическая шакти в ее тело. (79)

С телом, наполненным тамасической шакти, она пришла в еще большее негодование

И медленно произнесла: «Да отпадет твоя голова! » (80)

[Махалакшми] прокляла его по своей женской природе и из-за неотвратимости Судьбы,

Не думая о том, что данное ей проклятие унесет и ее счастье. (81)

«Иметь соперницу – это худшее горе, чем быть вдовой», –

С этой мыслью она произнесла [проклятие] по воле тамасической шакти.

(82)

Лживость, опрометчивость, хитрость, глупость, нетерпеливость, жадность, Нечистота и безжалостность – таковы порочные качества женщин,

порожденные их собственной природой126. (83)

Я сделаю так, чтобы у Васудевы была голова, как прежде,

Голова его из-за проклятия упала в соленый океан. (84)

Существует и другая причина [отпадения головы], о лучшие из богов, И великий плод принесет она вам, без сомнения. (85)

Некогда знаменитый дайтья, мощнодланный Хаягрива

Предавался суровому подвижничеству на берегу [реки] Сарасвати127. (86) Он повторял мою однослоговую биджа-мантру Майи128,

Воздерживаясь от пищи, обуздывая себя, избегая любых наслаждений (87) И созерцая меня [в образе] тамасической шакти, украшенной всеми драгоценностями.

Такие жестокие епитимьи налагал он на себя тысячу лет. (88)

Тогда я приняла тамасический облик,

В котором он созерцал меня, и явилась очам его. (89)

Восседающая на спине льва129, я, полная сострадания, обратила к нему речь: «Выбери дар, о великий участью, и я пожалую я тебе, о давший благой обет». (90)

Услышав слова Богини, данава, исполненный любви130, Поспешно совершил прадакшину и поклон. (91)

Увидев мой облик, он, с широко раскрытыми из-за любви очами,

Наполненными от радости слезами, вознёс мне хвалу. (92)

Хаягрива сказал:

Поклонение Богине,     Махамайе, причине    творения, поддержания       и разрушения,

 

Быстро являющей милость своим почитателям, исполнительнице желаний, дарующей освобождение, благой. (93)

Ты - причина пяти [грубых сутей]: земли, воды, огня, воздуха и акаши, И ты - причина пяти [тонких сутей]: запаха, вкуса, образа, прикосновения и звука131. (94)

Обоняние, вкус, зрение, осязание и слух - органы [чувств], Органы действия и прочие созданы тобой все132, о Махешвари. (95)

Благословенная Богиня сказала:

Назови дар, желанный [твоему сердцу], и я пожалую его тебе,

Ибо я довольна твоей преданностью и удивительным подвижничеством. (96)

Хаягрива сказал:

Сделай так, о Матерь, чтобы смерть никогда не пришла ко мне,

И пусть я буду йогом, неуязвимым для смерти, неодолимым для богов и асур.

(97)

Богиня сказала:

Для рожденного неизбежна смерть, и неизбежно рождение для умершего133, Такой порядок в мире, и как может быть иначе? (98)

Таким образом, придя к убеждению о неотвратимости смерти, о лучший из ракшасов,

И поразмыслив, избери [другой] желанный дар. (99)

Хаягрива сказал:

Пусть мне не грозит смерть ни от чьей руки, кроме как от руки имеющего голову лошади, о Матерь мира,

Исполни же это мое сокровенное желание. (100)

Богиня сказала:

Ступай домой, о великий участью, и счастливо правь царством134,

И не будет грозить смерть тебе ни от чьей руки, кроме как от руки имеющего голову лошади. (101) Пожаловав ему такой дар, она исчезла135,

А он, обрадовавшись чрезвычайно, удалился в свою обитель. (102)

[Теперь] тот нечестивец мучает всех мудрецов и богов,

И нет никого в трех мирах, кто бы мог умертвить его. (103) Поэтому, взяв чудную голову коня,

Тваштар пусть приставит ее к обезглавленному телу Вишну. (104) И Бхагаван [в облике] Хаягривы убьет того асуру, Данаву, худшего из грешников, желая блага богам. (105)

Сута сказал:

Молвив такие [слова] богам, Шарвани умолкла,

И боги тогда, довольные, обратились к умельцу богов. (106)

Боги сказали:

Исполни замысел богов и приставь Вишну голову,

И первого среди данав, дайтью136 он, конеголовый, он умертвит. (107)

Сута сказал:

Услышав их слова, Тваштар поспешно

Отрубил мечом голову коню, [пасшемуся] поблизости от богов. (108)

К телу Вишну им была приставлена конская голова,

И Хари стал конеголовым по милости Махамайи. (109)

По прошествии некоторого времени данаву, опьяненного гордыней, Он сразил в бою, недруга богов. (110)

Люди, которые слушают эту прекрасное сказание на земле,

Освобождаются от всех страданий, без сомнения. (111)

Повествование о деяниях Махамайи, чистое и очищающее от грехов,

Читающим и слушающим его дарует все блага. (112)

Так в первой книге махапураны Девибхагавата заканчивается пятая глава, называющаяся «Сказание о явлении Хаягривы».

Глава шестая

ПРИГОТОВЛЕНИЯ МАДХУ И КАЙТАБХИ К ВОЙНЕ

Мудрецы сказали:

О дорогой, ты говорил о битве, которую вёл Шаури в великом океане С Мадху и Кайтабхой пять тысяч лет. (1)

Отчего те данавы, обладающие великой мощью, неодолимые,

Непобедимые даже для богов, родились в водах Сплошного океана? (2)

Как те асуры появились на свет и как они были убиты Хари Эту удивительную историю расскажи, о великомудрый. (3)

Мы все желаем услышать [эту историю], а ты - многонаслышанный сказитель137,

По воле Судьбы [произошла] наша встреча. (4)

Общение с глупцом ещё хуже яда,

А общение с мудрым человеком подобно вкусу амриты138. (5) Все животные живут [как глупцы], они едят, мочатся,

И им знакома удивительная радость соития, относящаяся к мирским удовольствиям. (6)

Для них нет знания о сущем и не-сущем139 и различения, ведущего к освобождению,

 

Так пусть будет известно, что люди, которые не слушают [эту пурану], подобны животным. (7)

Олени и некоторые другие животные знакомы с наслаждением слышать [прекрасные звуки],

И даже лишенные органа слуха змеи очаровываются звуками, когда [словно] пьют их. (8)

Из пяти органов [чувств] благими являются слух и зрение,

Благодаря слуху [появляется] знание сути [вещей], а зрение радует сердце. (9)

Мудрыми, исполненными убежденности, сказано, что предметы для слушания делятся на три вида:

Саттвические, раджасические и тамасические140, о великий участью. (10) Веды, шастры и тому подобное саттвичны, поэзия141 - раджасична, А слухи о войнах и чужих грехах тамасичны. (11)

Саттвические предметы [для слушания] мудрые пандиты, [в свою очередь], разделили

На три вида: высшие, средние и низшие. (12)

Высшие - это те, которые даруют плод освобождения, средние - это те, которые даруют рай,

И низшие - те, которые даруют [мирские] наслаждения, так сказано мудрецами, пришедшими к этому выводу. (13)

Поэзия тоже бывает трех видов: высшая, [повествующая о любви] к собственной жене,

Средняя - [о любви] к блуднице и низшая - [о любви] к чужой жене. (14) Тамасические предметы [для слушания] мудрые знатоки шастр разделили на три вида,

Из них [повествования] о сражении с недругами, грозящеми смертью, относятся к высшему, (15)

О борьбе с врагами из ненависти, как в случае пандавов142 - к среднему, И о беспричинных ссорах и распрях - к низшему. (16)

Поэтому слушание пураны лучше всего, о великомудрый,

[В ходе такого слушания] возрастает разум, накапливаются благие заслуги и происходит очищение от грехов. (17)

Поэтому, поведай, о великомудрый, благой пуранический сказ,

Способствующий достижению всех целей, который ты прежде слышал от Двайпаяны. (18)

Cута сказал:

Вы счастливы, о великие участью, и я счастлив на земле,

Ибо ваше сердце устремлено к слушанию, а мое – к рассказыванию. (19)

Некогда, когда в Сплошном океане пребывали растворенными три мира,

И когда Бог богов Джанардана почивал на Шеше, [служащим] ему ложем,

(20)

 

 

Из ушной серы Вишну родились двое данав, обладающих великой мощью, Мадху и Кайтабха.

Могучие, те дайтьи143 выросли в океанских водах, (21) Они находились в них, бродя и предаваясь играм здесь и там. Однажды их, огромных, играющих в великом океане (22) И бывших меж собой словно братья, посетила мысль:

«Не бывает следствия без причины, повсюду одно следует за другим. (23)

То, что нуждается в поддержке, никогда не бывает без опоры, Но мы не знаем, что есть наша опора (24)

И на чем покоится эта бескрайняя и безмятежная водная гладь,

Кем она создана, и каким образом возникла, и почему мы живем, погруженные в воды? (25)

Каким образом мы появились на свет, кто нас породил,

И где наши родители - этого мы не знаем». (26)

Сута сказал:

Желая разузнать это, они так и не пришли к заключению,

И сказал тогда Кайтабха Мадху, находящемуся вблизи от него в воде. (27)

Кайтабха сказал:

О Мадху, брат, в воде пребывает могучая недвижимая сила, Она и есть причина, по моему мнению. (28)

Ею пронизанные, эти воды стоят [неподвижно],

И она, Величайшая Богиня, является причиной нас обоих. (29)

Когда асурам, погруженным в размышление, пришло это прозрение,

Тогда в воздушном пространстве они услышали пленительную биджу

Вач144. (30)

Они приняли ее и затем стали упорно повторять,

И затем увидели прекрасную молнию, блеснувшую в небесах. (31)

[Мадху и Кайтабха] подумали, что это, без сомнения, та мантра, [которую они повторяют],

Зримая [в образе молнии] в небе и обладающая качествами. (32)

Постигнув это, воздерживаясь от пищи, обуздав себя, посвятив ей свои мысли,

После размышления они сделали главной целью ее повторение и созерцание. (33)

Таким образом [Мадху и Кайтабха] предавались великому подвижничеству одну тысячу лет,

И Высшая Шакти стала благосклонной к ним. (34)

При виде тех усталых данав, стойко предающихся подвижничеству, Дабы явить им милость, [её] бестелесный глас промолвил145: (35)

«Назовите, о дайтьи, желанный вами наиценнейший дар, И я пожалую его, довольная подвижничеством вашим». (36) Услышав этот глас, отвечали тогда данавы:

 

«Смерть по собственной воле, о Богиня, такой дар пожалуй нам, о давшая благой обет». (37)

Вач сказала:

Моей милостью умрете желанной для вас смертью

Вы, оба брата, неодолимые для богов и дайтьев, и нет сомненья в этом. (38)

Сута сказал:

Оба данава, удостоившись дара от Богини и опьяненные гордыней,

Принялись играть в океане со стаями морских чудищ. (39) Прошло некоторое время, о брахманы, и данавы случайно

Увидели могущественного Владыку созданий Брахму, восседающего на лотосе. (40)

Повстречав его, они обрадовались и, обладая великой силой и желая битвы, Промолвили ему: «Сразись с нами, о давший благой обет! (41) Или же свой лотос оставив, ступай, куда хочешь, и не медли,

Если ты слаб, разве это восхитительное сиденье годится для тебя? (42) Только герои достойны занимать это сиденье, а ты трус, так что освободи его».

Услышав их слова, призадумался Владыка созданий. (43)

При виде двух могучих героев, тот подвижник стал размышлять о том,

Что ему делать, и остался сидеть, наполненный заботой. (44)

Так в первой книге махапураны Девибхагаватам заканчивается шестая глава, называющаяся «Приготовления Мадху и Каитабхи к войне».

Глава седьмая

ПРОБУЖДЕНИЕ ВИШНУ

Сута сказал:

Видя их, могучих, Брахма, знаток всех тантр,

Тогда подумал о том, [какой] способ [действия ему избрать]: мирные

переговоры, подкуп, сеяние раздора или открытое нападение146. (1)

«Мне не известна доподлинно их сила,

А когда не знаешь силу [противника], предписано не вступать в бой147. (2) Если же я вознесу хвалу этим злодеям, опьяненным гордыней, То им сам покажу мое бессилие. (3)

Даже один из них убьет меня, если мое бессилие будет очевидно для них, И подкуп также не уместен, и как мне раздор средь них внести? (4)

[Лучше] сейчас я разбужу Вишну, Джанардану, спящего на Шеше,

Четырехрукого, могучего [бога], он устранит мое несчастье148». (5)

Приняв такое решение, спрятавшийся в стебле лотоса Лотосорожденный

Мысленно нашел убежище у Вишну, избавителя от страданий. (6)

 

Он восхвалил Хари прекрасными словами, чтобы тот проснулся, Нараяну, владыку мира, введенного в оцепенение Йогической дрёмой. (7)

Брахма сказал:

О защитник убогих, о Хари, о Вишну, о Вамана, о Мадхава, встань,

Избавляющий своих почитателей от страданий, вездесущий Господь мира.

(8)

Пребывающий в сердце каждого, Васудева, Повелитель вселенной,

Душою устремленный к истреблению порочных недругов, держащий палицу и диск. (9)

Всезнающий, Владыка всех миров, исполненный всех сил,

Поднимись же, поднимись, о Владыка богов, устранитель несчастий, и защити меня. (10)

Вседержитель, большеокий, слушание [повествований о котором] и прославление которого несет благо,

Лоно мира, не имеющий образа, производящий творение, поддержание и разрушение! (11)

Эти дайтьи, исполненные гордыни, о великий царь, хотят лишить меня жизни,

А ты не знаешь, о вседержитель, в какую я беду попал. (12)

Если ты относишься ко мне с пренебрежением,  палимому горем и нашедшему у тебя убежище,

То ты, о Махавишну, без основания именуешься хранителем. (13)

Когда восхваляемый [таким гимном Брахмой] Бхагаван Хари не пробудился ото сна,

Охваченный Йогической дрёмой, тогда подумал Брахма: (14)

«Одолеваемый Шакти, Вишну попал под власть сна,

И не пробудился, праведный, так что же делать ныне мне, несчастному? (15) Желая убить [меня], оба этих данава явились, опъяненные гордыней, Что же делать мне, куда идти, нигде мне убежища нет». (16)

Так размышляя и приняв решение,

Он вознёс хвалу Йогической дрёме, сердцем к ней устремившись (17) И думая: «Шакти способна защитить меня,

Под влиянием которой Вишну пребывает недвижим и без сознания. (18) Как мертвый человек не видит качеств и не слышит звуков,

Так и Хари, чьи очи сомкнула дрёма, не знает [ничего]. (19)

Поскольку он, даже многообразно восхваляемый мною, не прерывает сон, Я полагаю, что не сон находится в его власти, а он находится под властью сна. (20)

Кто попадает под чью-то власть, тот того и слуга,

Поэтому Йогическая дрёма является госпожой Супруга Ма, Хари. (21) Дочь Океана также во власти [Йогической дрёмы], которой её супруг покорен,

Итак, Бхагавати – хозяйка всей этой вселенной. (22)

 

Я, Вишну, Шамбху, Савитри, Рама, Ума -

Все мы находимся  в её власти, и здесь не может быть раздумий. (23) Даже Хари спит безвольно, как обычный человек,

Будучи одолён ею, а что же говорить о других великих душах? (24)

Я восхвалю ныне Йогическую дрёму, освобожденный которой, Джанардана Убьет в битве [асур], Васудева вечный. (25)

Приняв такое решение, Брахма, укрывшийся в стебле лотоса, Вознёс хвалу Йогической дрёме, пребывающей в членах Вишну. (26)

Брахма сказал:

О Богиня, благодаря речениям всех Вед я постиг, что ты причина этого мира, о Матерь,

Поскольку ныне даже Вишну, творец различения всех миров, Пурушоттама, попал под власть сна. (27)

Кто знает, о Матерь, твою игру, ввергающую в заблуждение149, [тобою] такой, не имеющей качеств, я зачарован, и Хари [по воле твоей] безвольно почивает,

Наимудрейший средь мириадов мудрецов, о пребывающая в сердце всех существ. (28)

Приверженцы санкхьи говорят, что есть Пуруша и Пракрити, лишенная сознания зиждительница мира,

Но разве такова ты? Как [Вишну], опора мира, тобою ныне сознания лишён150? (29)

Обладая гунами, разнообразное представление развертываешь ты, кому твои пути ведомы151?

Созерцают тебя сонмы мудрецов трижды в день, в отрезки времени, именуемые сандхья152, и достоинства твои, о Бхавани! (30)

Ты мудрость, дарующая пробуждение мирам, ты преуспеяние, о Богиня, всегда несущее радость богам,

Ты - слава, радость, стойкость, красота, вера и наслаждение153 во всех людях, о Матерь. (31)

Поэтому сотни доводов не [нужны], доказательство [твоей мощи] я обрёл, в беду попавший,

Ты - матерь всех миров, погрузившая Хари в сон - это очевидно для меня. (32)

Ты, о Богиня, непостижима даже для знатоков Вед, и Веды при всем желании тебя не знают,

Потому что очевидно, что они от тебя происхождение обрели, и, стало быть, являются следствием твоим154. (33)

Кто, мудрый, на земле полностью знает твои деяния, ведь ни я, ни Хари, ни другие боги,

Ни мудрецы, ни мои сыновья не способны [их] знать, и величие твое неописуемо во всех мирах. (34)

 

Если знатоки Вед, о Богиня, не произносят твоего имени Сваха на жертвенных обрядах, когда призывают богов,

Не получают боги доли на жертвенных обрядах, ибо ты даруешь средства к существованию богам155. (35)

Прежде мы были спасены тобой, о Бхагавати, от страха, вызванного недругами богов,

И также ныне испуганный, о Богиня, исполнительница желаний, убежище я у тебя нашёл, видя грозного Кайтабху вместе с Мадху. (36)

Не знает Вишну ныне, что я попал в беду, но мне известно, что его нежное тело156 из-за тебя ему самому неподвластно.

Освободи же первого среди богов или убей Индр среди данав, как нравится тебе, о благородная, так и поступай. (37)

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...