Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Конфликт позиции в предложении (Stellungskonflikte).




Там, где сталкиваются наречие и предлог, часто воз­никают позиционные конфликты. Предлог занимает место как можно ближе к существительному! Это оз­начает:

некорректно корректно
Er hatte sich dem Ziel um nahezu zwei Meter genähert ...nahezu um zwei Meter
Sie übte ihre Rolle seit etwa drei Wochen ...etwa seit drei Wochen
Ich gebe dir in fast allen Fällen recht ...fast in allen Fällen
Dieses Buch ist in nur noch drei Exemplaren vorrätig ...nur (noch) in 3 Exemplaren
Ho:  
Er wurde mit einer Mehrheit beinahe von 20 Stimmen gewählt ...von beinahe 20 Stimmen (поскольку beinahe относится к цифровым данным)

СОЮЗ. Das Bindewort

Некоторые части речи столь малочисленны, диапа­зон их так узок, а современное словоупотребление их так отшлифовало, что они стали как бы неразличимы для слуха. К таким словам прежде всего относятся und, aber, dass и другие. Как неприметны бы они не были и все же: захоти мы определить их частотность, то und заняло бы третье место среди всего множества немецких слов, dass - шестнадцатое, a aber - тридцать второе место! Итак, эти союзные слова или Konjuktionen (от лат. - con - с, jüngere - соединять) весьма важны; они являются тем, с по мощью чего мы соединяем наши высказывания или последова­тельно на одном уровне или же противопоставляя их друг другу (aber, jedoch, sondern); они образуются друг от друга (daher, darum) или смыкаются друг с другом (um-zu); они служат для обозначения того, хотим ли мы какой-либо связью и в каком ритме соединять наши предложения друг с другом. Союзы - то, что об­легчает искусство построения предложений, они дают нам средство соединять наши мысли между собой в осмысленные отношения, сцеплять их друг с другом и встраивать одну мысль в другую.

Помните!

Существуют сочинительные и подчини­тельные союзы; одни (und auch - oder; sowohl - als auch; weder - noch; sondern - aber - doch - denn - also и т.д.) организуют главное предложение, другие (bis -bevor - weil - als ob - daß damit - wodurch и т.д.) - при­даточные. Союзы в большинстве случаев не повторя­ются ("Ich kam <und> sah und siegte" /"Я пришел <и> увидел и победил/." - "Alles rettet <und> rennt <und> fluchtet" - /все спасается <и> бежит <и> скрывается"/. Повторы, однако, порой могут усиливать впечатление от высказывания ("Und es wallet und siedet und brauset und zischt" /"И кипит, и бурлит, и клокочет, и ши­пит"/.

Некоторые уязвимые места (Einige wunde Stellen).

Союзы - незаменимые сочленения языка подобно суставам в нашем скелете и требующие не меньшего внимания.

Союз um - zu всегда намерение. Мы вполне можем сказать или написать: "Er reiste nach Wien, um dort zu heiraten" - /"Он уехал в Вену, чтобы там жениться"/,но не: "Er reiste nach Wien, um dort zu verunglücken" -/"Он уехал в Вену, чтобы пострадать там от несчаст­ного случая"/-

nachdem уточняет временное соотношение, но не причину. Таким образом, правильны предложения наподобие "Nachdem er zu Mittag gegessen hatte, fuhr er weg" - "После того как он пообедал, он уехал"/. На­против, неправильно употребление: <Nachdem> - Da (weil) ich die Freude habe, Sie heute bei mir zu sehen..." -"Поскольку Вы сегодня доставите удовольствие видеть Вас у меня..."/

trotzdem первоначально был не союзом, а наречием: поэтому он может находиться только в главном пред­ложении и ни в коем случае не заменяться на obgleich. "Es regnete. Trozdem gingen wir spazieren" - /"Шел

дождь. Несмотря на это мы пошли гулять"/. "Obwohl sie ihn verlassen hatte, blieb er seiner alten Liebe (trozdem) treu" - /"Хотя она его покинула, он остался (несмотря на это) верен своей старой любви"/. Но ни в коем случае: "Trotzdem sie ihn verlassen hatte..." B данном случае может быть употреблен исключительно союз "obgleich".

beziehungsweise - искаженное наречие "oder". "Drei <beziehungsweise > - oder vier Tage darauf sagte er mir..." /"Три (или) четыре дня спустя он сказал мне..."/. "Sag du ihm Bescheid, <beziehungsweise> - oder ich kann auch zu ihm gehen" - /"Извести его (или) или я тоже пойду к нему"/.

und равноценно сочленяет два предложения. При этом порядок слов во втором предложении не может быть иным, чем в первом. Следовательно, неверно после und использовать перестановку (инверсию). Нельзя писать "Wir danken Ihnen für ihr Schreiben und antworten wir Ihnen hiermit höflichst." Правильно: "Wir danken Ihnen für Ihr Schreiben. Wir antworten Ihnen..." -/"благодарим Вас за Ваше письмо. Отвечаем Вам..."/. und не может также стоять там, где должен быть ис­пользован инфинитив с zu: "Sei so freundlich und gib mir das Buch." - /"Будь любезен и передай мне кни­гу"/. Подобные обороты можно прочесть и услышать сплошь и рядом, однако от частого употребления они не становятся правильнее. Дело в том, что говорящий или пишущий не выражает две (соединенные союзом und) просьбы, направленные собеседнику или читате­лю, а "расширяет" одну просьбу в две с псевдоподтек­стом. Правильно: "Sei so freundlich, mir das Buch zu geben." - /" Будь так любезен, передай мне книгу."/ -"Haben Sie die Güte, am 20. bei mir vorzusprechen." -/"Будьте добры посетить меня 20-го числа."

МЕЖДОМЕТИЯ. Der Ausruf

Древнейшими нашими словами являются воскли­цания или междометия. Oh! - громкое выражение оза­даченности, как аи! - выражение боли, Ei! - громкое проявление изумления или радости. Являются ли они словами? В основе husch husch, tick tack, piff paff, plumps, ratsch, pardauz лежит чистое звукоподражание. У ach, hallo, nanu, herrje и pfui восклицание уже более оформлено, уже ближе к слову; в основе fürwahr, wahrhaftig и wahrlich вообще лежат настоящие слова. Во всех случаях междометия по своему происхожде­нию менее поддаются человеческому контролю, чем остальные части речи. Но если использовать их осоз­нанно, они, благодаря своей природной непосредст­венности, способны придать высказыванию дополни­тельную эмоциональную или убеждающую силу.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...