Глава пятая 2 страница
Те, которые не знают, о Богиня, твоей высшей мощи, созерцают Хари и Хару, неразумные, Но ныне мне известно, о Матерь, очевидное доказательство [их неправоты], ибо даже Вишну безвольно пребывает в глубоком сне. (38) Даже Дочь Океана не в силах Хари разбудить, [под влиянием] твоей силы последовавшая за мужем, Я думаю, о Бхагавати, что Рама157, тобою погруженная в глубокий сон, не пробудилась, словно лишенная воли. (39) Счастливы те на земле, которые, будучи исполнены почтения, чьи чувства погружены в тебя, оставив поклонение другим богам, твои стопы Почитают158, о Богиня, зная тебя как Матерь вселенной и Корову желаний159. (40) Разум, красота, слава и другие благие качества, оставив Вишну, куда ушли нынче? И Хари был пленен твоей восхитительной шакти [в образе] сна, о Бхагавати! (41) Ты – всемогущая Шакти миров, все бытие сотворено тобой, Ты играешь в созданной тобой сети заблуждения, как лицедей забавляется в собственном представлении. (42) Вишну тобой был явлен первым в начале юг, и ему была дана безупречная шакти для охранения Всего мира160, а ныне он [лежит] лишенный воли, как нравится тебе, о Матерь, так ты и поступаешь. (43) Создав меня, о Бхагавати, если у тебя нет желания погубить меня, то яви милосердие и молчание нарушь, И зачем тобой созданы эти два данава, моя олицетворенная смерть, или твое желание, о Бхавани, посмеяться надо мной сейчас? (44) Мне известны твои удивительные деяния. Создав целиком этот мир, ты наслаждаешься, сама себе хозяйка161, И ты производишь разрушение [вселенной], и если ты хочешь также погубить меня, то чего удивительного в этом, о Бхавани? (45) Убей меня сейчас, о Матерь, и не будет мне печали в этом,
Но творец, созданный тобою вначале, убит дайтьями - это тягчайшее бесславие. (46)
Поднимись, о Богиня, и прими свой удивительный облик здесь, и убей либо меня, либо этих [асур], как ты желаешь, о подобная игривому дитя, Или разбуди Хари, пусть он убьет их, все эти деяния тебе по силам. (47) Сута сказал: Восхваляемая в таких словах Творцом, Богиня в своем тамасическом [образе] Вышла из тела Хари и стала рядом. (48) Та Йогическая дрёма оставила все члены несравненно-могучего Вишну И изошла на погибель тем [асурам]. (49) Когда Вишну, Джанардана зашевелился, То Творец, видя [пробуждение] Хари, обрёл великую радость. (50) Так в первой книге махапураны Девибхагавата заканчивается седьмая глава, называющаяся «Пробуждение Вишну». Глава восьмая О НЕОБХОДИМОСТИ ПОЧИТАНИЯ ШАКТИ Провидцы сказали: Есть, о великий участью, большое сомнение в [правдивости твоего] рассказа, Ведь мудрыми людьми [на основании] Вед, шастр и пуран установлено, (1) Что три бога: Брахма, Вишну и Рудра вечны, И поэтому нет никого выше их в этой вселенной, о великомудрый. (2) Брахма создает миры, Вишну защищает, А Рудра уничтожает в должный срок, так эти трое - причина [творения, поддержания и разрушения]. (3) Будучи наделенными саттва-, раджа- и тама- гунами, Они выполняют соответствующие обязанности. (4) Среди них Пурушоттама, Первый средь богов, Господь мира, Хари, Супруг Камалы, способен все деяния свершить162. (5) Нет никого, кроме неизмеримо-мощного Вишну, кто был бы в силах сделать [это], Как могла того Господа погрузить в сон Йогамайя, лишив его воли? (6) Куда пропало то знание, которым он обладал, когда бодрствовал, В этом [заключено] сомнение, о великий участью, подробно это объясни во благо. (7)
Кто та Шакти, о которой ты говорил прежде и которой был побежден могущественный Вишну, Откуда она появилась и как, и какова ее мощь, расскажи это, о давший благой обет. (8) Повелитель вселенной, Вишну, Васудева, Учитель мира,
Высочайшая душа, высшая радость, имеющий природу бытия, сознания, блаженства163, (9) Свершитель всех дел, вседержитель, создатель, бесстрастный, всепроникающий, блистающий, Как же дрёма его, величайшего, пленила? (10) Таково наше сомнение, возникшее из чуда, о недругов покоритель, Его разруби мечом знания164, о Сута, о ученик Вьясы великомудрый. (11) Сута сказал: Кто из движущегося и неподвижного в тройственной вселенной способен рассеять это сомнение, Ведь даже мудрецы, вечные сыновья Брахмы, сбиты с толку, (12) Нарада и Капила этим вопросом, о лучшие средь муни, Что же я могу сказать, о великие участью, по этому трудному вопросу? (13) В Ведах [одними] сказано, что Вишну - вездесущий вселенной хранитель, И из него эта вселенная возникла с движущимся и неподвижным. (14) Все они почитают, склонившись, величайшего бога Нараяну, Хришикешу, Васудеву, Джанардану165. (15) Также другие почитают Махадеву, Шанкару, Луною Венчанного166, Трехокого, Пятиликого, держащего трезубец в руке, Быкознаменного167, (16) Воспетого во всех Ведах под именем Трьямбака168, Капардина, Пятиликого, имеющего Гаури половиной своего тела169, (17) Постоянно обитающего на Кайласе170, обладающего всеми силами, Окруженного сонмами бхутов, бога, прервавшего жертвоприношение Дакши171. (18) Также иные знатоки Вед каждый день утром, в полдень и вечером Восхваляют Сурью различными гимнами. (19) Во всех Ведах [сказано, что] поклонение Сурье - это наилучшее [из поклонений], И его, великую душу, именуют высочайшим духом172. (20) Агни повсюду в Ведах восхваляется лучшими из знатоков Вед173, Индра, владыка трех миров, [восхваляется], и Варуна также174. (21) Как Ганга во многих потоках существует, Так и Вишну во всех богах – так утверждают великие провидцы175. (22) Три средства достоверного познания известны хорошим учёным: Чувственное восприятие, вывод и словесное свидетельство – третье. (23) Другие ученые добавляют к ним и четвертое – сравнение, А иные, великомудрые, пятое – предположение. (24) Семь [средств познания] называют мудрецы, знатоки пуран,
Но ими Высочайший Брахман непостижим176. (25) Вывод должен делаться разумом, Полным решимости, при обдумывании снова и снова. (26) Умный человек должен принимать то, что доступно ощущению как самоочевидное,
И то, что видно из следования предписанной стезе. (27) Знающие люди говорят, и в пуранах сказано, Что в Брахме как творящая, в Хари как охранительная, (28) В Харе как разрушительная, в Сурье как озаряющая, В Черепахе и Шеше как поддерживающая землю сила, (29) В огне как сжигающая сила, а в ветре как движущая, Эта изначальная Шакти воплощена, пребывающая в каждой [твари]. (30) Даже Шива приходит в состояние трупа, лишенный Кундалини177, Любое [живое существо] без Шакти [ни на что] не способно - так известно озаренным. (31) Таким образом повсюду в существах, неподвижных и движущихся, От Брахмы до пучка травы178 в этой вселенной, [она присутствует], о подвижники. (32) Лишенная Шакти вещь179, движущаяся или неподвижная, будет презираема, И никто [без Шакти] не способен ни к победе над врагами, ни к передвижению, ни к приему пищи. (33) Таким образом, Шакти вездесуща, и она распознаваема как Брахман180, И мудрый пусть поклоняется ей различными [способами] и о ней размышляет. (34) В Вишну [пребывает] саттвическая шакти, лишенный которой, он не в силах оберегать [мир], В Брахме - раджасическая шакти, без которой он не способен творить, (35) В Шиве тамасическая шакти, благодаря которой он производит разрушение, Смотри на это и об этом постоянно размышляй. (36) Шакти создает этот мир целиком и она его поддерживает, И разрушает по своей воле мир этот, возникший из яйца Брахмы181 и наполненный движущимся и неподвижным. (37) Ни Вишну, ни Хара, ни Шакра, ни Брахма, ни Павака, Ни Сурья, ни Варуна [без Шакти] не способны свои обязанности исполнять. (38) Ею наделенные, выполняют свои обязанности те боги, И она, причина, наглядно замечается в следствиях [своих]. (39) Обладающая качествами и не имеющая качеств – двойственной её именуют мудрецы182, Обладающая качествами, она почитается страстными людьми, а лишенная качеств - отрешившимися от страстей. (40) Она, невозмутимая госпожа Праведности, Пользы, Любви и Освобождения183,
Исполняет желания, будучи почитаема в соответствии с предписаниями.
(41) Не знают ее глупые люди, [чьи умы] покрыты майей, Но даже иные знающие люди вводят в заблуждение других. (42) Ради собственного чрева пандиты ереси одну за другой Создают, побуждаемые Кали, убогие разумом. (43) В это [век] Кали, как ни в какой другой век, о великие участью, возникают из многообразных раздоров Учения, чуждые Ведам184. (44) [Ради кого] Вишну предается суровому подвижничеству много лет, И кого три бога - он, Брахма и Хара непрестанно созерцают? (45) Вожделея, все три бога, Брахма, Вишну и Махешвара постоянно Творят различные жертвенные обряды. (46) Зная высшую Шакти, Богиню, называемую Брахманом185, величайшую по своей природе, Непреходящую, они её созерцают постоянно. (47) Поэтому знающие люди, исполнившись решимости, должны постоянно почитать Шакти, Да будет известно это заключение всех шастр, о лучшие средь муни. (48) Я слышал это от Кришны, а он узнал от Нарады, А тот - от своего отца Брахмы, а Брахма - со слов Вишну. (49) Мудрые пусть не слушают других и над речениями их пусть не размышляют, Знающие люди, исполнившись решимости, пусть [только] Шакти постоянно почитают. (50) Очевидно беспомощное положение существа, покинутого Шакти, Поэтому Шакти должна быть известна [пребывающей] во всех созданиях. (51) Так в первой книге махапураны Девибхагавата заканчивается восьмая глава, называющаяся «О необходимости почитания Шакти». Глава девятая УБИЕНИЕ МАДХУ И КАЙТАБХИ Провидцы сказали: Когда вышла Дрёма из тела Учителя мира, Из [его] очей, уст, носа, рук, сердца и груди, (1) И выйдя, она, высшая тамасическая шакти, пребывала в небе, Встал Владыка мира, позевывая снова и снова, (2) И тогда увидел он стоящего перед ним, дрожащего от страха Владыку созданий, И сказал, исполненный великой мощи, громовым голосом. (3)
Вишну сказал: Зачем ты сюда явился, о Бхагаван, оставив свое подвижничество, о Рожденный из лотоса, И отчего тебя тяжкие думы гнетут, и сердце твое наполнено страхом? (4) Брахма сказал: Родившиеся из серы из твоих ушей, боже, дайтьи Мадху и Кайтабха Пришли, чтобы лишить меня жизни, грозные обличьем и могучие. (5) В страхе перед ними я явился в присутствие твоё, о Господь мира, Защити же меня, о Васудева, от страха потерявшего рассудок. (6) Вишну сказал: Оставайся здесь и не бойся, их я убью, На бой явились они в присутствие моё, пробил их смертный час186. (7) Сута сказал: Во время этих слов Владыки богов два могучих данавы, В поисках Нерожденного добрались до того места, опьяненные гордыней, (8) Не имея опоры, на водной [глади] они стояли, чуждые боязни, И вокликнули, надменные, [обращаясь] к Брахме, о лучшие средь муни: (9)
«Убегая, зачем явился ты в присутствие этого [Вишну], Сразись же [с нами], и мы убьем [тебя] у него на глазах. (10) Затем мы убьем и его, пребывающего на змее, Поэтому или вступи [с нами] в бой, или скажи: «Я [ваш] слуга». (11) Сута сказал: Услышав их слова, Вишну, Джанардана им отвечал: «Сразитесь же со мной, о быки среди данав! (12) Я обуздаю вашу гордыню - гордыню безумных, Подходите [ближе], о великие участью, если доверяете мне, о могучие». (13) Сута сказал: Услышав его слова, эти данавы, с очами, пылающими гневом, Без опоры стоящие на водной [глади], приготовились к бою. (14) Разъяренный Мадху, чтобы сразиться с Хари, выcтупил вперед поспешно, А Кайтабха остался стоять там, где был. (15) И случилась рукопашная схватка между ними, как между двумя яростными кулачными бойцами187, И когда Мадху устал, то Кайтабха его подменил. (16) Затем Мадху и Кайтабха бились [поочередно] снова и снова В рукопашной схватке, слепые от ярости, с могучим Вишну. (17)
Брахма и Богиня наблюдали [за сражением], расположившись в воздушном пространстве, И в то время как те [данавы] не чувствовали усталости, Вишну изнемог. (18) Когда прошло пять тысяч лет, сражающийся Хари задумался о том, как можно их убить188: (19) «Я веду бой уже пять тысяч лет, Не устали эти ужасные данавы, зато я обессилел - вот это чудо! (20) Куда делись мои мощь и мужество, и почему эти данавы [до сих пор] невредимы, О причине этого следует подумать». (21) Видя, что Хари погрузился в размышления, оба [данавы], обрадовавшись, Обратили к нему речь, высокомерные, громовым голосом: (22) «Если у тебя нету сил, если ты изнемог в битве, о Вишну, То скажи: «Я ваш слуга», сложив ладони над головой189. (23) Но если ты способен [сражаться], то вступай в битву, о великомудрый, Лишив тебя жизни, затем мы умертвим и четырехликого мужа. (24) Сута сказал: Услышав их слова, Вишну к ним в великом океане Учтиво обратился с ласковой речью, великодушный. (25) Хари сказал: На уставшего, на испуганного, на безоружного, на упавшего и на ребенка Герои не поднимают руки - таков вечный закон190. (26) Я сражаюсь уже пять тысяч лет, И я один, а вас, братьев, равных друг другу по силе, двое. (27) Вы имеете передышку, сменяя друг друга, снова и снова, Также и я, сделав перерыв, сражусь, без сомнения, с вами опять. (28) До тех пор оставайтесь здесь, о могучие, преисполненные гордыни, Передохнув, я сражусь с вами в соответствии с правилами честного боя. (29) Сута сказал: Выслушав его слова, поверили ему лучшие из данав И расположились поодаль, полные решимости [продолжить] сражение. (30) Видя их издали, четырехрукий Васудева Стал размышлять о том, как их умертвить191. (31) Подумав, он понял, что им обоим Богиня пожаловала дар, И оба они могут умереть только тогда, когда захотят, [и поэтому] и не устали. (32) Напрасно я сражаюсь, и тщетные усилия мои, И как же я буду продолжать бой, зная это? (33) А если я не буду биться, то как же найдут Свою гибель данавы, творящие бедствия, гордые [полученным] даром. (34) Удостоившийся дара от Богини даже для неё самой неодолим.
Если даже страдающий человек не желает себе смерти, (35) Даже одолеваемый недугами, даже нищий не хочет расставаться с жизнью, То отчего же эти надменные [данавы] будут желать себе смерти? (36) Итак, я поищу убежище у Знания, Шакти, исполнительницы желаний, Ведь без ее благосклонности никакие желания не исполняются. (37) С такой мыслью в небе пребывающую, благую, Узрел Бхагаван Вишну чарующую Йогическую дрёму, (38) Сложив ладони, ее восхвалил обладающий неизмеримым духом знаток йоги, Исполняющую желания Бхуванешвари192 ради погибели тех [данав]. (39) Вишну сказал: Поклонение тебе, о Богиня, Махамайя, причина творения и разрушения [мира], Нерожденная и бессмертная, Чанди, подательница Наслаждения и Освобождения193, благая. (40) Я не ведаю тебя ни в проявлении, обладающим качествами, ни в проявлении, свободным от качеств194, И откуда [мне будут известны] твои деяния, которые невозможно перечислить? (41) Ныне же мной испытана твоя неодолимая мощь, Когда я погрузился в сон и чувств лишился. (42) Даже Брахмой усердно пробуждаемый снова и снова, Я не вставал ото сна, ибо были стянуты шесть моих чувств195. (43) Я достиг состояния бессознательности под [влиянием] твоей мощи, о Амбика, И ей освобожденный, проснулся и долго сражался в битве. (44) Я изнемог, но они, удостоившись дара от тебя, не устали, Эти пришедшие лишить Брахму жизни два данавы, опьяненные гордыней. (45) Мной они были вызваны на единоборство, И я сражался с ними в жестокой битве в великом океане. (46) Затем я понял, что ты предоставила им удивительный дар - [выбрать время своей] смерти, И узнав это, я нашел убежище у тебя, спасительницы. (47) Прииди же на подмогу мне, о Матерь, ибо я опечален этой битвой, А те [данавы] горды полученным от тебя даром, о отвращающая несчастья от богов. (48) Лишить меня жизни готовы грешники, что делать мне, куда идти? Услышав это, отвечала Богиня улыбаясь (49) Склонившемуся Господу мира, вечному Васудеве: «О Бог богов, о Хари, о Вишну, вступи же в сражение снова! (50) Обманутые и сбитые с толку, оба героя пусть будут убиты [тобой]. Ведь я зачарую данав своим обманным взором. (51) Убей же, о Нараяна, поскорее их, зачарованных моей майей!
Сута сказал: Услышав ее слова, исполненные чувства любви, Вишну (52) Вышел на поле брани и встал в великом океане. Тогда же подступили стойкие, могучие, жаждущие битвы (53) Данавы, обрадованные при виде Вишну, и сказали: «Стой, стой, о охваченный великим желанием, и сразись [с нами] в битве, о четырехрукий, (54) Зная, что поражение или победа зависят от Судьбы. Сильный одерживает победу, но [иногда] по воле Судьбы побеждает и слабый196. (55) Великий духом пусть никогда не выказывает ни радость, ни скорбь. Прежде много дайтьев было побеждено тобой, недругом данав197, (56) А ныне ты в битве терпишь поражение от нас». Сута сказал: Молвив так, те мощнодланные приблизились, чтобы сражаться. (57) Видя это, Вишну немедленно нанес изумительный удар кулаком, А те, гордые своей силой, поразили кулаками Хари. (58) Так завязалась меж ними суровейшая битва. Сражающихся беспрерывно, могучих [своих супротивников] видя, Нараяна тогда (59) Посмотрел в сторону Богини взглядом, исполненным отчаяния, Хари. Сута сказал: Видя Вишну наполненным чувством печали198, (60) Она засмеялась и, глядя зардевшимися очами в сторону асур, Поразила их нежными взорами, подобными стрелам Камы199. (61) Осиянные мягкой улыбкой, наполненные страстью и любовью, Обманные взгляды Богини увидев, грешники возликовали. (62) Раненные стрелами Камы, «превосходно! », - с такой мыслью Они взирали на Богиню, от которой исходило чистое сияние. (63) Хари понял намерение Богини, И видя, что они попали под власть её чар, Бхагаван, лучший из знающих [все] деяния, (64) Ласково улыбаясь, обратился к ним громовым голосом: «Дар выберете, о герои, который для вас желанен. (65) Я пожалую его вам, довольный тем, как вы сражаетесь. Многих данав я видел прежде в сражении, (66) Но подобных вам я не видел и не слышал, И поэтому я доволен [вашей] несравненной силой. (67) И преподнесу вам, могучим братьям, желанное. Сута cказал:
Услышав слова Вишну, гордые [Мадху и Кайтабха], снедаемые любовным чувством, (68) Взирая на Махамайю, источник блаженства мира, Терзаемые страстью к ней, лотосоокие отвечали Вишну: (69) «О Хари! Мы не просители, и что тебе захотелось нам дать? [Скорее ведь мы это] дадим тебе, о Владыка богов, ведь мы податели, а не просители. (70) Проси же, о Хришикеша, желанный для твоего сердца дар, Довольны мы тем, о Васудева, как ты прекрасно бился». (71) Услышав их слова, Джанардана молвил им в отчет: «Если вы так довольны мной, но пусть же сегодня мной и будете убиты». (72) Сута сказал: Услышав слова Вишну, оба данавы, очень удивленные, Думая: «Мы обмануты», стояли, снедаемые скорбью. (73) Поразмыслив, они сказали Вишну, Видя, что все кругом заполнено водой, и нигде нет твердой земли: (74) «О Хари, о Джанардана! Тот дар, который ты прежде [хотел] дать нам, Тот предоставь нам желанный дар, ведь ты правдив в речах, о Владыка богов. (75) В обширном безводном месте убей [нас], о Мадхусудана, И мы будем умерщвлены [тобой], так будь же верен слову своему, о Мадхава». (76) Вспомнив о своем диске200, тогда Вишну, Хари ответил им улыбаясь: «Сегодня я убью вас, о великие участью, в месте обширном, где нет ни капли влаги». (77) Молвив так, Бог богов увеличил свои собственные бедра И показал им безводное [место], находящееся над водою. (78) «Здесь нет воды, о данавы, головы поместите сюда, И так я сдержу свое слово, а вы – свое». (79) Тогда, услышав правдивые слова его и поразмыслив над ними, те [данавы] Увеличили свои тела до размера в тысячу йоджан201. (80) Бхагаван же увеличил свое седалище вдвое больше этого размера, и изумленные тогда, [данавы] Положили головы на это удивительнейшее седалище. (81) Тогда могущественный Вишну диском отсек На своем седалище стремительно их головы. (82) Этих данав Мадху и Кайтабху оставила жизнь202, А океан был целиком наполнен их костным мозгом. (83) Медини – так с тех пор так зовется земля203, И почва по этой причине непригодна для пищи, о повелители мудрецов. (84) Итак, я рассказал вам то, о чем вы меня спрашивали. Пусть мудрые люди всегда чтут Великую Майю и Великое Знание. (85)
Высшей Шакти поклоняются все боги и асуры, И нет никого выше её в трех мирах. (86) Это истинно, истинно и снова истинно - таково установление Вед и шастр, Да будет почитаема Высшая Шакти, как обладающая качествами, так и не имеющая качеств204. (87) Так заканчивается в первой книге махапураны Девибхагавата девятая глава, называющаяся «Убиение Мадху и Кайтабхи». Глава десятая ДАР ШИВЫ Провидцы сказали: Прежде ты говорил, о Сута, что неизмеримо-блистательный Вьяса, Составив эту благую пурану целиком, преподавал ее [своему сыну] Шуке. (1) Как же Вьяса, предававшийся подвижничеству, стал отцом Шуки, Подробно расскажи об этом, как слышал от самого Кришны. (2) Сута сказал: Я поведаю о рождении Шуки, [как слышал] от Вьясы, сына Сатьявати, О том, как появился на свет Шука, воистину отшельник и лучший из йогинов. (3) На живописнейшей вершине горы Меру Вьяса, сын Сатьявати, Предавался суровому подвижничеству ради обретения сына, твердый в своем решении. (4) Повторяя однослоговую биджа-мантру Вач205, услышанную им от Нарады, Он, владеющий сокровищем тапаса206, жаждущий сына, созерцал высшую Махамайю. (5) [Вьяса думал: ] «Огню, земле, ветру и воздушному пространству По силе равный пусть будет у меня сын». (6) Он, могучий, провел без пищи целый век, Поклоняясь Махадеве и Благой [Богине] непрерывно. (7) Шакти повсюду должна почитаться - такая мысль постоянно владела им, Лишенный Шакти порицаем в мире, а обладающему Шакти возносятся почести. (8) А на той вершине, в дивном лесу из деревьев карникара, Развлекались боги, и [обитали] мудрецы, преуспевшие в подвижничестве. (9) Адитьи, Васу, Рудры, Маруты и Ашвины Обитали там, мудрецы и другие [создания], лучшие из постигших Брахман. (10) Там, на снежной вершине горы, где звучали музыка и пение, Вершил подвижничество праведник Вьяса, сын Сатьявати. (11)
Вся вселенная с движущимся и неподвижным была наполнена блеском его подвижничества, И косицы мудрого Парашарьи приняли рыжевато-коричневый цвет207. (12) Узрев этот блеск, испугался Супруг Шачи208. Тогда заметив, что Турасаха209 дрожит от страха и терзаем усталостью, (13) Молвил Бхагаван Рудра Магхавану. Шанкара сказал: Чем ты испуган, о Индра, и отчего твоя печаль, о Владыка богов? (14) Никогда не следует гневаться над подвижников, Ведь предаются подвижничеству мудрецы, зная меня, обладающего Шакти, (15) И не желают ничего дурного те подвижники. Услышав его слова, Шакра отвечал Быкознаменному: (16) «Отчего предается подвижничеству Вьяса, какова цель, владеющая его сердцем? » Шива сказал: Ради обретения сына Парашарья предается суровому подвижничеству. (17) Прошло уже сто лет, и сегодня я дарую [ему] прекрасного сына. Сута сказал: Молвив такие [слова] Васаве, Рудра, исполнившись милосердия, с радостным ликом, (18) Явился к провидцу и рек ему, Учитель мира: «Поднимись, о сын Васави, и да будет у тебя добрый сын, (19) Исполненный всего великолепия, ученый, прославленный, о безгрешный. Любимым всеми людьми (20) Он будет, наполненным благостными качествами210 и истинно-могучим». Сута сказал: Тогда, услышав ласковые речи его, Кришна Двайпаяна (21) Поклонился Держащему трезубец и отправился в свою обитель211. Скоро добравшись до нее, истомленный многолетним подвижничеством, (22) Он потер две дощечки для добывания огня, желая зажечь пламя. И когда он, великая душа, тер друг об друга дощечки, у него внезапно возникла мысль о рождении сына: «Как от трения дощечек между собой [бывает] рождение (23 - 24) Огня, таким же образом как у меня будет рождение сына? Та [женщина], которая называется путрАраНи212, той нет у меня, (25) Юной, осиянной красотой, происходящей из знатного рода, верной мужу. И как я заимею жену, подобную оковам на обоих ногах, (26) Способной рожать сыновей, постоянно пребывающую в верности мужу.
Ведь даже верная мужу, даже искусная [в домашних делах], даже красивая обликом жена, (27) По собственной воле дарующая наслаждение - это всегда узы, И даже Шива находится под властью [своей] супруги213. (28) Так как же я смогу вести тяжелую жизнь домохозяина214? » В то время как он был погружен в такие раздумья, Гхритачи, божественного облика [апсара], (29) Явилась его очам, парящая поблизости в небесах. Увидев находящуюся вблизи прекрасную апсару с подвижным взором, (30) Тотчас пятью стрелами [Камы] был поражен215 стойкий в обетах И подумал он тогда: «Что делать мне ныне в таком затруднении? » (31) Если я в присутствие Дхармы216 поддавшись труднопреодолимому чувству страсти, Приму ее, явившуюся сюда ради обмана, (32) Будут смеяться надо мной, нестойким, подвижники, великие духом. Как же, налагая на себя суровые епитимьи целую сотню лет, (33) При виде апсары я, великий подвижник, мог самообладания лишиться? Но пусть будет мне порицание за страсть, если мне несравненное счастье она [сулит]? (34) Жизнь домохозяина217 дает покой, обретение сына и любовные услады. Также сказано, что она дарует рай и несет освобождение для мудрых. (35) Но может и не быть [мне счастья] с этой божественной девой, Ведь прежде от Нарады я слышал сказ О том, как попав под власть [чар] Урваши, царь Пуруравас унижение претерпел. (36) Так в первой книге махапураны Девибхагавата заканчивается десятая глава, называющаяся «Дар Шивы». Глава одиннадцатая РОЖДЕНИЕ БУДХИ218 Провидцы сказали: Кто такой царь Пуруравас и кто такая божественная дева Урваши, И как в беду попал тот великий духом царь? (1) Всю эту историю поведай, о сын Ломахаршаны, сейчас, Ибо мы желаем услышать сладкие слова, исходящие из твоих уст-лотосов. (2) О Сута, твоя речь слаще и сочнее, чем даже амрита, И мы не можем насытиться [твоими сказаниями], подобно тому как боги не [удовлетворяются] амритой. (3) Сута сказал:
Слушайте же, о все мудрецы, удивительный и прекрасный сказ, Я возвещу его вам, услышанный от Вьясы, лучшего из лучших, насколько позволит мой разум. (4) Любимая супруга наставника [богов Брихаспати] по имени Тара, Осиянная молодостью и красотой, прелестница, опъяненная гордыней, (5) Однажды пришла в дом Месяца, заказчика жертвоприношений [своего супруга], пылкая женщина, И Месяц увидел её, полную юности и красы, (6) Луноликую219, и возгорелся страстью к ней, Она же также при виде Месяца стала мучимой Маданой. (7) Сердца их, терзаемых Камой, наполнила взаимная любовь, [И тогда] Тара и Месяц, обезумевшие от страсти, раненные стрелами Камы220, (8) Предались наслаждению, пылкие, охваченные влечением к друг другу, И несколько дней прошло так для любовников. (9) Обеспокоенный Брихаспати, чтобы вернуть Тару домой, Послал своего ученика, но [она] под влиянием [Чандры] отказалась возвращаться. (10) Когда снова и снова Чандра отсылал прочь ученика, Тогда негодующий Брихаспати отправился сам. (11) Явившись в обитель Сомы, благородный разумом Вачаспати В гневе обратил речь к Месяцу, улыбающемуся и преисполненному гордыни. (12) [Брихаспати сказал]: Отчего тобой, о Обладатель холодных лучей, совершено это деяние, порицаемое законом, По какой причине ты удерживаешь [у себя] мою прекрасную супругу? (13) Я – твой божественный наставник, а ты – мой заказчик жертвоприношений221, Почему же, о глупец, ты наслаждаешься женой своего учителя и удерживаешь ее [у себя дома]? (14) Убийца брахмана, вор, [укравший] золото, пьяница и осквернитель ложа наставника – [вот четыре], Которые являются великими грешниками, а тот, кто общается с ними – пятый222. (15)
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|