«Чужое слово» в монологическом тексте
Эксплицированный стихотворный диалог, где стилистическая разноголосица соотносится с определенными персонажами, в лирике встречается не столь уж часто. Гораздо чаще в стихотворении нет другого субъекта речи, кроме автора. В большинстве случаев «чужое слово» в поэтическом тексте – это элемент иной стилистической системы, связанной с определенным поэтическим направлением. Обратимся еще раз к стихотворению В. Маяковского «Послушайте! ». В первых пяти строках этого стихотворения все существительные (звезды, плевочки, жемчужины) имеют единый денотат и являются контекстуальными синонимами, каждый из которых – не только знак определенного стиля речи (нейтральный, разговорный, поэтический), но и часть той или иной поэтической системы, более того – определенной картины мира. Слово жемчужины соответствует традиционно-поэтической, романтической картине мира, в которой вполне возможен и нейтральный синоним – звезды. Слово плевочки переводит тему, имеющую традиционно высокое поэтическое осмысление (звезды), в предельно сниженный смысловой ряд. Такое нарочитое снижение традиционно высоких значений – один из излюбленных приемов футуристической поэтики[69]. В конфликтном столкновении двух точек зрения – начало развития лирического сюжета стихотворения. В теоретическом плане проблема «чужого слова» в поэтическом тексте находится в стадии разработки[70]. До сих пор не существует систематического описания формальных, лингвистических показателей, указывающих на присутствие чужеродных элементов в тексте того или иного стихотворения, если оно представляет собой монологическое высказывание. Но все же можно указать на две наиболее наглядных формы существования «чужого слова» в поэтическом тексте:
1. Наличие в словаре стихотворения слов, относящихся к разнородным стилистическим пластам, далеким по своим функциональным признакам. Таково сочетание высокой поэтической лексики с конкретной бытовой или сниженной разговорной в рассмотренных примерах. 2. Наличие в тексте цитат – фрагментов «чужого текста». Проще всего опознать в тексте точную цитату, выделенную кавычками или курсивом. Приведем в качестве примера стихотворение «Из детства» Д. Самойлова, в чьем творчестве цитата как поэтический прием занимает весьма заметное место:
Я – маленький, горло в ангине. За окнами падает снег. И папа поет мне: «Как ныне Сбирается вещий Олег…»
Я слушаю песню и плачу, Рыданье в подушке душу, И слезы постыдные прячу, И дальше, и дальше прошу.
Осеннею мухой квартира Дремотно жужжит за стеной. И плачу над бренностью мира Я, маленький, глупый, больной
Третья и четвертая строки первой строфы – начало пушкинской «Песни о вещем Олеге». Помимо графической выделенности эти строки отмечены и стилистически: славянизмы (как ныне, сбирается, вещий) на фоне бытовой лексики (горло, ангина, папа). Цитата появляется в окружении прозаизмов как знак «большого мира», раздвигая рамки бытовой ситуации, которой начинается стихотворение, и подводя к грустному и немного ироническому (именно благодаря крайне далекой дистанции между ситуацией и выводом) обобщению, завершающему текст. Особо следует выделить стихотворения, приближающиеся к форме центонов [71], т. е. целиком строящиеся на монтаже разнородных цитат. Еще совсем недавно такие стихи воспринимались лишь как литературная забава. Однако в современной поэзии, начиная с 1980-х гг., такие «монтажные» стихотворения получают все большее распространение. Приведем в качестве примера начало первого стихотворения из цикла Тимура Кибирова «Романсы Черемушкинского района»:
О доблести, о подвигах, о славе КПСС на горестной земле, о Лигачеве иль об Окуджаве, о тополе, лепечущем во мгле. О тополе в окне моем, о теле, тепле твоем, о тополе в окне, о том, что мы едва не с колыбели, И в гроб сходя, и непонятно мне. Текст начинается знаменитой строкой из стихотворения Блока, однако следующая строка заставляет переосмыслить слово «слава», включив его в советский лозунг («слава КПСС»), а вслед за лозунгом вновь появляется осколочная цитата из того же стихотворения Блока («на горестной земле»). В последних двух строках отрывка соединяются две осколочные цитаты – из «Думы» Лермонтова (ср.: «Богаты мы, едва не с колыбели, / Ошибками отцов и поздним их умом») и из «Евгения Онегина» (ср.: «старик Державин нас заметил / И в гроб сходя, благословил»). Странный перечень того, о чем думает или говорит герой стихотворения, включает в себя и имена современников, объединенные разве только общей эпохой, и высокие понятия (доблесть, подвиги), и политический лозунг, и поэтические образы (о тополе, лепечущем во мгле), и ничем не связанные между собой предметы (тополь, тело, тепло и т. п. ), и разнородные стихотворные цитаты (правда, две последние – из Лермонтова и Пушкина – как будто соединены общей темой «отцов и детей»). Создается ощущение, что перед нами – образ неготового, не иерархического, не подчиняющегося внешней логике, мира, который пока не поддается целостному осмыслению и разгадке (И непонятно мне). Значительно труднее увидеть цитатный слой стихотворения, если текст-источник присутствует в нем в виде отдельных реалий, атрибутов, предикатов, имен собственных и т. п. Рассмотрим словарь стихотворения О. Мандельштама «Когда на площадях и в тишине келейной…».
Когда на площадях и в тишине келейной Мы сходим медленно с ума, Холодного и чистого рейнвейна Предложит нам жестокая зима.
В серебряном ведре нам предлагает стужа Валгаллы белое вино, И светлый образ северного мужа Напоминает нам оно.
Но северные скальды грубы, Не знают радостей игры, И северным дружинам любы Янтарь, пожары и пиры.
Им только снится воздух юга – Чужого неба волшебство, - И все-таки упрямая подруга Откажется попробовать его.
В словаре стихотворения отчетливо выделяется несколько тематических полей: северное, зимнее: зима, стужа, холодный, северный; светлое - чистый, серебряное, белое, светлый, пожары; скандинавское – рейнвейн, Валгалла, северный, муж, скальды, дружины, янтарь, пиры; пир – рейнвейн, серебряное ведро, белое вино, радости, игра, пиры, попробовать; огонь, юг – пожары, юг, чужое небо, волшебство.
Среди выделенных тематических полей по меньшей мере одно – скандинавское – сразу же указывает на чужой текст-источник: скандинавская мифология (Валгалла), возможно – образы музыкальных драм из тетралогии Р. Вагнера «Кольцо нибелунга», в которой также очень важен образ Валгаллы – царства мертвых, где вечно пируют погибшие герои. Именно этот образ соединяет скандинавские мотивы с тематическим полем «пир». Менее очевиден цитатный слой из другого текста-источника – монолога Вальсингама из «маленькой трагедии» А. С. Пушкина «Пир во время чумы», в котором устанавливается параллелизм образов “могущей зимы”, ведущей “свои косматые дружины”, и идущей на мир “царицы грозной, Чумы” (“Как от проказницы Зимы, / Запремся также от Чумы”). Несмотря на то, что в тексте стихотворения чума не называется, соседство образов зимы, пиров и северных дружин дают возможность сопоставить этот фрагмент с началом монолога Вальсингама: Когда могущая Зима,
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|