Текст №7. Ослепительное
Текст №7 Вечер О счастье мы всегда лишь вспоминаем. А счастье всюду. Может быть, оно Вот этот сад осенний за сараем И чистый воздух, льющийся в окно. В бездонном небе легким белым краем Встает, сияет облако. Давно Слежу за ним… Мы мало видим, знаем, А счастье только знающим дано. Окно открыто. Пискнула и села На подоконник птичка. И от книг Усталый взгляд я отвожу на миг. День вечереет, небо опустело. Гул молотилки слышен на гумне… Я вижу, слышу, счастлив. Все во мне. И. Бунин «Вечер» И. А. Бунина – сонет. Состоит из двух четверостиший и двух трехстиший. В четверостишиях рифмовка перекрестная, рифма женская в нечетных строках, мужская – в четных. Примечательно, что строк в двух четверостишиях восемь, а рифмы только две: рифмуются 1-я, 5-я, 7-я строки (вспоминаем, сараем, краем, знаем) и, соответственно, 2-я, 4-я, 6-я, 8-я (оно, окно, давно, дано). Первые строки трехстиший: рифмуются между собой, рифма женская (села – опустело); 2-я и 3-я строка каждого так же (книг – миг, гумне – во мне), здесь рифма мужская. Все рифмы точные. Тексту свойственна метрическая упорядоченность – это пятистопный ямб с пиррихием в каждой строке, кроме пятой, седьмой и последней и удлиненными клаузулами в 1-й, 3-й, 5-й, 7-й, 9-й, 12-й стихах. В 12-й и 13-й строках одновременно и пиррихий и спондей в первой стопе, происходит смещение ударения (синкопа) и превращение первой ямбической стопы этих строк в хореическую. «Четкость строгая сонета» (по выражению Н. Рыленкова) характеризует не только форму данного произведения, но все компоненты содержания и изобразительные средства. Стихотворение посвящено одной из самых сложных этико-философских тем – теме счастья, но об этом предмете говорится предельно точно и ясно. Лирический герой не обнаруживает неопределенности или расплывчастости, своего чувства, конкретен и логичен в отображении хода мысли. Первая строка «О счастье мы всегда лишь вспоминаем» – отправная мысль. Затем следует описательный фрагмент, здесь возникают метафорические эпитеты (чистый, льющийся воздух; бездонное небо; легкий край), метафоры (облако встает).
Представшая взгляду картина рождает признание о том, что человек лишает себя полностью впечатлений и знаний даже об окружающих его вещах («Мы мало видим, знаем»), и приводит лирического героя к обобщающему суждению – «А счастье только знающим дано». Думается, именно эта строка заключает авторскую идею. Она созвучна не только расхожему афоризму «Хочешь быть счастливым – будь им! », но и утверждению писателя-философа Ф. Достоевского: «Человек несчастен потому, что не знает, что он счастлив». После означенного вывода усиливается звучание лирического «Я», это выражается даже в неоднократном употреблении личного местоимения и глаголов 1-го лица (Усталый взгляд я отвожу; я вижу, слышу). При внешней сдержанности субъективное переживание передано отчетливо – «Я вижу, слышу, счастлив. Все во мне». Оно подтверждает идею: для «знающего» счастьем оборачивается раскрытое в осенний сад окно, слетевшая на подоконник птичка, опустевшее вечернее небо, мерный гул молотилки… – повседневное, прозаическое, которое не связано с усложненными представлениями о счастье. Текст стихотворения удивительно органичен, что тоже отвечает свойствам сонета. Здесь нет словесной избыточности, напротив, продуманны и лаконичны своеобразные формулы: «…Счастье всюду», «Счастье только знающим дано». Особенная выверенность, емкость, цельность, завершенность достигаются благодаря синтаксическим и интонационным решениям. Наиболее важные для поэта слова стоят в конце предложения (всюду, облако, открыто, опустело) или стихотворной строки (вспоминаем, оно, давно, знаем, во мне). В последнем случае логическая и ритмическая пауза совпадают, и заключительные слова обретают еще большую значительность.
Не раз возникают внутристиховые паузы и переносы: Встает, сияет, облако. Давно /Слежу за ним… Мы мало видим, знаем. Или: А счастье всюду. Может быть, оно /Вот этот сад осенний за сараем. Это создает интонацию размышления, обозначает переход от описания к размышлению. В первом случае присутствует еще и служащая той же цели фигура умолчания, пунктуационно отмеченная многоточием. В заключительном трехстишии умолчание прерывает ряд зрительных и слуховых ощущений лирического героя и подготавливает резюмирующую строку. Текст №8 Ослепительное Я тело в кресло уроню, Я свет руками заслоню И буду плакать долго, долго, Припоминая вечера, Когда не мучило «вчера» И не томили цепи долга; И в море врезавшийся мыс, И одинокий кипарис, И благосклонного Гуссейна, И медленный его рассказ В часы, когда не видит глаз Ни кипариса, ни бассейна. И снова властвует Багдад, И снова странствует Синдбад, Вступает с демонами в ссору, И от египетской земли Опять уходят корабли В великолепную Бассору. Купцам и прибыль, и почет. Но нет, не прибыль их влечет В нагих степях, над бездной водной; О тайна тайн, о птица Рок, Не твой ли дальний островок Им был звездою путеводной? Ты уводила моряков В пещеры джиннов и волков, Хранящих древнюю обиду, И на висячие мосты Сквозь темно-красные кусты На пир к Гаруну аль-Рашиду. И я когда-то был твоим, Я плыл, покорный пилигрим, За жизнью благостной и мирной, Чтоб повстречал меня Гуссейн. В садах, где розы и бассейн, На берегу за старой Смирной. Когда-то… Боже, как чисты И как мучительны мечты! Ну что же, раньте сердце, раньте, – Я тело в кресло уроню, Я свет руками заслоню И буду плакать о Леванте. Н. Гумилев Уже само название стихотворения несет в себе идею высшего, превосходного. Но, в соответствии с принципами акмеизма, это высшее содержится не в стремлении проникнуть в непознаваемое, как в поэзии символистов. «Преодолевшие символизм, акмеисты отказываются от мистического содержания, от туманных символов. В стихотворении «Ослепительное» Николая Гумилева изображена ситуация реальная: лирический герой отдается мечтам, но не о неведомом, смутно угадываемом будущем, а о прошлом – причем когда-то прожитом, прочувствованном и осмысленном в действительной жизни. Темой становится воспоминание о путешествии в экзотические края. Герой называет себя пилигримом, и общая тональность, мотив светлых слез, упоминание «жизни благостной и мирной» как цели дальнего плавания, подтверждают мысль о своеобразном странничестве. Суть его поясняется в четвертой строфе, где говорится о том, что даже купцы направляют свои корабли, влекомые не прибылью, а тайной. Здесь содержится двойное риторическое обращение «О тайна тайн, о птица Рок» в составе вопросительного предложения. Но данный вопрос не требует ответа, потому что ответ на него словно заготовлен. Лирический герой в своем размышлении не обнаруживает сомнения – именно птица Рок ведет и купцов, и моряков, и его самого. О собственных странствиях лирический герой говорит как о прекрасном «вчера». Но память о прекрасном прошлом тождественна памяти общечеловеческой. Не случайно возникают отсылки к мифологическим сюжетам и образам, эстетические ассоциации в широких рамках культуры мировой: властвующий Багдад, Левант, путешествие Синдбада, остров птицы Рок, пир Гаруна аль-Рашида.
Одним из пунктов – требование философско-эстети- Я тело в кресло уроню,
Я свет руками заслоню И буду плакать долго, долго… (заключительная строфа варьирует третью – «И буду плакать о Леванте…»). Стихотворение начинается и заканчивается описанием действий героя в настоящий момент. Они обыденны: садится в кресло, закрывает ладонями лицо, но для наилучшей передачи психологического состояния употреблены метафоры: тело в кресло уроню, свет руками заслоню. Все детали воспоминания конкретны, зримы, осязаемы: кипарис, бассейн, розы, висячие мосты, берег – мыс. Но они воспринимаются как категории душевно-духовного уклада героя, сильнейшие его впечатления, поэтому эстетизируются. Здесь немаловажную роль выполняют эпитеты: кипарис – одинокий, мыс – в море врезавшийся, кусты – темно-красные, смирна – старая, степи – нагие, вещный мир – объект поэзии. Значительность этого, а отнюдь не иного мира передается при помощи лексики, которая может быть оценена как «высокая»: заслоню, томили, благосклонный, властвует, великолепная, хранящие. Вместе с тем, язык – предельно ясен, нет усложненных оборотов. Принадлежностью поэзии стали не только бытовые мелочи, но и нейтральные, общеупотребительные слова – тело, долго, медленный, часы, ссора, жизнь. Соединяясь, они оказывают эстетическое воздействие на читателя. «Прекрасная ясность» поэзии акмеистов («О прекрасной ясности» называется работа Михаила Кузмина) оказывается донесена до читателя и через форму. Стихотворение состоит из семи строф – шестистиший, отчетливо симметричных, во-первых, благодаря рифмовке (ааб/ввб), во-вторых, тому, что третья и шестая строки длиннее остальных и имеют женскую рифму. Ритмические единицы совпадают с синтаксическими. Повторение союза и передает продолжительность и непрерывность воображаемой ситуации, всех действий героя, а также особенность и в то же время неразрывность в его сознании отдельных явлений, ставших сакральными. Стихотворение написано четырехстопным ямбом, который легко и естественно соединяет слова различных слогоударных типов. Это тоже создает впечатление изящества и гармонии и одновременно понятности. Ритмическая структура осложнена пиррихиями и удлиненными клаузулами в 3-й и 6-й стихах каждой строфы.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|