Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Я: Лучше бы я остался дома. Мама ведет себя как стерва, и я скучаю по тебе. Надеюсь, тебе скоро станет лучше.




Джексон

 

— А где Лиленд? — спрашивает мама, когда я захожу к ним домой. Это первое, что она спрашивает, и, честно говоря, я удивлен.

— Заболел, — отвечаю.

Она одета так, словно собралась в церковь или в какое-то шикарное место, отчего я начинаю сомневаться, что моя одежда соответствует событию.

— Правда?.. У него грипп? — интересуется она.

Она переживает? Мои родители относились к Лиленду терпимо, но до сих пор не сделали ничего, чтобы он почувствовал себя частью семьи. У меня, честно говоря, сложилось впечатление, что они надеются, что мы расстанемся, и я вернусь к одинокому существованию. Мне обидно, что мои родители предпочли бы, чтобы я оставался одиноким, чем был счастлив с Лилендом.

— Не знаю. У него разболелся живот, поэтому он решил остаться дома.

— Ты уверен, что именно поэтому он остался дома? — настаивает мама.

Пристально смотрю на неё какое-то время.

— Что это значит?

— Что, возможно, он занят чем-то другим.

— Например? — раздражённо спрашиваю её.

Мама пожимает плечами.

— Он очень... харизматичный парень и молодой, к тому же. А эти геи, как говорят, не очень разборчивы в связях.

Смотрю на неё в недоумении.

— Ты думаешь, Лиленд решил притвориться больным, чтобы остаться дома и, что, притащить какого-то парня и трахнуть его? Ты серьезно только что это сказала мне? И, полагаю, это значит, что я тоже не разборчив в связях? Так что ли?

Элла выходит к нам в коридор, а я смотрю на маму и раздумываю, может, мне просто не обращать на её слова никакого внимания или всё-таки закатить скандал. Я склоняюсь к скандалу.

— Мам, мне кажется, это не слишком справедливо с твоей стороны говорить такое, — выдает Элла.

Мама пожимает плечами, как будто её слова были невинными.

— Я просто... говорю.

К счастью, Элла продолжает, прежде чем я успеваю выйти из себя.

— Лиленд очень милый и забавный. Да, он общительный, но это же очевидно, что он очень старается понравиться тебе. И я знала, что Джексон гей с четырнадцати лет. Он просто не хотел рассказывать вам, потому что был уверен, что никто из вас не поддержит его. Можешь себе представить, каково это хранить такой секрет от самых близких людей, пока тебе не исполнится тридцать? Хотя, я его не виню.

Мама молчит, глядя на нас, и явно не знает, что сказать.

— Может, я просто вернусь домой, — предлагаю им. Я не стал добавлять: «Пока не сказал что-то, о чем потом пожалею».

Элла протягивает руку.

— Нет! Пожалуйста, не уходи. Всё хорошо. Бабушка нас ждёт. — Сестра кладет руку мне на спину и подталкивает. — Идём.

Я медлю, но иду за Эллой к машине, хотя больше всего на свете хочу вернуться домой и обнимать Лиленда, пока ему не станет лучше. Вместо этого молча сажусь на заднее сиденье рядом с Эллой, пока мы ждем папу.

— Знаешь, я не... имела в виду ничего плохого, — говорит мама.

— А знаю ли? — спрашиваю её, потому что уже устал терпеть её «выходки».

Она молчит, и даже после того, как папа садится в машину, больше ничего не говорит.

Достаю телефон и нажимаю на имя Лиленда.

Я: Лучше бы я остался дома. Мама ведет себя как стерва, и я скучаю по тебе. Надеюсь, тебе скоро станет лучше.

 

 

Лиленд

 

Из-за темных окон не могу сказать, сколько человек находится внутри. Но вижу, что входная дверь не заперта. Очевидно парни достаточно уверены, что им не грозит опасность, хотя и запертая дверь не стала бы для меня преградой.

Проверяю, на месте ли моя нелепая лыжная маска и двигаюсь вперед.

Передняя часть здания пуста, за исключением старых столов, оставшихся с прошлой жизни. Слышу голоса в глубине дома и понимаю, что кто-то хорошо проводит время, а еще кто-то чем-то недоволен. Крадусь вглубь старого здания, пока не добираюсь до источника шума. Дверь открыта, поэтому прохожу по коридору, держась как можно ближе к стене. Но я не учел, что дверь позади меня откроется, и в коридор выйдет какой-то мужик. Я делаю шаг назад, но уже слишком поздно.

— Ты блядь кто...

Одной рукой беру его в удушающий захват, а другой бью по лицу рукояткой пистолета. Он быстро оседает на пол, но с таким шумом, что остальные парни затихают.

— Дэвид, какого хрена это было?

Дэвид не отвечает, когда я переступаю через него. Первый парень, выскочивший мне навстречу, получает кулаком под дых. От удара он отлетает назад и врезается в стену, а я проскальзываю мимо него в комнату с поднятым пистолетом и целюсь в тех, кто остался сидеть за столом. Их пятеро, но все выглядят слишком ошарашенными, чтобы что-то предпринять.

— Мне всего лишь нужна девчонка, — спокойно заявляю.

Пятеро мужчин вскакивают на ноги, но я стреляю ближайшему в руку, прежде чем он успевает схватиться за оружие.

— Девчонка, — повторяю на случай, если до них не дошло с первого раза. — Вы, ребята, либо отдаете мне девчонку, либо я без колебаний перестреляю вас всех.

Нахожу глазами Гаррисона, который держится позади, надеясь, что остальные защитят его от пуль. Это лысеющий мужчина за пятьдесят с пивным животом и маленькими глазками. Он выглядит как стандартный извращенец. А, может, я вижу его таким, потому что знаю, что он совершил.

— Пятеро против одного, и что ты собираешься делать? — спрашивает он, ухмыляясь, как будто уверен, что справится с ситуацией.

— На самом деле, четверо, учитывая, что один мечется вокруг с простреленной рукой.

Еще один надвигается на меня. Разумеется, у него нет пистолета, иначе он был бы достаточно умен, чтобы воспользоваться им. Вместо этого, парень бросается на меня с ножом, и я стреляю ему в плечо. Да он что, серьезно? Вот ведь придурок.

— Это был буквально самый тупой поступок, который я когда-либо видел. Разве ты не заметил у меня в руках пистолет? — спрашиваю его.

— Это и правда было глупо, — говорит Гаррисон своему человеку.

Парень предпочитает промолчать, катаясь по полу, и мне кажется, это единственная разумная вещь, которую он сделал.

— Теперь уже трое против одного.

Я бросаюсь на них, когда один из оставшихся начинает палить. Я знаю, что они попридержат нападение, так как их приятели теперь находятся на линии перекрестного огня. Гаррисон начинает пятиться назад, когда я хватаю стул и швыряю его в одного из оставшихся мужчин.

Гаррисон понимает, что в данный момент проигрывает в этой схватке, и решает сбежать, но я стреляю ему в ногу прежде, чем он успевает далеко уйти. Он падает на пол.

— Останови своих людей, пока я тебя не убил

— Ладно! Стойте! Опустите оружие, — выкрикивает он.

Его люди колеблются, но они достаточно умны, чтобы бросить оружие и признать поражение. Я подхожу к Гаррисону, который пытается встать на ноги.

— Где девчонка Такера?

— Ты Песочный человек? — спрашивает он.

Улыбаюсь ему под маской.

— Да. А теперь отдавай мне девчонку, или вы все умрёте.

Выражение его лица меняется, так как теперь он знает, с кем имеет дело.

— О-она в подсобке, — говорит он.

— И прежде чем я заберу свою награду, скажи мне, что связывает тебя с Хардеком?

— Я всего лишь перевозил для него кое-какое оружие. Но больше этим не занимаюсь. Полиция накрыла мой склад. Поэтому у меня больше нет с ним связей. Пожалуйста, просто забирай девчонку и уходи.

— Так и сделаю, — говорю и хватаю его за руку, поднимая на ноги. — Но ты отведешь меня туда, и, если ее там нет, я проделаю дыру в твоей груди.

Он напрягается, и я сразу же понимаю, что он мне врал.

— Нет... Пожалуйста... Нет!

— Я так понимаю, её там нет. И где же мне её найти? Или ты собирался закрыть меня в подсобке и что... Застрелить? Заморить голодом? Утомить до смерти? Ты уже начинаешь мне надоедать.

— Я...

Простреливаю ему ступню, и он кричит, когда я разворачиваю его лицом к оставшимся парням.

— Давай ещё раз попробуем. Где девчонка?

— Наверху! — выкрикивает он.

— Ты прикасался к ней?

— Нет!

— Хм-м... Ты уверен?

— Да!

— Эй, но сколько раз ты был осуждён за изнасилование?

Он мотает головой.

— Знаешь, что? Я дам тебе выбор. Либо ты отстреливаешь свой член, либо я стреляю тебе в голову.

— Ч-что? — с ужасом переспрашивает он.

— Все просто. — Указываю на пистолет в руке его приятеля. — Бери пушку своего дружка и, либо отстреливай себе член, чтобы больше не смог никого изнасиловать, либо я убью тебя.

Он протягивает дрожащую руку. Парень кладет в нее пистолет, и Гаррисон опускает пистолет к паху, его тело дрожит.

— Лучше поторопись.

— Ты не можешь... Я не могу...

— Тогда я это сделаю, — говорю, прижимая пистолет к его голове. — Готов?

— Я сделаю это! — кричит он и тут решает, что хитрее меня, и пытается пристрелить между своих ног. Он не настолько опытен, поэтому его пуля пролетает мимо. Пуля из моего пистолета быстро кладет этому конец, и он падает на пол, когда я обращаю свое внимание на оставшихся мужчин

— Ещё кто-нибудь хочет? — интересуюсь у них.

Они бросают на пол оставшиеся пистолеты и поднимают руки вверх.

— Хорошо, отправляйтесь вон в ту комнату и заберите с собой остальных — приказываю, махнув в сторону подсобки, куда Гаррисон пытался меня затащить.

Они послушно ковыляют внутрь вместе с ранеными, и я пододвигаю стол к дверям. Затем поднимаюсь по лестнице и с помощью отмычки открываю дверь. Она распахивается, и я вхожу внутрь как раз в тот момент, когда что-то движется ко мне. Отскакиваю в сторону, но когда понимаю, что это дочь Такера, то едва успеваю сдержаться, чтобы не сломать ей нос. Это оставляет меня открытым сбоку для удара по лицу.

От удара маска рвется и наполовину слетает, а глаза начинают слезиться.

Я поднимаю вверх руку, чтобы она поняла, что я не обижу ее.

— Дэни, перестань! Меня прислал твой отец.

Девчушка лет пятнадцати застывает в нерешительности и смотрит на меня огромными голубыми глазами.

— П-правда?

— Да. Ты в порядке?

Она выглядит потрясенной, но невредимой, поэтому хватаю ее за руку и начинаю тащить за собой, не дожидаясь ответа.

— Он прикасался к тебе? — спрашиваю я.

— Н-нет. Он... сказал мне, ч-что собирается со мной сделать. М-мне было так страшно.

— Ты молодец, — хвалю ее, указывая на металлическую трубку, которую она держит в руке и которой меня ударила. Это похоже на вешалку для полотенец, как я предполагаю.

Дэни замечает, что я смотрю вниз на эту трубку, и сжимает ее еще крепче.

— Я ударила вас. Простите.

— Ничего, все в порядке. Я успел отстраниться от удара, по большей части, моя маска просто немного порвана, — успокаиваю ее, стаскивая вниз по лестнице. — Твой отец ждет, так что идем.

Я стараюсь быстро провести ее через первое помещение, но, когда девчонка видит Гаррисона, то замедляет шаг, и ее глаза расширяются.

— О-он мертв? — шепчет она.

— Да. Он не слушал, поэтому получил по заслугам.

Дэни цепляется за мою руку, когда я толкаю входную дверь, и мы выходим на улицу.

— Я вас поранила? — спрашивает она, поднимает руку и тянет маску вверх по лицу. Я отталкиваю ее руку, прежде чем она успевает полностью открыть мое лицо. Быстро поправляю ее и крепче сжимаю руку Дэни.

— Не знаю, где твой отец, но он должен... — я замолкаю, понимая, что мы не одни.

— Что случилось?

Я тяну ее за собой, поднимаю пистолет и целюсь в мужчину. Он делает полшага назад, и именно тут я понимаю, кто стоит в свете уличного фонаря.

 


Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...