Филипп брат Ирода. Архан-царь. Изар-царь. Кащей-ядун. Лимарь. Прочие. Митрофан Митрофанович царь лесной. Перфилий Поп. Персонифицированные болезни
ФИЛИПП БРАТ ИРОДА = Филипп, брат Ирода: Сибирь, Гром., 92; б. м., Boxин, 490. ( 2 упоминания. ( Без конкретных функций, но явный противник (отец 12 лихорадок). ( См.: Мф. 14. 3. Брат Ирода Антипы, тетрарха Галилеи и Пореи, отнявшего у него жену Иродиаду и казнившего из-за ее коварства Иоанна Крестителя. См.: Мф. 14. 1. -12. АРХАН-ЦАРЬ = Архан-царь: Арх. г., Ефим. 2, 202-203. ( 1 упоминание. ( Угрожает Руси. ( Находится на полном людей острове Яост®. ( Ср. упомянутую в одном из списков " Сна Богородицы" гору Архан: Волог. о., Адон., 29. ИЗАР-ЦАРЬ = Изар-царь: Енис. г., Красн., 74. ( 1 упоминание. ( Очевидно, трансформация Ирода, т. к. в том же тексте упомянуты его сестры-лихорадки Комухи Изаровны (судя по " отчеству", могли быть изначально дочерями). ( Исцеляет: людей от 12 (7, 77) лихорадок-трясавиц. ( В речке в улове долбленом - унимает своих сестер Комухов Изаровных. КАЩЕЙ-ЯДУН = Кащей-Ядун: б. м., Сах., 19. ( 1 упоминание. ( В сущности, обе части этой номинации именами собственными не являются (как и упомянутая в том же тексте " моргунья Русалка" ), но приводятся здесь, поскольку могли восприниматься в народе как ИС. Учитывая ненадежность опубликованных Сахаровым текстов (он произвольно их редактировал), форма вообще вызывает сомнения. ( Может причинить вред путнику. ЛИМАРЬ = Враг Лимарь: б. м., Сах., 36. ( 1 упоминание. ( По Далю (т. 2, 252), лимарь - южн., зап. - 'шорник', то же значение слово лимар сохранило в современном украинском литературном языке. Учитывая ненадежность опубликованных Сахаровым текстов (он произвольно их редактировал), форма вообще вызывает сомнения. ( Грызет зубы - в заговоре от зубной скорби.
ПРОЧИЕ МИТРОФАН МИТРОФАНОВИЧ ЦАРЬ ЛЕСНОЙ = Царь лесной Митрофан Митрофанович: б. м., Черепан., 80 (ср. Никифор и Митрофан®). ( 1 упоминание. ( Ср. медведя Михаила Иваныча®. Об отношении имен-таутонимов, то есть основанных на тавтологическом повторении, к " чужому миру" в фольклорной ономастике см.: Пеньковский 1988. ПЕРФИЛИЙ ПОП = Поп Перфилий: старин. ркп., Майк., 496. ( 1 упоминание. ( В заговоре на исцеление скота от червей. ( Червь изгоняется к нему за море (где у попа " поля капусты изнасеяны, медом изполеваны" ), что заставляет считать его скорее демонической фигурой (за морем в других текстах может находиться, например, царь Ирод®). ( Такого имени нет в месяцесловах. ПЕРСОНИФИЦИРОВАННЫЕ БОЛЕЗНИ Болезни, особенно инфекционные, представлялись русскими крестьянами обычно в персонифицированном виде. Как пишет В. В. Усачева, " Болезнь, по народным представлениям славян, как и других индоевропейских народов, - это результат воздействия сверхъестественных сил - демонов болезней, другой нечистой силы (домового, лешего, вилы и т. п. ) или полудемонических существ (ведьм, колдунов, людей с дурным глазом). Демоны болезней, обладающие способностью становиться невидимыми, превращаться в животных, насекомых, вступая в контакт с человеком, через прикосновение или проникновение в тело человека могут вызвать недуг. Болезнь может быть наказанием за нарушение установленных социумом норм поведения - запретов" (Усачева 1994, 56). Немудрено, что демона болезни старались нейтрализовать - то ли заклясть, то ли умилостивить. А для этого нужно знать его настоящее имя. Если же демон болезни все же проник в человека и делает свое черное дело, его необходимо было изгнать - обычно в отдаленные места, куда не доходят голоса домашних животных (ср. сноску 8), где для него накрыты столы, готово угощение и т. п. О формулах и местах отсылки болезней в восточнороманских и восточнославянских заговорах см.: Свешникова 1995.
ВАСИЛИЙ ЧИРЕЙ = Чирей Василий (Василей): Новг. г., Попов, 240; Черепан, 82; Власова, 196; Арх. о., Ив., 16 и Песк., 73 (материалы экспедиции МГУ 1971 г. ); МГУ-73, ФЭ-09: 7498; МГУ-75, ФЭ-10: 6559, 6608, 6614, 6647; 1-й чирей Василий, 2-й Иван, 3-й Демьян: Арх. о., МГУ-75, ФЭ-10: 6663. ( 12 упоминаний. ( В заговорах от чирья или, наоборот, насылающих его на человека. ( Ср. в белорусских заговорах чемерный царь Василь и царица Василиса: Черепан., 82; зуб Максим и зуб Василий: там же. ТОМАША-ТОМАШИХА-ТОМАШЕ(О)ВА = Томаша-Томашиха-Томаше(о)ва: Костр. г., Вин. 1, 75; Томаш(: Волог. г., Вин. 1, 64-65. ( 2 упоминания. ( В первом текстеходит по домам, морит скот и свиней, напускает на людей беду и скудость - в заговорах от болезни свиней заушницы. Ее встречает Исус Христос, беседует с ней и изгоняет в преисподнюю. Во втором - неполном, испорченном заговоре против скотского падежа - ее также встречает Христос, после чего происходит странный диалог: - Все ли у вас хорошо? - Плохое время для скотины. - Возьми 3 горсти овса, 3 ржи, 3 ячменя и корми с молитвой. Весьма напоминает персонифицированную болезнь, почему и рассматривается в настоящем разделе. ( Ср. мотив встречи с Tomaszem в польском заговоре от болезни свиней (Were(ko 1896, 221) - не исключено заимствование польского имени и сюжета. ВОСПИНКА ОСИПОВНА = ВоспинкаОсиповна: Арх. г., Черепан. 82. Ср. Оспа Ивановна®. ( 1 упоминание. ( Отчество Осиповна образовано по ассоциации с названием болезни. ( В заговоре от оспы. ( Ср. не заговорную Воспу Воспивовну, зафиксированную в Ачинском окр. Енисейской губ.: Демич, 23. ( См. Оспа Ивановна®.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|