Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

ГЛАВА СЕДЬМАЯ 4 страница




ш́ рӣ -бхагава̄ н ува̄ ча

па̄ ртха наивеха на̄ мутра
вина̄ ш́ ас тасйа видйате
на хи калйа̄ н̣ а-кр̣ т каш́ чид
дургатим̇ та̄ та гаччхати

Пословный перевод:

ш́ рӣ -бхагава̄ н ува̄ ча — Верховный Господь сказал; па̄ ртха — о сын Притхи; на эва — определенно нет; иха — здесь (в этой жизни); на — не; амутра — там (в следующей жизни); вина̄ ш́ ах̣ — гибель; тасйа — его; видйате — существует; на — не; хи — безусловно; калйа̄ н̣ а-кр̣ т — тот, кто занят благой деятельностью; каш́ чит — кто-либо; дургатим — в беду; та̄ та — Мой друг; гаччхати — попадает.

Перевод:

Верховная Личность Бога сказал: " О сын Притхи, трансценденталист, совершающий благоприятные действия, не встречает гибели ни в материальном мире, ни в духовном. Друг Мой, зло никогда не одолеет того, кто творит добро.

Комментарий:

В " Шримад-Бхагаватам" (1. 5. 17) Шри Нарада Муни поучает Вйасадеву следующим образом:

тйактва̄ сва-дхармам̇ чаран̣ а̄ мбуджам̇ харер
бхаджанн апакво ’тха патет тато йади
йатра ква ва̄ бхадрам абхӯ д амушйа ким̇
ко ва̄ ртха а̄ пто ’бхаджата̄ м̇ сва-дхарматах̣

" Отказываясь от всех материальных устремлений и всецело отдавая себя на милость Верховной Личности Бога, человек ничего не теряет и никак не ухудшает своего положения. С другой стороны, неверующий может полностью посвятить себя исполнению своих профессиональных обязанностей, и все же ничего не приобрести". Ради достижения материальных целей имеются многие виды деятельности, как исходящие из традиций, так и описанные в писаниях. Трансценденталист должен отказаться от всякой материальной деятельности для того, чтобы духовно развиваться, в сознании Кришны. Здесь может возникнуть возражение, что, идя по пути сознания Кришны, можно достичь высшего совершенства при условии, что весь путь пройден до конца но если человек не достигает этой совершенной ступени, то он проигрывает как в материальном, так и в духовном отношении. Согласно писаниям, человек должен страдать вследствие неисполнения предписанных обязанностей, и потому тот, кто надлежащим образом не сумеет осуществить свою духовную деятельность, будет подвержен таким последствиям. " Бхагаватам" уверяет неудачников-трансценденталистов, что им не о чем беспокоиться. Даже если они и будут испытывать кармические реакции, из-за несовершенным образом исполненных предписанных обязанностей, все равно они не будут в проигрыше, ибо сознание Кришны никогда не утрачивается, и обладающий этим сознанием сохранит его, даже если в следующей жизни получит низкое рождение. С другой стороны, тот, кто строго придерживается предписанных обязанностей, не обязательно достигнет благоприятных результатов, если у него отсутствует сознание Кришны.

Это можно понять следующим образом: человечество можно разделить на две группы — соблюдающие регулирующие принципы существования и не соблюдающие. Те, кто заняты лишь животным удовлетворением чувств, не ведая о последующей жизни, о духовном освобождении, относятся к не соблюдающим эти принципы. Те же, кто следует установленным писаниями принципам, относятся ко второй группе.

Люди же, относящиеся к первой группе, какие бы они ни были, образованные и необразованные, культурные и бескультурные, сильные и слабые — всегда полны животных наклонностей. Их действия никогда не носят благоприятный для духовного развития характер, потому что, удовлетворяя животные потребности в еде, сне, защите и совокуплении, они вечно пребывают в исполненном страданий материальном существовании. С другой стороны, те, кто живут в соответствии с рекомендациями писаний и, таким образом, постепенно поднимаются к сознанию Кришны, несомненно, прогрессируют в жизни.

Те же люди, которые следуют по благоприятному для духовного развития пути, в свою очередь подразделяются на три категории, а именно: 1) последователи ведических предписаний, наслаждающиеся материальным процветанием; 2) те, кто пытаются найти конечное освобождение от материального существования; 3) преданные, обладающие сознанием Кришны. Следующие ведическим предписаниям ради материального счастья могут быть также подразделены на два класса: те, кто занимаются кармической деятельностью и те, кто не стремятся к плодам своей деятельности, для собственного чувственного удовлетворения. Те, кто стремятся к результатам своего труда ради чувственного наслаждения, могут подняться до более высокого уровня жизни и даже достичь высших планет, но так как они все же не освобождаются от материального существования, они не идут по истинно благоприятному пути. Только такие действия могут считаться благоприятными, которые приводят человека к освобождению. Любая деятельность, не имеющая конечной целью самоосознание или освобождение от материалистических телесных концепций о жизни, не может считаться благоприятной. Лишь деятельность в сознании Кришны поистине благоприятна, и любой человек, добровольно принимающий все материальные неудобства во имя продвижения по пути сознания Кришны, может быть назван совершенным трансценденталистом, принявшим суровый аскетический образ жизни. И так как восьмиступенчатая система йоги направлена в конечном счете на практическое достижение сознания Кришны, она также благоприятна, и никому, кто отдает все свои силы на этом поприще, не следует бояться падения.

 

 

Стих 6. 41

प ् र ा प ् य प ु ण ् य क ृ त ा ं ल ो क ा न ु ष ि त ् व ा श ा श ् व त ी ः स म ा ः ।
श ु च ी न ा ं श ् र ी म त ा ं ग े ह े य ो ग भ ् र ष ् ट ो ऽ भ ि ज ा य त े ॥ ४ १ ॥

пра̄ пйа пун̣ йа-кр̣ та̄ м̇ лока̄ н
ушитва̄ ш́ а̄ ш́ ватӣ х̣ сама̄ х̣
ш́ учӣ на̄ м̇ ш́ рӣ мата̄ м̇ гехе
йога-бхрашт̣ о ’бхиджа̄ йате

Пословный перевод:

пра̄ пйа — достигнув; пун̣ йа-кр̣ та̄ м — населенных теми, кто совершал благочестивые поступки; лока̄ н — планет; ушитва̄ — прожив; ш́ а̄ ш́ ватӣ х̣ — множество; сама̄ х̣ — лет; ш́ учӣ на̄ м — праведников; ш́ рӣ -мата̄ м — богатых; гехе — в доме; йога-бхрашт̣ ах̣ — тот, кто сошел с духовного пути; абхиджа̄ йате — рождается.

Перевод:

Неудачливый йог после многих и многих лет счастливой жизни на планетах, где обитают праведные существа, рождается в семье добродетельных людей или же в богатой аристократической семье.

Комментарий:

Неудачливые йоги подразделяются на две категории: в первую входят те, кто деградируют, не достигнув большого прогресса, другие же падают после того, как долгое время занимались йогой. Они попадают на высшие планеты, куда имеют доступ благочестивые живые существа, и после продолжительной жизни на них, йоги снова опускаются на эту планету, с тем, чтобы родиться в семье добродетельных брахманов-вайшнавов или в богатой аристократической семье.

Истинной целью йоги является достижение наивысшего совершенства в сознании Кришны. Но тому, кто этого не добивается и деградирует из-за материальных искушений, Господь разрешает сполна удовлетворить все их материальные запросы. После этого им дается возможность прожить жизнь, полную благополучия, в добропорядочных или аристократических семьях. Те, кто рожден в таких семьях, могут воспользоваться всеми имеющимися возможностями и попытаться возвыситься до полного осознания Кришны.

 

 

Стих 6. 42

अ थ व ा य ो ग ि न ा म े व क ु ल े भ व त ि ध ी म त ा म ् ।
ए त द ् ध ि द ु र ् ल भ त र ं ल ो क े ज न ् म य द ी द ृ श म ् ॥ ४ २ ॥

атха ва̄ йогина̄ м эва
куле бхавати дхӣ мата̄ м
этад дхи дурлабхатарам̇
локе джанма йад ӣ др̣ ш́ ам

Пословный перевод:

атха ва̄ — или; йогина̄ м — йогов (постигших духовную науку); эва — даже; куле — в семье; бхавати — рождается; дхӣ -мата̄ м — тех, кто наделен великой мудростью; этат — это; хи — безусловно; дурлабха-тарам — редчайшее; локе — в (этом) мире; джанма — рождение; йат — которое; ӣ др̣ ш́ ам — такое.

Перевод:

Или, если он потерпел неудачу после долгих занятий йогой, он рождается в семье трансценденталистов, мудрость которых несомненно велика. Разумеется, такое рождение редко кому достается в этом мире.

Комментарий:

В этом стихе отдается должное рождению в семье йогов или трансценденталистов, т. е. тех, кто обладает великой мудростью, потому что ребенок, родившийся в таких условиях, получает духовный импульс с самого начала своей жизни. В особенности это касается семей ачарьев и госвами. Члены таких семей в силу традиций и воспитания очень сведущи и набожны, и потому они становятся духовными учителями. В Индии есть очень много таких семей ачарьев, но сейчас они пришли в упадок из-за недостаточного воспитания и образования. И все же, милостью Господа, еще остались некоторые семьи, в которых поколение за поколением вырастают трансценденталисты. Это, конечно, великое счастье — родиться в подобной семье. Наш духовный учитель, Ом Вишнупада Шри Шримад Бхактисиддханта Сарасвати Госвами Махараджа и смиренный автор этих строк милостью Господа имели счастье родиться в таких семьях, и оба мы были воспитаны в преданном служении Господу с самого начала нашей жизни. Впоследствии мы встретили друг друга в соответствии с законами трансцендентной природы.

 

 

Стих 6. 43

त त ् र त ं ब ु द ् ध ि स ं य ो ग ं ल भ त े प ौ र ् व द े ह ि क म ् ।
य त त े च त त ो भ ू य ः स ं स ि द ् ध ौ क ु र ु न न ् द न ॥ ४ ३ ॥

татра там̇ буддхи-сам̇ йогам̇
лабхате паурва-дехикам
йатате ча тато бхӯ йах̣
сам̇ сиддхау куру-нандана

Пословный перевод:

татра — там; там — то; буддхи-сам̇ йогам — пробуждение сознания; лабхате — обретает; паурва-дехикам — того, которым он обладал в предыдущем теле; йатате — пытается; ча — также; татах̣ — затем; бхӯ йах̣ — вновь; сам̇ сиддхау — в достижении совершенства; куру-нандана — о потомок Куру.

Перевод:

Родившись в такой семье, он возрождает божественное сознание своей предыдущей жизни и пытается пойти дальше и достичь полного успеха, о сын Куру.

Комментарий:

Царь Бхарата, который получил свое третье рождение в семье добропорядочного брахмана, является примером того, как можно восстановить предыдущее трансцендентное сознание, родившись в хорошей семье. Царь Бхарата был императором всего мира, и с его времен эта планета стала именоваться у полубогов Бхарата-варша. Ранее она именовалась Илаврита-варша. Император, еще будучи молодым, ушел от дел во имя достижения духовного совершенства, но не смог добиться успеха. В своей последующей жизни он родился в семье добропорядочного брахмана и стал известен под именем Джады Бхараты, потому что он всегда пребывал в уединении и не разговаривал ни с кем. Впоследствии царь Рахугана признал в нем величайшего трансценденталиста. На примере его жизни можно понять, что трансцендентные устремления или занятия йогой никогда не бывают напрасными. Милостью Господа трансценденталисты неоднократно получают возможность для полного совершенства в сознании Кришны.

 

 

Стих 6. 44

प ू र ् व ा भ ् य ा स े न त े न ै व ह ् र ि य त े ह ् य व श ो ऽ प ि स ः ।
ज ि ज ् ञ ा स ु र प ि य ो ग स ् य श ब ् द ब ् र ह ् म ा त ि व र ् त त े ॥ ४ ४ ॥

пӯ рва̄ бхйа̄ сена тенаива
хрийате хй аваш́ о ’пи сах̣
джиджн̃ а̄ сур апи йогасйа
ш́ абда-брахма̄ тивартате

Пословный перевод:

пӯ рва — прежним; абхйа̄ сена — занятием; тена — тем; эва — безусловно; хрийате — привлекается; хи — несомненно; аваш́ ах̣ — без принуждения; апи — также; сах̣ — он; джиджн̃ а̄ сух̣ — который желает знать; апи — даже; йогасйа — йогу; ш́ абда-брахма — обряды, предписанные Ведами; ативартате — превосходит.

Перевод:

Благодаря божественному сознанию своей предыдущей жизни, он естественным образом привлекается принципами йоги, даже и не ища их. Такой жаждущий знания трансценденталист всегда стоит выше ритуальных правил писаний.

Комментарий:

Йог, достигший высокой ступени духовного совершенства, не привлекается обрядами, описанными в писаниях, его естественным образом интересуют принципы йоги, которые могут возвысить его до состояния полного сознания Кришны, высшего совершенства йоги. В " Шримад-Бхагаватам" (3. 33. 7) такое пренебрежение к ведическим ритуалам со стороны высоко поднявшихся трансценденталистов объясняется следующим образом:

ахо бата ш́ ва-пачо ’то гарӣ йа̄ н
йадж-джихва̄ гре вартате на̄ ма тубхйам
тепус тапас те джухувух̣ саснур а̄ рйа̄
брахма̄ нӯ чур на̄ ма гр̣ н̣ анти йе те

" О мой Господь! Тот, кто повторяет священные имена Твоей Милости, достиг высокой ступени в духовной жизни, даже если он и рожден в семье собакоедов. Воспевающий Тебя таким образом, несомненно, прошел через все виды тапасий, совершил все виды жертвоприношений, омылся во всех священных водах и изучил все писания".

Ярким примером, подтверждающим это, был Господь Чаитанйа, который признал Тхакуру Харидасу одним из своих самых выдающихся учеников. Хотя Тхакура Харидаса был рожден в мусульманской семье, Господь Чаитанйа возвел его до положения намачарии, благодаря тому, что он твердо придерживался обета повторять имена Господа триста тысяч раз ежедневно: Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе. Благодаря тому, что он постоянно повторял священные имена Господа, мы можем заключить, что в своих прошлых рождениях он уже прошел через все ритуальные действия, описанные в Ведах и известные как шабда-брахма. Поэтому до тех пор, пока человек не очистится, он не будет в состоянии принять принципы сознания Кришны, а также не сможет заниматься воспеванием священного имени Господа, Харе Кришна.

 

 

Стих 6. 45

प ् र य त ् न ा द ् य त म ा न स ् त ु य ो ग ी स ं श ु द ् ध क ि ल ् ब ि ष ः ।
अ न े क ज न ् म स ं स ि द ् ध स ् त त ो य ा त ि प र ा ं ग त ि म ् ॥ ४ ५ ॥

прайатна̄ д йатама̄ нас ту
йогӣ сам̇ ш́ уддха-килбишах̣
анека-джанма-сам̇ сиддхас
тато йа̄ ти пара̄ м̇ гатим

Пословный перевод:

прайатна̄ т — упорными занятиями; йатама̄ нах̣ — прилагающий усилия; ту — и; йогӣ — йог; сам̇ ш́ уддха — очистившийся; килбишах̣ — от всех грехов; анека — после великого множества; джанма — жизней; сам̇ сиддхах̣ — достигший совершенства; татах̣ — затем; йа̄ ти — приходит; пара̄ м — к высшей; гатим — цели.

Перевод:

И когда йог с искренним усердием стремится ко все большему совершенству, очистившись от всякой скверны, он, в конце концов, после многих и многих жизней, заполненных занятиями йогой, достигнет высшей цели.

Комментарий:

Человек, рожденный в одной из особенно добропорядочных аристократических или праведных семей, осознает, что он имеет благоприятные условия для занятия йогой. Поэтому он с решимостью начинает выполнение своей незаконченной задачи, и, таким образом, полностью очищается от всякой материальной скверны. Когда он окончательно освобождается от нее, он достигает высшего совершенства — сознания Кришны. Сознание Кришны есть совершенная ступень освобождения от скверны. Это подтверждается в " Бхагавад-гите" (7. 28):

йеша̄ м̇ тв анта-гатам̇ па̄ пам̇
джана̄ на̄ м̇ пун̣ йа-карман̣ а̄ м
те двандва-моха-нирмукта̄
бхаджанте ма̄ м̇ др̣ д̣ ха-врата̄ х̣

" После того, как человек многие и многие жизни совершал праведные поступки, когда он полностью очистился от всякой скверны и иллюзорной двойственности, он входит в состояние трансцендентного любовного служения Господу".

 

 

Стих 6. 46

त प स ् व ि भ ् य ो ऽ ध ि क ो य ो ग ी ज ् ञ ा न ि भ ् य ो ऽ प ि म त ो ऽ ध ि क ः ।
क र ् म ि भ ् य श ् च ा ध ि क ो य ो ग ी त स ् म ा द ् य ो ग ी भ व ा र ् ज ु न ॥ ४ ६ ॥

тапасвибхйо ’дхико йогӣ
джн̃ а̄ нибхйо ’пи мато ’дхиках̣
кармибхйаш́ ча̄ дхико йогӣ
тасма̄ д йогӣ бхава̄ рджуна

Пословный перевод:

тапасвибхйах̣ — чем аскеты; адхиках̣ — более великий; йогӣ — йог; джн̃ а̄ нибхйах̣ — чем мудрецы; апи — также; матах̣ — считающийся; адхиках̣ — более великий; кармибхйах̣ — чем те, кто занимаются кармической деятельностью; ча — также; адхиках̣ — более великий; йогӣ — йог; тасма̄ т — поэтому; йогӣ — йогом; бхава — стань; арджуна — о Арджуна.

Перевод:

Йог стоит выше аскета, выше философа-эмпирика и выше человека, интересующегося плодами своей деятельности, поэтому, о Арджуна, в любых обстоятельствах будь йогом.

Комментарий:

Когда мы говорим о процессе йоги, мы имеем в виду соединение нашего сознания с Высшей абсолютной истиной. Такой процесс называется по-разному, в зависимости от различных методов и от тех людей, которые практикуют его. Когда процесс соединения в основном связан с кармической деятельностью, он называется карма-йогой. Когда в его основе лежат эмпирические выводы — он называется гйана-йогой, и когда этот процесс есть отношения с Верховным Господом, основанные на любви и преданности, он называется бхакти-йогой. Бхакти-йога, или сознание Кришны, есть высшая совершенная ступень всех методов йоги, как это будет объясняться в следующем стихе. Господь подтверждает здесь превосходство йоги, но Он не говорит о том, что она выше бхакти-йоги. Бхакти-йога исполнена духовного знания, и потому нет ничего, что могло бы превзойти ее. Аскетизм без познания себя — несовершенен. Эмпирическое знание без полной отдачи себя Господу также несовершенно, и кармическая деятельность без сознания Кришны — потеря времени. Поэтому из всех видов йоги, упомянутых здесь, самую большую ценность представляет собой бхакти-йога, и это с еще большей ясностью объясняется в следующем стихе.

 

 

Стих 6. 47

य ो ग ि न ा म प ि स र ् व े ष ा ं म द ् ग त े न ा न ् त र ा त ् म न ा ।
श ् र द ् ध ा व ा न ् भ ज त े य ो म ा ं स म े य ु क ् त त म ो म त ः ॥ ४ ७ ॥

йогина̄ м апи сарвеша̄ м̇
мад-гатена̄ нтар-а̄ тмана̄
ш́ раддха̄ ва̄ н бхаджате йо ма̄ м̇
са ме йуктатамо матах̣

Пословный перевод:

йогина̄ м — йогов; апи — также; сарвеша̄ м — всех; мат-гатена — пребыванием во Мне, постоянными мыслями обо Мне; антах̣ -а̄ тмана̄ — в глубине своего сердца; ш́ раддха̄ -ва̄ н — обладающий непоколебимой верой; бхаджате — занимается трансцендентным любовным служением; йах̣ — который; ма̄ м — Мне (Верховному Господу); сах̣ — он; ме — у Меня; йукта-тамах̣ — величайший йог; матах̣ — считающийся.

Перевод:

И из всех йогов тот, кто с великой верой всегда пребывает во Мне, думает обо Мне и служит Мне с любовью и преданностью, тот теснее всех связан со Мной и достиг высочайшей ступени совершенства. Таково Мое мнение.

Комментарий:

Важное значение имеет здесь слово бхаджате. Корнем бхаджате является глагол бхадж, который выражает идею служения. Слово " поклонение" не может быть использовано в том же самом смысле, что и бхадж. Поклоняться значит — боготворить или оказывать уважение и почтение достойному. Но служение с любовью и верой относится именно к Верховной Личности Бога. Можно избегать поклонения уважаемым людям или полубогам, и это — неучтивость, но нельзя пренебрегать служением Всевышнему и не быть сурово наказанным за это. Каждое живое существо есть неотъемлемая частичка Верховной Личности Бога, и, таким образом, по самой своей природе оно предназначено для служения Всевышнему. Если это ему не удается, оно падает вниз. В " Бхагаватам" (11. 5. 3) это подтверждается следующим образом:

йа эша̄ м̇ пурушам̇ са̄ кша̄ д
а̄ тма-прабхавам ӣ ш́ варам
на бхаджантй аваджа̄ нанти
стха̄ на̄ д бхрашт̣ а̄ х̣ патантй адхах̣

" Всякий, кто не служит и отрицает свои обязанности по отношению к изначальному Господу, который есть источник всех живых существ, непременно потеряет свое истинное положение".

В этом стихе также используется слово бхаджа̄ нанти. Оно применимо лишь по отношению к Верховному Господу, в то время, как слово " поклонение" применятся по отношению к полубогам или к любому другому обычному живому существу. Слово аваджа̄ нанти, используемое в этом стихе " Шримад Бхагаватам", также встречается в " Бхагавад-гите": аваджа̄ нанти ма̄ м̇ мӯ д̣ ха̄ х̣ — только глупцы и негодяи насмехаются над Верховной Личностью Бога, Господом Шри Кришной". Такие глупцы берут на себя труд писать комментарии к " Бхагавад-гите", не имея желания служить Кришне. Поэтому они не могут понять различия между словами бхаджанти и " поклонение".

Вершиной всех видов йоги является бхакти-йога. Все другие виды йоги — всего лишь средство достижения бхакти в бхакти-йоге. Йога, в действительности, означает " бхакти-йога". Все же другие разделы ее — ступени на пути к достижению бхакти. Длинный путь самоосознания начинается с карма-йоги и кончается бхакти-йогой. Карма-йога, лишенная стремления к плодам деятельности, есть начало этого пути. Когда карма-йога обогащается большим знанием и отречением, она приводит к уровню, называемому гйана-йогой. Когда сосредоточенность на Параматме усиливается посредством различных физических процессов, и ум концентрируется на Ней, гйана-йога переходит в аштанга-йогу. И ступень, на которой человек превосходит уровень аштанга-йоги и непосредственно приближается к Верховной Личности Бога, Кришне, именуется бхакти-йогой, наивысшей точкой йоги. Фактически, бхакти-йога есть конечная цель, но чтобы постичь ее досконально, человек должен понять все предшествующие этапы йоги. Прогрессирующий йог находится, таким образом, на истинном пути вечной удачи. Тот, кто привязывается к одному из уровней йоги и не двигается дальше, называется соответственно карма-йогом, гйана-йогом или дхйана-йогом, раджа-йогом, хатха-йогом и т. д. Если человеку в достаточной степени повезет, и он придет к бхакти-йоге, то следует понимать, что он уже превзошел другие ступени йоги. Поэтому становление в сознании Кришны — наивысшая ступень йоги. Подобно этому, когда мы говорим о Гималаях, то имеем в виду самые высокие в мире горы, самый высокий пик которых, Эверест, есть наивысшая точка в этих горах.

Великая удача, если человек приходит к сознанию Кришны путем бхакти-йоги. Идеальный йог концентрирует свое внимание на Кришне, которого называют Шйамасундара. Цветом Кришна подобен облаку, Его лотосный лик светится, как солнце, Его одежды украшены чудесными драгоценностями и тело Его покрыто гирляндами цветов. Все вокруг освещается Его ослепительным сиянием, называемым брахмаджйоти. Господь принимает различные воплощения, такие, как Рама, Нрисимха, Вараха и Кришна — Верховная Личность Бога, и Он нисходит в облике человеческого существа, как сын Йашоды, под именем Кришны, Говинды или Васудевы. Он совершенный ребенок, муж, друг и наставник, и Он исполнен всех богатств и трансцендентных качеств. Если человек пребывает в полном сознании всех этих качеств Господа, он называется высочайшим йогом.

Уровень высшего совершенства в йоге может быть достигнут только через бхакти-йогу, и это подтверждается всей ведической литературой:

йасйа деве пара̄ бхактир
йатха̄ деве татха̄ гурау
тасйаите катхита̄ хй артха̄ х̣
прака̄ ш́ анте маха̄ тманах̣

" Только тем великим душам открывается весь смысл ведического знания, кто имеет полную веру в Господа и духовного учителя". (Шветашватара-упанишад, 6. 23).

Бхактир асйа бхаджанам̇ тад иха̄ мутропа̄ дхи-наира̄ сйена̄ мушмин манах̣ -калпанам, этад эва наишкармйам. " Бхакти означает " преданное служение Господу", свободное от стремления к материальной выгоде, как в этой жизни, так и в следующей. Отказавшись от таких склонностей, ум человека должен быть полностью поглощен Верховным Господом. Это есть цель найшкармйи".

Вот некоторые из средств для достижения бхакти, или сознания Кришны, высшей ступени совершенства в системе йоги.

 

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к шестой главе " Шримад-Бхагавад-гиты", под названием " Дхйана-йога".


 

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...