Тема 9: о праве шудр изучать Веды
Тема 9: о праве шудр изучать Веды श ु ग स ् य त द न ा द र श ् र व ण ा त ् त द ा द ् र व ण ा त ् स ू च ् य त े ह ि ॥ १. ३. ३ ४ ॥ ш́ угaсья тaдaнā дaрaш́ рaвaн̣ ā ттaдā дрaвaн̣ ā тсӯ чйaтe хи.. 1. 3. 34.. I. 3. 34 (97) [Царь Джанашрути] испытал скорбь, услышав презрительные слова, [сказанные о нём мудрецом в образе лебедя]; вследствие его погружённости в скорбь [Раиква] назвал его шудрой; на эту [скорбь] указывал Раиква. क ् ष त ् र ि य त ् व ग त े श ् च ो त ् त र त ् र च ै त ् र र थ े न ल ि ङ ् ग ा त ् ॥ १. ३. ३ ५ ॥ кш̣ aтриятвaгaтeш́ чoттaрaтрa чaитрaрaтхeнa лин̇ гā т.. 1. 3. 35.. I. 3. 35 (98) И поскольку принадлежность [Джанашрути] к кшатриям известна благодаря признаку, [состоящему в его упоминании] позже вместе с Чаитраратхой, [который был кшатрием]. स ं स ् क ा र प र ा म र ् श ा त ् त द भ ा व ा भ ि ल ा प ा च ् च ॥ १. ३. ३ ६ ॥ сaм̣ скā рaпaрā мaрш́ ā ттaдaбхā вā бхилā пā ччa.. 1. 3. 36.. I. 3. 36 (99) Поскольку очистительные церемонии упоминаются [в случае дваждырождённого] и об их отсутствии говорится [в случае шудры]. त द भ ा व न ि र ् ध ा र ण े च प ् र व ृ त ् त े ः ॥ १. ३. ३ ७ ॥ тaдaбхā вaнирдхā рaн̣ e чa прaвр̣ ттeх̣ .. 1. 3. 37.. I. 3. 37 (100) И вследствие склонности [Гаутамы передавать знание только] по установлении непринадлежности к шудрам [в Джабала-сатйакаме].
श ् र व ण ा ध ् य य न ा र ् थ प ् र त ि ष े ध ा त ् स ् म ृ त े श ् च ॥ १. ३. ३ ८ ॥ ш́ рaвaн̣ ā дхьяянā ртхaпрaтиш̣ eдхā тсмр̣ тeш́ чa.. 1. 3. 38.. I. 3. 38 (101) И вследствие запрещения в смрити [шудрам] слушать, изучать и истолковывать [Веды] и выполнять ведические обряды [они не имеют права на познание Брахмана].
Тема 10: прана, в которой трепещет всё, – это Брахман
क म ् प न ा त ् ॥ १. ३. ३ ९ ॥ кaмпaнā т.. 1. 3. 39.. I. 3. 39 (102) [Прана – это Брахман] вследствие вибрации или содрогания, [упоминаемой применительно ко всему миру].
Тема 11: свет – это Брахман
ज ् य ो त ि र ् द र ् श न ा त ् ॥ १. ३. ४ ० ॥ джйoтирдaрш́ aнā т.. 1. 3. 40.. I. 3. 40 (103) Свет [– это Брахман] вследствие того, что [Брахман] виден [в тексте писания].
Тема 12: акаша – это Брахман
आ क ा श ो ऽ र ् थ ा न ् त र त ् व ा द ि व ् य प द े श ा त ् ॥ १. ३. ४ १ ॥ ā кā ш́ o'ртхā нтaрaтвā дивьяпaдeш́ ā т.. 1. 3. 41.. I. 3. 41 (104) Акаша [– это Брахман] поскольку утверждается, что она – нечто отличное [от имён и форм] и т. д.
Тема 13: " Я", состоящее из знания, – это Брахман
स ु ष ु प ् त ् य ु त ् क ् र ा न ् त ् य ो र ् भ े द े न ॥ १. ३. ४ २ ॥ суш̣ уптьюткрā нтйoрбхeдeнa.. 1. 3. 42.. I. 3. 42 (105) Поскольку о всевышнем Существе говорится как об отличном [от индивидуальной души] в утверждениях о состояниях глубокого сна и смерти. प त ् य ा द ि श ब ् द े भ ् य ः ॥ १. ३. ४ ३ ॥
пaтйā диш́ aбдeбхьях̣ .. 1. 3. 43.. I. 3. 43 (106) [Упоминаемое в 42-ой сутре всевышнее Существо – Брахман], потому что к Нему относятся слова [" Господь" и т. д.: " Он есть Правитель, Властитель, Господь всех" – Брихадараньяка-упанишада IV. 4. 22). ॥ च त ु र ् थ ः प ा द ः ॥ .. чaтуртхaх̣ пā дaх̣ .. 1. Раздел 4 Тема 1: термины " Махат" и " авйакта" в Катха-упанишаде не относятся к таттвам санкхьи आ न ु म ा न ि क म प ् य े क े ष ा म ि त ि च े न ् न श र ी र र ू प क व ि न ् य स ् त ग ृ ह ी त े र ् द र ् श य त ि च ॥ १. ४. १ ॥ ā нумā никaмaпйeкeш̣ ā мити чeннa ш́ aрӣ рaрӯ пaкaвиньястaгр̣ хӣ тeрдaрш́ aяти чa.. 1. 4. 1.. I. 4. 1 (107) Если будет сказано, что в некоторых [редакциях Вед] то, что выводится умозаключением (т. е. прадхана), также [упоминается, то мы скажем, что это] не так, поскольку [слово " авйакта", встречающееся в Катха-упанишаде], используется в сравнении, относящемся к телу [и означает само тело, а не прадхану санкхьев; в шрути это] также объясняется. स ू क ् ष ् म ं त ु त द र ् ह त ् व ा त ् ॥ १. ४. २ ॥ сӯ кш̣ мaм̣ ту тaдaрхaтвā т.. 1. 4. 2.. I. 4. 2 (108) Но тонкое (причинное тело, сукшмаупадхи) [тело подразумевается под словом авйакта] вследствие его способности [быть обозначаемым таким образом]. त द ध ी न त ् व ा द र ् थ व त ् ॥ १. ४. ३ ॥ тaдaдхӣ нaтвā дaртхaвaт.. 1. 4. 3.. I. 4. 3 (109) Вследствие его зависимости [от Господа такое предыдущее зародышевое состояние мира может быть допущено, поскольку такое допущение] разумно. ज ् ञ े य त ् व ा व च न ा च ् च ॥ १. ४. ४ ॥ джн̃ eятвā вaчaнā ччa.. 1. 4. 4.. I. 4. 4 (110) И поскольку не упоминается, [что авйакта] должна быть познана, [она не может быть прадханой санкхьев]. व द त ी त ि च े न ् न प ् र ा ज ् ञ ो ह ि प ् र क र ण ा त ् ॥ १. ४. ५ ॥
вaдaтӣ ти чeннa прā джн̃ o хи прaкaрaн̣ ā т.. 1. 4. 5.. I. 4. 5 (111) И если вы утверждаете, что в тексте говорится [о прадхане как об объекте познания], то мы отвергаем это; ведь речь идёт о разумной [всевышней] Сущности, вследствие общей темы. त ् र य ा ण ा म े व च ै व म ु प न ् य ा स ः प ् र श ् न श ् च ॥ १. ४. ६ ॥ трaйā н̣ ā мeвa чaивaмупaнйā сaх̣ прaш́ нaш́ чa.. 1. 4. 6.. I. 4. 6 (112) И вопрос и объяснение касаются только трёх вещей [не прадханы]. म ह द ् व च ् च ॥ १. ४. ७ ॥ мaхaдвaччa.. 1. 4. 7.. I. 4. 7 (113) И [использование термина авйакта] подобно использованию термина Махат.
Тема 2: слово " аджа" в Шветашватара-упанишаде не означает " прадхана" च म स व द व ि श े ष ा त ् ॥ १. ४. ८ ॥ чaмaсaвaдaвиш́ eш̣ ā т.. 1. 4. 8.. I. 4. 8 (114) [Невозможно утверждать, что " аджа" означает " прадхана" ], поскольку не приводится никакой особой характеристики, как в случае с чашей. ज ् य ो त ि र ु प क ् र म ा त ु त थ ा ह ् य ध ी य त ए क े ॥ १. ४. ९ ॥ джйoтирупaкрaмā ту тaтхā хьядхӣ ятa eкe.. 1. 4. 9.. I. 4. 9 (115) Но [элементы], начиная со света, [предполагаются под термином " аджа" ], поскольку некоторые читают так в своих текстах. क ल ् प न ो प द े श ा च ् च म ध ् व ा द ि व द व ि र ो ध ः ॥ १. ४. १ ० ॥ кaлпaнoпaдeш́ ā ччa мaдхвā дивaдaвирoдхaх̣ .. 1. 4. 10.. I. 4. 10 (116) И вследствие утверждения о принятии [метафоры] нет ничего противоречащего рассуждению [о понимании аджы как причинной материи], как в случае с мёдом, [обозначающим солнце в мадху-видье с целью медитации] и в других подобных случаях.
Тема 3: " пятижды пять" (панча-панчаджанах) не относится к двадцати пяти категориям санкхьи न स ं ख ् य ो प स ं ग ् र ह ा द प ि न ा न ा भ ा व ा द त ि र े क ा च ् च ॥ १. ४. १ १ ॥
нa сaм̣ кхйoпaсaм̣ грaхā дaпи нā нā бхā вā дaтирeкā ччa.. 1. 4. 11.. I. 4. 11 (117) Даже из утверждения о числе [пятижды пять (панча-панчаджанах), т. е. двадцати пяти категорий шрути] не [следует заключать, что в шрути указывается на прадхану], вследствие отличий [в категориях и превышения числа категорий санкхьи]. प ् र ा ण ा द य ो व ा क ् य श े ष ा त ् ॥ १. ४. १ २ ॥ прā н̣ ā дaйo вā кьяш́ eш̣ ā т.. 1. 4. 12.. I. 4. 12 (118) [Упомянутые панчаджанах, или пять людей, – это] животворная сила и т. д., [как это видно] из дополнительного текста. ज ् य ो त ि ष ै क े ष ा म स त ् य न ् न े ॥ १. ४. १ ३ ॥ джйoтиш̣ aикeш̣ ā мaсaтьяннe.. 1. 4. 13.. I. 4. 13 (119) В тексте некоторых [редакций канвы], где не упоминается пища, [число " пять" получено] благодаря " свету", [упоминаемому в предыдущем стихе]. Тема 4: Брахман – Первопричина क ा र ण त ् व े न च ा क ा श ा द ि ष ु य थ ा व ् य प द ि ष ् ट ो क ् त े ः ॥ १. ४. १ ४ ॥ кā рaн̣ aтвeнa чā кā ш́ ā диш̣ у ятхā вьяпaдиш̣ т̣ oктeх̣ .. 1. 4. 14.. I. 4. 14 (120) Хотя в текстах веданты имеется противоречие в отношении сотворённых вещей, таких как акаша (пространство) и прочее, такого противоречия нет в отношении Брахмана как Первопричины, поскольку в одном тексте о Нём говорится так же, как в прочих. स म ा क र ् ष ा त ् ॥ १. ४. १ ५ ॥ сaмā кaрш̣ ā т.. 1. 4. 15.. I. 4. 15 (121) Вследствие связи [с другими текстами о Брахмане " небытие" не означает абсолютное Небытие].
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2025 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|