Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Приложение 3.2. Занятие в тематическом кружке «Победа и Полиглоты». Мастер-класс на тему «Вводное занятие». 1. Организационный момент.




Приложение 3. 2

Занятие в тематическом кружке «Победа и Полиглоты».

Мастер-класс на тему «Вводное занятие».

Цели и задачи занятия:

§ Задать нужную атмосферу для дальнейшего обучения.

§ Привлечь внимание детей для успеха дальнейших занятий.

§ Дать детям возможность осознать значимость профессии переводчика и её вклад в историю Великой Отечественной Войны.

§ Повышение в детях уровня патриотизма.

§ Познакомить детей с новой лексикой.

Оборудование:

§ Распечатки с текстом.

§ Доска школьная.

§ Мел.

Временные рамки: 40 минут.

Планируемые результаты: дети узнают для себя много нового и будут морально настроены на дальнейшее посещение занятий кружка.

Ход занятия:

1. Организационный момент.

Дети заходят в класс, подходят к партам.

Вожатый:

День добрый, товарищи полиглоты! Присаживайтесь!

Дети садятся за парты.

2. Вводная часть.

Вожатый:

Итак, товарищи, сегодня у нас первое занятие. На нём я хотел бы убить с вами сразу несколько зайцев: и показать, что переводческое ремесло интереснее и гораздо важнее, чем вам кажется; и показать вам значение этого ремесла в тяжелейший период истории нашей родины. Как думаете, что делали переводчики во времена второй мировой?

Дети отвечают.

Да, логично, переводили. И в реалиях всемирного военного конфликта, когда людям чрезвычайно разных культур и языковых традиций было необходимо общаться, дабы победить общего врага. В ходе военных действий перевод нужен был для общения с местным населением и на допросах, для чтения документации и переписки противника. От правильности перевода и внимательности переводчика может зависеть, станет ли известно место расположения вражеской группировки, сколько человек и техники у врага.

Когда началась Великая Отечественная война, начинающих военных переводчиков стали обучать тонкостям диалектов и военной терминологии специально приглашенные иностранцы. Переводчики рисковали не меньше других участников боевых действий: несмотря на то, что чаще они работали в тылу, им также приходилось участвовать в допросе пленных, переводя все полученные от них сведения на русский язык.

Труд этих не столь известен, как их товарищей с фронта, но их подвиг, безусловно, отрицать невозможно. И в рамках нашего кружка, мы постараемся погрузить вас в эту атмосферу с головой.

3. Практическая часть

  Вожатый:

Итак, на сегодняшнем занятии мы попробуем перевести небольшой отрывок из текста. Отрывок небольшой, да и к тому же у вас уже есть опыт в переводе английских текстов. Если будут при переводе какие-то незнакомые слова – не стесняйтесь спрашивать – на это и расчет. Держите!

Вожатый раздаёт распечатки с текстом.

Текст: The Great Patriotic War is a huge emotional distress for many people. It’s hard to find a family in our country which didn’t lose somebody in this awful war.

The tragic event started in 1941 in the month of June and lasted for almost four years. The 9th of May, 1945 is considered to be the end of the murderous war. Each year Russian people celebrate this day as a Victory Day with numerous commemorative processions, fireworks and concerts.

Вожатый:

Итак, попробуем прочитать вслух. Повторяйте за мной.

Вожатый читает текст. В конце каждого предложения, дети повторяют за ним. После того, как текст дочитан до конца – дети поочерёдно пытаются перевести текст. Опять таки, по одному предложению за раз.

Примерный перевод текста: Великая Отечественная война — это огромная душевная рана для многих людей. Трудно найти семью в нашей стране, которая не теряла кого-либо в этой ужасной войне.

Трагические события начались в 1941 году в июне месяце, и продолжались в течение почти четырех лет. Девятое мая 1945 года считается концом этой кровопролитной войны. Ежегодно в России этот день отмечают как День Победы с памятными шествиями, фейерверками и концертами.

Те слова, которые по ходу перевода оказываются для учеников новыми – выписываются вожатым на доске.

Вожатый:

Что ж, отлично поработали, полиглоты!

4. Подведение итогов

Вожатый:

На сегодня это всё! Знаю, поначалу работа может показаться монотонной, но уже на следующем занятии мы будем изучать военные стихи и песни на английском. Надеюсь, что вам понравится. До завтра!

 

Приложение 4. 1

Минутка памяти «В честь кого названы улицы, на которых мы живём? ».

Цели и задачи:

· воспитание в детях патриотизма;

· повышение осведомлённости детей об истории Великой Отечественной Войны и их региона в данный исторический период;

· проба эффективности мультимедиа-продукта обучения, в частности, видеоролика собственного производства, в обучении;

· выявление преимуществ и недостатков данного продукта.

Оборудование:

· Колонки.

· Компьютер.

· Проектор.

Временные рамки: 15 минут.

Планируемые результаты: возникновение у детей интереса к истории их региона и аспектов, в которых она отражена.

Ход мероприятия:

Вожатый:

Здравствуйте, ребята! Сегодня мы для вас приготовили небольшое видео о героях Великой Отечественной, в честь которых названы улицы нашего города. Надеюсь вам понравится. Присаживайтесь!

Ребята садятся. Видео запускают через проектор. Отряд смотрит видео.

  Вожатый:

Итак, ребята, как вам? Не показалось слишком затянутым?

Дети отвечают.

Что ж, учтём. Может кто-то из вас узнал для себя что-то новое? Может кто-нибудь из вас таки живёт на одной из таких улиц?

Дети отвечают.

Хм, славно, славно. Думаю на сегодня «минутку памяти» можно закончить. Увидимся на обеде!

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...