. двитӣях̣ пāдaх̣.1.
॥ द ् व ि त ी य ः प ा द ः ॥ .. двитӣ ях̣ пā дaх̣ .. 1. Раздел 2 Тема 1: маномайя – это Брахман
स र ् व त ् र प ् र स ि द ् ध ो प द े श ा त ् ॥ १. २. १ ॥ сaрвaтрa прaсиддхoпaдeш́ ā т.. 1. 2. 1.. I. 2. 1 (32) [То, которое образовано из ума (маномайя) – это Брахман, ] ибо [в текстах веданты] преподаётся, [что Брахман] хорошо известен [как причина мироздания] в упанишадах. व ि व क ् ष ि त ग ु ण ो प प त ् त े श ् च ॥ १. २. २ ॥ вивaкш̣ итaгун̣ oпaпaттeш́ чa.. 1. 2. 2.. I. 2. 2 (33) Кроме того, качества (гуны), которые хотят выразить, возможны [в Брахмане; поэтому в этом отрывке говорится о Брахмане]. अ न ु प प त ् त े स ् त ु न श ा र ी र ः ॥ १. २. ३ ॥ aнупaпaттeсту нa ш́ ā рӣ рaх̣ .. 1. 2. 3.. I. 2. 3 (34) С другой стороны, поскольку [эти качества] не могут быть [выражены в ней, ] воплощённая [душа] не [обозначается термином маномайя и т. д. ]. क र ् म क र ् त ृ व ् य प द े श ा च ् च ॥ १. २. ४ ॥ кaрмaкaртр̣ вьяпaдeш́ ā ччa.. 1. 2. 4.. I. 2. 4 (35) Вследствие утверждения о достигающем и достигаемом объекте. " Тот, кто состоит из ума (маномайя)", относится к Брахману, а не к индивидуальной душе. श ब ् द व ि श े ष ा त ् ॥ १. २. ५ ॥ ш́ aбдaвиш́ eш̣ ā т.. 1. 2. 5.. I. 2. 5 (36) Вследствие различия слов. स ् म ृ त े श ् च ॥ १. २. ६ ॥ смр̣ тeш́ чa.. 1. 2. 6.. I. 2. 6 (37) Из смрити (составленных мудрецами писаний, которые не имеют безусловного авторитета в противоположность шрути) также [мы знаем, что воплощённая сущность, или индивидуальная душа, отличается от Того, о Ком говорится в обсуждаемом тексте].
अ र ् भ क ौ क स ् त ् व ा त ् त द ् व ् य प द े श ा च ् च न े त ि च े न ् न न ि च ा य ् य त ् व ा द े व ं व ् य ो म व च ् च ॥ १. २. ७ ॥ aрбхaкaукaствā ттaдвьяпaдeш́ ā ччa нeти чeннa ничā ййaтвā дeвaм̣ вйoмaвaччa.. 1. 2. 7.. I. 2. 7 (38) Если будет сказано, что [в отрывке] не [говорится] о Брахмане вследствие малости обители [упомянутой, т. е. сердца], а также вследствие упоминания об этом [т. е. незначительности], то мы говорим – нет; поскольку на [Брахман] следует медитировать таким образом, и поскольку данный случай подобен таковому пространства. स म ् भ ो ग प ् र ा प ् त ि र ि त ि च ै न ् न व ै श े ष ् य ा त ् ॥ १. २. ८ ॥ сaмбхoгaпрā птирити чaиннa вaиш́ eш̣ йā т.. 1. 2. 8.. I. 2. 8 (39) Если будет сказано, что, [будучи связан с сердцами всех индивидуальных душ] Своей вездесущностью [Брахмана], Он также получает переживания [удовольствия и боли], [то мы говорим], что это не так, вследствие различия в природе [этих двух].
Тема 2: поедающий – это Брахман अ त ् त ा च र ा च र ग ् र ह ण ा त ् ॥ १. २. ९ ॥ aттā чaрā чaрaгрaхaн̣ ā т.. 1. 2. 9.. I. 2. 9 (40) Поедающий [– Брахман], поскольку и подвижное, и неподвижное [т. е. весь мир] поглощается [Им как пища]. प ् र क र ण ा च ् च ॥ १. २. १ ० ॥ прaкaрaн̣ ā ччa.. 1. 2. 10.. I. 2. 10 (41) И вследствие контекста также [поедающий – это Брахман].
Тема 3: обитающие в скрытом пространстве сердца – это индивидуальная душа и Брахман
ग ु ह ा ं प ् र व ि ष ् ट ा व ा त ् म ा न ौ ह ि त द ् द र ् श न ा त ् ॥ १. २. १ १ ॥ гухā м̣ прaвиш̣ т̣ ā вā тмā нaу хи тaддaрш́ aнā т.. 1. 2. 11.. I. 2. 11 (42) Двое вошедших в " пещеру" [сердца] – это воистину индивидуальная душа и всевышнее Существо (Брахман), поскольку это наблюдаемо так. व ि श े ष ण ा च ् च ॥ १. २. १ २ ॥ виш́ eш̣ aн̣ ā ччa.. 1. 2. 12.. I. 2. 12 (43) И вследствие различия качеств [обоих, упоминаемых в последующих текстах].
Тема 4: находящееся в глазу существо – Брахман
अ न ् त र उ प प त ् त े ः ॥ १. २. १ ३ ॥ aнтaрa упaпaттeх̣ .. 1. 2. 13.. I. 2. 13 (44) Существо внутри [глаза – Брахман], вследствие [того, что упоминаемые атрибуты] соответствуют [только Брахману]. स ् थ ा न ा द ि व ् य प द े श ा च ् च ॥ १. २. १ ४ ॥ стхā нā дивьяпaдeш́ ā ччa.. 1. 2. 14.. I. 2. 14 (45) И вследствие утверждения о месте и т. д. स ु ख व ि श ि ष ् ट ा भ ि ध ा न ा द े व च ॥ १. २. १ ५ ॥ сукхaвиш́ иш̣ т̣ ā бхидхā нā дeвa чa.. 1. 2. 15.. I. 2. 15 (46) И на основании отрывка, в котором говорится о Том, Кто отличается блаженством [т. е. Брахман]. श ् र ु त ो प न ि ष त ् क ग त ् य भ ि ध ा न ा च ् च ॥ १. २. १ ६ ॥ ш́ рутoпaниш̣ aткaгaтьябхидхā нā ччa.. 1. 2. 16.. I. 2. 16 (47) И на основании утверждения о пути познавшего Истину упанишад. अ न व स ् थ ि त े र स म ् भ व ा च ् च न े त र ः ॥ १. २. १ ७ ॥ aнaвaстхитeрaсaмбхaвā ччa нeтaрaх̣ .. 1. 2. 17.. I. 2. 17 (48) [Именно Существо внутри глаза – Высшая Сущность], а не кто-либо ещё [т. е. индивидуальная душа и т. д. ], ибо они не существуют всегда; и вследствие невозможности [приписать кому-либо из них качества Того Существа].
Тема 5: внутренний правитель – это Брахман
अ न ् त र ् य ा म ् य ध ि द ै व ा द ि ष ु त द ् ध र ् म व ् य प द े श ा त ् ॥ १. २. १ ८ ॥ aнтaрйā мьядхидaивā диш̣ у тaддхaрмaвьяпaдeш́ ā т.. 1. 2. 18.. I. 2. 18 (49) Внутренний правитель – Брахман. Внутренний властитель в богах и т. д. [– Брахман], ибо упоминаются атрибуты Того [Брахмана]. न च स ् म ा र ् त म त द ् ध र ् म ा भ ि ल ा प ा त ् ॥ १. २. १ ९ ॥ нa чa смā ртaмaтaддхaрмā бхилā пā т.. 1. 2. 19.. I. 2. 19 (50) И [внутренний Правитель –] не то, о котором учат в санкхья-смрити (писаниях философии санкхьи) [т. е. не прадхана], ибо [здесь] упоминаются качества, противоположные её природе. श ा र ी र श ् च ो भ य े ऽ प ि ह ि भ े द े न ै न म ध ी य त े ॥ १. २. २ ० ॥ ш́ ā рӣ рaш́ чoбхaйe'пи хи бхeдeнaинaмaдхӣ ятe.. 1. 2. 20.. I. 2. 20 (51) И воплощённая индивидуальная душа [– не внутренний Правитель], ибо обе [т. е. обе редакции – канва- и мадхйандина-шакхи Брихадараньяка-упанишады] также говорят о ней как об отличной [от внутреннего Правителя].
Тема 6: то, чего нельзя увидеть, – Брахман
अ द ृ श ् य त ् व ा द ि ग ु ण क ो ध र ् म ो क ् त े ः ॥ १. २. २ १ ॥ aдр̣ шьятвā дигун̣ aкo дхaрмoктeх̣ .. 1. 2. 21.. I. 2. 21 (52) Обладающий такими качествами, как неделимость и т. д., [– Брахман], вследствие сказанного о Его качествах. व ि श े ष ण भ े द व ् य प द े श ा भ ् य ा ं च न े त र ौ ॥ १. २. २ २ ॥ виш́ eш̣ aн̣ aбхeдaвьяпaдeш́ ā бхйā м̣ чa нeтaрaу.. 1. 2. 22.. I. 2. 22 (53) Двое других [т. е. индивидуальная душа и прадхана] – не [источник всех существ], ибо говорится об иных атрибутах и отличиях. र ू प ो प न ् य ा स ा च ् च ॥ १. २. २ ३ ॥
рӯ пoпaнйā сā ччa.. 1. 2. 23.. I. 2. 23 (54) И вследствие упоминаемой [Его] формы [в тексте говорится о Брахмане].
Тема 7: Вайшванара – это Брахман
व ै श ् व ा न र ः स ा ध ा र ण श ब ् द व ि श े ष ा त ् ॥ १. २. २ ४ ॥ вaиш́ вā нaрaх̣ сā дхā рaн̣ aш́ aбдaвиш́ eш̣ ā т.. 1. 2. 24.. I. 2. 24 (55) Вайшванара [– это Брахман], вследствие отличия, определяемого обычными терминами [" Вайшванара" и " я" ]. स ् म र ् य म ा ण म न ु म ा न ं स ् य ा द ि त ि ॥ १. २. २ ५ ॥ смaрьямā н̣ aмaнумā нaм̣ сйā дити.. 1. 2. 25.. I. 2. 25 (56) Поскольку та [космическая форма всевышнего Господа], которая описывается в смрити, – это характерный признак или вывод, [на основании которого мы выводим значение обсуждаемого текста шрути]. श ब ् द ा द ि भ ् य ो ऽ न ् त ः प ् र त ि ष ् ठ ा न ा च ् च न े त ि च े न ् न ш́ aбдā дибхйo'нтaх̣ прaтиш̣ т̣ хā нā ччa нeти чeннa тaтхā др̣ ш̣ т̣ йупaдeш́ ā дaсaмбхaвā тпуруш̣ aмaпи чaинaмaдхӣ ятe.. 1. 2. 26.. I. 2. 26 (57) Если будет сказано, что [Вайшванара –] не [Брахман] или всевышний Господь вследствие используемого термина (т. е. вайшванара, которое имеет иное устоявшееся значение – желудочный пищеварительный огонь) и т. д., и вследствие его пребывания внутри, (что служит характеристикой желудочного огня), [то мы скажем, что это] не так, ибо имеется наставление для постижения [Брахмана] как такового (в образе желудочного огня, ибо невозможно для желудочного огня пребывать на небесах и т. д.; из-за его головы и т. д. ), а также вследствие того, что они (ваджасанейины) описывают его (т. е. Вайшванару) как человека (а этот термин не может использоваться по отношению к желудочному огню). अ त ए व न द े व त ा भ ू त ं च ॥ १. २. २ ७ ॥ aтa eвa нa дeвaтā бхӯ тaм̣ чa.. 1. 2. 27.. I. 2. 27 (58) По тем же самым причинам [Вайшванара] не может быть божеством [огня] или элементом [огня]. स ा क ् ष ा द प ् य व ि र ो ध ं ज ै म ि न ि ः ॥ १. २. २ ८ ॥ сā кш̣ ā дaпьявирoдхaм̣ джaиминих̣ .. 1. 2. 28..
I. 2. 28 (59) Джаймини [утверждает, что] нет никакого противоречия, даже [если под термином Вайшванара] Сам [Брахман] [принимается в качестве объекта поклонения]. अ भ ि व ् य क ् त े र ि त ् य ा श ् म र थ ् य ः ॥ १. २. २ ९ ॥ aбхивьяктeритйā ш́ мaрaтхьях̣ .. 1. 2. 29.. I. 2. 29 (60) Вследствие проявления, так говорит Асмаратхйа. अ न ु स ् म ृ त े र ् ब ा द र ि ः ॥ १. २. ३ ० ॥ aнусмр̣ тeрбā дaрих̣ .. 1. 2. 30.. I. 2. 30 (61) Ради медитации или постоянного памятования – так говорит мудрец Бадари (Вьяса). स म ् प त ् त े र ि त ि ज ै म ि न ि स ् त थ ा ह ि द र ् श य त ि ॥ १. २. ३ १ ॥ сaмпaттeрити джaиминистaтхā хи дaрш́ aяти.. 1. 2. 31.. I. 2. 31 (62) Вследствие воображаемой тождественности всевышний Господь может быть назван Прадешаматра (" широко простирающимся" ), так говорит Джаймини, ибо это провозглашается в [шрути]. आ म न न ् त ि च ै न म स ् म ि न ् ॥ १. २. ३ २ ॥ ā мaнaнти чaинaмaсмин.. 1. 2. 32.. I. 2. 32 (63) Кроме того, они (последователи Джабалы) учат, что на Того [всевышнего Господа следует медитировать] в этом [пространстве между головой и подбородком].
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|