Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Преданное служение




 

 

Стих 12. 1

अ र ् ज ु न उ व ा च ।

ए व ं स त त य ु क ् त ा य े भ क ् त ा स ् त ् व ा ं प र ् य ु प ा स त े ।
य े च ा प ् य क ् ष र म व ् य क ् त ं त े ष ा ं क े य ो ग व ि त ् त म ा ः ॥ १ ॥

арджуна ува̄ ча

эвам̇ сатата-йукта̄ йе
бхакта̄ с тва̄ м̇ парйупа̄ сате
йе ча̄ пй акшарам авйактам̇
теша̄ м̇ ке йога-виттама̄ х̣

Пословный перевод:

арджунах̣ ува̄ ча — Арджуна сказал; эвам — так; сатата — всегда; йукта̄ х̣ — занятые; йе — которые; бхакта̄ х̣ — преданные; тва̄ м — Тебе; парйупа̄ сате — поклоняются должным образом; йе — которые; ча — также; апи — ведь; акшарам — недосягаемому для чувств; авйактам — непроявленному; теша̄ м — их; ке — какие; йога-вит-тама̄ х̣ — более преуспевшие в науке о йоге.

Перевод:

Арджуна спросил: " Кого следует считать более совершенным: того, кто всегда должным образом занят преданным служением Тебе, или того, кто почитает безличного Брахмана, непроявленное? "

Комментарий:

Ранее Кришна уже объяснил Свои личный, безличный и вселенский аспекты и описал все категории преданных и йогов. Обычно трансценденталистов разделяют на два класса: персоналистов и имперсоналистов. Поклоняющийся личностному аспекту Господа направляет все свои силы на служение Верховному Господу. Имперсоналист же занят служением Кришне не прямо, а посредством размышлений о безличном Брахмане, непроявленном.

Из этой главы мы узнаем, что из различных процессов осознания Абсолютной Истины бхакти-йога, или преданное служение, является наивысшим. Если человек стремится к общению с Верховной Личностью Бога, ему следует обратиться к преданному служению.

Тех, кто непосредственно поклоняются Верховному Господу, преданно служа Ему, называют персоналистами, а занятых размышлениями о непроявленном Брахмане — имперсоналистами. Здесь Арджуна спрашивает, чья позиция лучше. Существуют разные пути постижения Абсолютной Истины, но Кришна в данной главе указывает, что бхакти-йога, то есть преданное служение Ему — наилучший из всех. Это — самый прямой путь, и самый легкий способ достижения общения с Господом.

Во второй главе Господь объяснил, что живое существо — не материальное тело, а духовная искра, частичка Абсолютной Истины. В седьмой главе Он говорит о живом существе как о неотъемлемой частичке высшего целого и советует полностью перенести свое внимание на целое. В восьмой главе утверждается, что тот, кто в момент смерти думает о Кришне, тут же переносится в духовный мир, в Его обитель. Затем там опять-таки говорится, что тот, кто думает о Кришне в момент расставания с телом, немедленно переносится в небесную обитель Кришны. В конце шестой главы Господь говорит, что самый совершенный из йогов есть тот, кто постоянно направляет свой внутренний взор на Кришну. Итак, в заключение практически каждой главы говорится, что человек должен быть привязан к личностной форме Кришны, так как это — наивысшая форма духовной реализации.

Однако существуют люди, не интересующиеся личностным аспектом Кришны. Они настолько равнодушны к Нему, что даже составляя комментарии к " Бхагавад-гите", они стараются отвлечь других людей от Кришны и перенести всю любовь и преданность на имперсональное брахмаджьоти. Они предпочитают размышлять об имперсональном аспекте Абсолютной Истины, непроявленном, находящемся за пределами чувственного восприятия.

Итак, существует два класса трансценденталистов. Арджуна желает узнать, который из двух процессов легче, и кто же из этих двух классов трансценденталистов более совершенен. Другими словами, он хочет уяснить для себя собственное положение, поскольку он был привязан к личностному образу Кришны, а не к безличному Брахману. Он хочет быть уверенным в правильности своей позиции. Это очень трудно — размышлять об имперсональном проявлении Господа, как в материальном, так и в духовном мире. В сущности, невозможно совершенно постичь безличную форму Абсолютной Истины. Поэтому Арджуна считает это бесполезной тратой времени. В одиннадцатой главе он убеждается на собственном опыте, что лучше всего быть привязанным к личностному аспекту Кришны, поскольку таким путем можно познать и все другие формы, и это не помешает его любви к Кришне. Этот важный вопрос, заданный Арджуной, показывает резкое разграничение между безличным и личностным восприятием Абсолютной Истины.

 

 

Стих 12. 2

श ् र ी भ ग व ा न ु व ा च ।

म य ् य ा व े श ् य म न ो य े म ा ं न ि त ् य य ु क ् त ा उ प ा स त े ।
श ् र द ् ध य ा प र य ो प े त ा ः त े म े य ु क ् त त म ा म त ा ः ॥ २ ॥

ш́ рӣ -бхагава̄ н ува̄ ча

майй а̄ веш́ йа мано йе ма̄ м̇
нитйа-йукта̄ упа̄ сате
ш́ раддхайа̄ парайопета̄ с
те ме йуктатама̄ мата̄ х̣

Пословный перевод:

ш́ рӣ -бхагава̄ н ува̄ ча — Верховный Господь сказал; майи — на Мне; а̄ веш́ йа — сосредоточив; манах̣ — ум; йе — которые; ма̄ м — Мне; нитйа — всегда; йукта̄ х̣ — занятые; упа̄ сате — поклоняются; ш́ раддхайа̄ — верой; парайа̄ — духовной; упета̄ х̣ — наделены; те — они; ме — Мои; йукта-тама̄ х̣ — достигшие высшего совершенства в йоге; мата̄ х̣ — понимаемые.

Перевод:

Верховная Личность Бога сказал: " Тот, кто сосредоточивает свой ум на Моей личностной форме и занят поклонением Мне, полный горячей духовной веры, того Я считаю самым совершенным.

Комментарий:

Отвечая на вопрос Арджуны, Кришна ясно говорит, что тот, кто направляет свой ум на Его личностную форму и поклоняется Ему с верой и преданностью, должен считаться самым совершенным из йогов. Для обладающего таким сознанием Кришны нет более никакой материальной деятельности, ибо все делается ради Кришны. Чистый преданный постоянно занят преданным служением: иногда он воспевает имена Господа, иногда слушает или читает книги о Кришне, иногда он готовит прасад или идет на базар, чтобы купить что-либо для Кришны, или же он убирает храм, или моет посуду — что бы он ни делал, все посвящено Кришне. Такая деятельность производится в состоянии совершенного самадхи.

 

 

Стихи 12. 3-4

य े त ् व क ् ष र म न ि र ् द े श ् य म व ् य क ् त ं प र ् य ु प ा स त े ।
स र ् व त ् र ग म च ि न ् त ् य ञ ् च क ू ट स ् थ म च ल न ् ध ् र ु व म ् ॥ ३ ॥

स न ् न ि य म ् य े न ् द ् र ि य ग ् र ा म ं स र ् व त ् र स म ब ु द ् ध य ः ।
त े प ् र ा प ् न ु व न ् त ि म ा म े व स र ् व भ ू त ह ि त े र त ा ः ॥ ४ ॥

йе тв акшарам анирдеш́ йам
авйактам̇ парйупа̄ сате
сарватра-гам ачинтйам̇ ча
кӯ т̣ а-стхам ачалам̇ дхрувам

саннийамйендрийа-гра̄ мам̇
сарватра сама-буддхайах̣
те пра̄ пнуванти ма̄ м эва
сарва-бхӯ та-хите рата̄ х̣

Пословный перевод:

йе — которые; ту — но; акшарам — недоступному восприятию чувств; анирдеш́ йам — неопределенному; авйактам — непроявленному; парйупа̄ сате — посвящают себя полностью; сарватра-гам — вездесущему; ачинтйам — непостижимому; ча — и; кӯ т̣ а-стхам — неизменному; ачалам — неподвижному; дхрувам — постоянному; саннийамйа — подчинив; индрийа-гра̄ мам — совокупность чувств; сарватра — повсюду; сама-буддхайах̣ — относящиеся беспристрастно; те — они; пра̄ пнуванти — достигают; ма̄ м — Меня; эва — непременно; сарва-бхӯ та-хите — на благо всех живых существ; рата̄ х̣ — занятые.

Перевод:

Но тот, кто почитает непроявленное, лежащее вне чувственного восприятия, всепроникающее, непостижимое, непоколебимое, неизменное и недвижимое — безличный аспект Абсолютной Истины — управляя своими чувствами и равно относясь ко всем, и чья деятельность направлена на всеобщее благо, в конце концов достигает Меня.

Комментарий:

Кто непосредственно не поклоняется Верховному Господу Кришне, но стремится достичь той же цели косвенным путем, в конце концов также достигает этой цели — Шри Кришны. " После многих-многих рождений мудрец находит прибежище во Мне, познав, что Васудева есть все". Когда после многих рождений человек достигает совершенного знания, он вручает себя Господу Кришне. Если человек идет к Богу путем, описанным в этом стихе, ему необходимо контролировать чувства, служить каждому существу и действовать на благо всех живых существ. Из этого следует, что человек должен обратиться к Господу Кришне, иначе невозможно достижение совершенного знания. Часто человеку приходится проходить через суровую тапасйу, прежде чем он совершенно вручит себя Ему.

Чтобы постичь Параматму внутри индивидуальной души, необходимо прекратить видеть, слышать, ощущать вкус, совершать какую-то работу и т. д. на чувственном уровне. Тогда человек приходит к пониманию, что Параматма присутствует везде. Осознав это, он не завидует ни одному живому существу и не делает различия между человеком и животным, поскольку видит в них только душу, а не внешнюю оболочку. Однако для обычного человека этот метод безличного осознания очень сложен.

 

 

Стих 12. 5

क ् ल े श ो ऽ ध ि क त र स ् त े ष ा म व ् य क ् त ा स क ् त च े त स ा म ् ।
अ व ् य क ् त ा ह ि ग त ि र ् द ु ः ख ं द े ह व द ् भ ि र व ा प ् य त े ॥ ५ ॥

клеш́ о ’дхикатарас теша̄ м
авйакта̄ сакта-четаса̄ м
авйакта̄ хи гатир дух̣ кхам̇
дехавадбхир ава̄ пйате

Пословный перевод:

клеш́ ах̣ — затруднение; адхика-тарах̣ — величайшее; теша̄ м — их; авйакта — на непроявленном; а̄ сакта — сосредоточен; четаса̄ м — тех, ум которых; авйакта̄ — непроявленный; хи — безусловно; гатих̣ — продвижение; дух̣ кхам — трудно; деха-вадбхих̣ — воплощенными; ава̄ пйате — достигается.

Перевод:

Очень трудно достичь духовного прогресса тем, чей ум направлен на непроявленный, безличный аспект Всевышнего. Преуспеть в этой науке всегда сложно для тех, кто воплощен в материальном теле.

Комментарий:

Класс трансценденталистов, обращающихся к непостижимому, непроявленному, безличному аспекту Верховного Господа, называется классом гйана-йогов, а те, кто полностью погрузились в сознание Кришны и посвятили себя преданному служению Господу, называются бхакти-йоги. Здесь ясно указывается различие между гйана-йогой и бхакти-йогой. Процесс гйана-йоги, хотя он и приводит в конечном итоге человека к той же цели, очень труден, в то время, как путь бхакти-йоги, непосредственного преданного служения Верховной Личности Бога, проще и естественнее для воплощенной души. С незапамятных времен индивидуальная душа воплощена в материальном теле, поэтому ей трудно понять даже теоретически, что она не есть это тело. По этой причине бхакти-йога использует Божество Кришны как объект для поклонения, поскольку таким путем можно применять телесную концепцию, закрепившуюся в наших умах. Поклонение Верховной Личности Бога в Его форме Божества в храме ни в коем случае не является идолопоклонничеством. В ведической литературе имеются указания на то, что поклонение может быть сагуна и ниргуна, то есть поклонение Всевышнему, обладающему или не обладающему Своими атрибутами. Поклонение Божеству в храме есть поклонение типа сагуна, поскольку Господь здесь выражается в материальных элементах. Но Божество Господа на самом деле нематериально, хотя и выражена в камне, дереве, масляной краске. Такова абсолютная природа Верховного Господа.

Можно привести грубый пример. На улице выставлены почтовые ящики, и если мы бросаем в них наши письма, они, разумеется, без осложнений будут доставлены по месту их назначения. Однако любой другой ящик, пусть даже очень схожий с почтовым, но не установленный отделением связи, не годится для этой цели. Подобным же образом, существует установленная форма выражения Бога, которая называется арча-виграха. Арча-виграха есть воплощение Верховного Господа. Через эту форму Верховный Господь принимает служение. Он всемогущ и всесилен, поэтому может принять любовное служение Своего преданного через Свое воплощение в арча-виграхе, с тем, чтобы облегчить поклонение Господу для человека, находящегося в обусловленном состоянии.

Итак, для преданного нетрудно непосредственно и сразу приблизиться к Верховному Господу, но тем, кто следуют к духовной реализации имперсональным путем, это очень сложно. Им необходимо осознать непроявленное представление Всевышнего через такую ведическую литературу, как Упанишады, то есть им необходимо изучить язык, постичь невоспринимаемые ощущения, осуществить все эти процессы. Для обычного человека это сложно. Тот же, кто находится в сознании Кришны и занят преданным служением Господу, просто благодаря указаниям истинного духовного учителя, регулярному поклонению Божеству Кришны, благодаря тому, что он постоянно слышит имя Господа и питается остатками пищи, предложенной Господу, может легко постичь Верховную Личность Бога. Имперсоналисты, таким образом, без необходимости следуют путем, сопряженным с большими трудностями, рискуя в конце концов не постичь Абсолютную Истину. В противоположность им, поклоняющиеся личностному аспекту, Господу Кришне, приближаются к Верховной Личности Бога непосредственно, без риска, беспокойства и больших трудностей. В " Шримад-Бхагаватам" содержится подобное же утверждение: если человек в конечном итоге намеревается вручить себя Верховной Личности Бога, (этот процесс называется бхакти), но вместо этого берет на себя трудную задачу осознания Брахмана и того, что не есть Брахман, и тратит на это всю свою жизнь, то результатом будет одно беспокойство. Поэтому здесь не рекомендуется следовать столь сложным путем самоосознания, ибо неизвестно, каков будет конечный результат.

Живое существо вечно существует как индивидуальная душа, и если она желает раствориться в духовном целом, то может постичь аспект вечности и знания своей изначальной природы, но аспект блаженства она не реализует. Милостью какого-нибудь преданного такой трансценденталист, хорошо изучивший процесс гйана-йоги, может прийти к бхакти-йоге, или преданному служению. Но к тому времени длительные занятия гйана-йогой также становятся источником трудностей, так как человек не может оставить свои имперсональные идеи. То есть и практика, и осознание непроявленного представляют трудность для воплощенной души. Каждая живая душа обладает частичной независимостью, и человек должен четко уяснить для себя, что такое осознание непроявленного противоречит природе его духовной, исполненной блаженства сущности. Поэтому не следует этим заниматься. Для каждого индивидуального живого существа процесс сознания Кришны, влекущий за собой преданное служение с полной отдачей, есть наилучший путь. Для игнорирующих преданное служение существует опасность обращения к безбожию. Таким образом, процесс концентрации внимания на непроявленном, непостижимом, находящемся за пределами чувств, как было объяснено в этом тексте, никогда не следует поощрять, особенно в этом веке. Господь Кришна не рекомендует это.

 

 

Стихи 12. 6-7

य े त ु स र ् व ा ण ि क र ् म ा ण ि म य ि स ं न ् य स ् य म त ् प र ा ः ।
अ न न ् य े न ै व य ो ग े न म ा ं ध ् य ा य न ् त उ प ा स त े ॥ ६ ॥

त े ष ा म ह ं स म ु द ् ध र ् त ा म ृ त ् य ु स ं स ा र स ा ग र ा त ् ।
भ व ा म ि न च ि र ा त ् प ा र ् थ म य ् य ा व े श ि त च े त स ा म ् ॥ ७ ॥

йе ту сарва̄ н̣ и карма̄ н̣ и
майи саннйасйа мат-пара̄ х̣
ананйенаива йогена
ма̄ м̇ дхйа̄ йанта упа̄ сате

теша̄ м ахам̇ самуддхарта̄
мр̣ тйу-сам̇ са̄ ра-са̄ гара̄ т
бхава̄ ми на чира̄ т па̄ ртха
майй а̄ веш́ ита-четаса̄ м

Пословный перевод:

йе — которые; ту — же; сарва̄ н̣ и — все; карма̄ н̣ и — действия; майи — во Мне; саннйасйа — отказавшись; мат-пара̄ х̣ — испытывающие ко Мне привязанность; ананйена — безраздельной; эва — непременно; йогена — бхакти-йогой; ма̄ м — на Меня; дхйа̄ йантах̣ — медитирующие; упа̄ сате — поклоняются; теша̄ м — их; ахам — Я; самуддхарта̄ — избавитель; мр̣ тйу — смерти; сам̇ са̄ ра — в материальной жизни; са̄ гара̄ т — из океана; бхава̄ ми — становлюсь; на — не; чира̄ т — долго; па̄ ртха — о сын Притхи; майи — на Мне; а̄ веш́ ита — сосредоточен; четаса̄ м — тех, чей ум.

Перевод:

Но тех, кто поклоняются Мне, посвящая Мне всю свою деятельность, кто служат Мне с непоколебимой преданностью, всегда размышляя обо Мне, устремляя ко Мне все свои мысли, о сын Притхи — тех Я быстро вызволяю из океана рождения и смерти.

Комментарий:

Здесь говорится, что преданные очень удачливы, так как Господь быстро освобождает их из оков материального существования. В процессе чистого преданного служения человек приходит к пониманию величия Бога и своего подчиненного положения. Обязанностью индивидуальной души является служение Верховному Господу в противном случае она будет служить майе.

Как объяснялось ранее, прийти к признанию Верховного Господа можно только путем преданного служения. Поэтому нужно полностью отдать себя Ему. Следует направить все свои мысли на Кришну, чтобы достичь Его. Нужно работать только для Кришны. Не имеет значения, какую работу выполняет человек, лишь бы он выполнял ее для Кришны. Таков стандарт преданного служения. У преданного нет других желаний, кроме как доставить удовольствие Верховной Личности Бога. Смысл жизни преданного состоит в том, чтобы доставлять удовольствие Кришне, и ради этого он может пожертвовать всем, как это сделал Арджуна на поле битвы Курукшетра. Процесс очень прост: человек может выполнять свои обязанности и в то же время постоянно петь маха-мантру Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе. Такое трансцендентное пение привлекает преданного к Верховной Личности Бога.

Верховный Господь заверяет в этом стихе, что Он без промедления освободит из океана материального существования преданного, действующего таким образом. Те, кто достигли совершенства в йоге, могут по своему желанию перенестись душой на любую планету. Существуют и другие возможности, но о преданных здесь говорится определенно, что их забирает к Себе Сам Господь. Преданным нет необходимости дожидаться, когда они станут достаточно опытными, чтобы переселиться в духовный мир.

В " Вараха-пуране" приводится такой стих:

найа̄ ми парамам̇ стха̄ нам
арчир-а̄ ди-гатим̇ вина̄
гаруд̣ а-скандхам а̄ ропйа
йатхеччхам анива̄ ритах̣

Смысл этого стиха в том, что для преданного нет необходимости заниматься аштанга-йогой, чтобы перенести свою душу на духовные планеты, так как за это отвечает Сам Верховный Господь. Он ясно указывает здесь, что Он Сам освобождает их. Так о ребенке заботятся его родители, и потому он в безопасности. Преданному ни к чему стараться посредством йоги перенестись на другие планеты. Скорее, Верховный Господь, несомый птицей Гарудой, из Своего великого милосердия, является внезапно и освобождает преданного от материального существования. Хотя человек, упавший в океан, может быть прекрасным пловцом, как бы он ни напрягался, ему самому не спастись. Но если кто-нибудь придет ему на помощь и вытащит из воды, человек будет спасен. Так и Господь вытаскивает преданного из этого материального существования. Человек просто должен следовать несложному процессу сознания Кришны и полностью посвятить себя преданному служению. Всякий разумный человек предпочтет процесс преданного служения всем другим. В " Нарайании" это подтверждается следующим образом:

йа̄ ваи са̄ дхана-сампаттих̣
пуруша̄ ртха-чатушт̣ айе
тайа̄ вина̄ тад а̄ пноти
наро на̄ ра̄ йан̣ а̄ ш́ райах̣

Смысл данного стиха состоит в том, что человеку не следует посвящать себя каким-либо видам кармической деятельности, или культивировать знание посредством мыслительных спекуляций. Тот, кто предан Личности Бога, может достичь всех результатов, получаемых при практике других видов йоги, размышлений, совершения обрядов, благотворительности, жертвоприношений и т. д. Таково особое благословение преданного служения.

Просто повторяя святые имена Кришны — Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе — преданный Господа может легко и радостно достичь высшего предназначения. Но ни один другой религиозный процесс не дает такого результата.

В заключении к " Бхагавад-гите", в восемнадцатой главе, говорится:

сарва-дхарма̄ н паритйаджйа
ма̄ м экам̇ ш́ аран̣ ам̇ враджа
ахам̇ тва̄ м̇ сарва-па̄ пебхйо
мокшайишйа̄ ми ма̄ ш́ учах̣

Человеку следует оставить все другие процессы самоосознания и просто посвятить себя преданному служению в сознании Кришны. Это сделает его способным достичь высшего совершенства жизни. Человеку нет необходимости думать о своих прошлых греховных поступках, ибо Верховный Господь полностью берет на Себя заботу о нем. Поэтому не следует тщетно стараться достичь духовной реализации. Пусть каждый найдет прибежище у высшего всемогущего Господа Кришны. В этом состоит высшее совершенство жизни.

 

 

Стих 12. 8

म य ् य े व म न आ ध त ् स ् व म य ि ब ु द ् ध ि ं न ि व े श य ।
न ि व स ि ष ् य स ि म य ् य े व अ त ऊ र ् ध ् व ं न स ं श य ः ॥ ८ ॥

майй эва мана а̄ дхатсва
майи буддхим̇ нивеш́ айа
нивасишйаси майй эва
ата ӯ рдхвам̇ на сам̇ ш́ айах̣

Пословный перевод:

майи — на Мне; эва — непременно; манах̣ — ум; а̄ дхатсва — сосредоточь; майи — в Меня; буддхим — разум; нивеш́ айа — введя; нивасишйаси — будешь жить; майи — во Мне; эва — безусловно; атах̣ ӯ рдхвам — с этих пор; на — нет; сам̇ ш́ айах̣ — сомнения.

Перевод:

Просто сосредоточь свой ум на Мне, Верховной Личности Бога, и обрати ко Мне весь свой разум. Так ты будешь пребывать во Мне вечно, и в этом нет сомнения.

Комментарий:

Посвятивший себя преданному служению Господу Кришне находится в непосредственных отношениях со Верховным Господом, и нет никаких сомнений, что его положение трансцендентно с самого начала. Преданный уже не существует на материальном уровне, он живет в Кришне. Священное имя Господа и сам Господь суть одно, и если преданный поет " Харе Кришна", Кришна и Его внутренняя энергия танцуют у него на языке. Когда преданный предлагает Кришне еду, Кришна непосредственно принимает ее; когда же преданный принимает остатки этой пищи, он как бы наполняется Кришной. Человек, не занятый таким служением, не сможет понять, как это происходит, хотя этот способ рекомендован в " Бхагавад-гите" и других ведических произведениях.

 

 

Стих 12. 9

अ थ च ि त ् त ं स म ा ध ा त ु ं न श क ् न ो ष ि म य ि स ् थ ि र म ् ।
अ भ ् य ा स य ो ग े न त त ो म ा म ि च ् छ ा प ् त ु ं ध न ञ ् ज य ॥ ९ ॥

атха читтам̇ сама̄ дха̄ тум̇
на ш́ акноши майи стхирам
абхйа̄ са-йогена тато
ма̄ м иччха̄ птум̇ дханан̃ джайа

Пословный перевод:

атха — если; читтам — ум; сама̄ дха̄ тум — сосредоточить; на ш́ акноши — не можешь; майи — на Мне; стхирам — постоянно; абхйа̄ са-йогена — преданным служением; татах̣ — тогда; ма̄ м — Меня; иччха — желание; а̄ птум — достичь; дханам-джайа — о Арджуна, завоеватель богатств.

Перевод:

О Мой дорогой Арджуна, завоеватель богатств, если ты не можешь непрерывно удерживать на Мне свой ум, тогда следуй регулирующим принципам бхакти-йоги. Таким образом ты разовьешь в себе желание достичь Меня.

Комментарий:

В этом тексте описываются два различных процесса бхакти-йоги. Первый применим к тем, кто уже развил трансцендентные любовь и привязанность к Кришне, Верховной Личности Бога, другой — для еще не достигших этой стадии. Для второй группы существуют различные правила и регулирующие принципы, которым нужно следовать, чтобы в конце концов подняться до уровня любви к Кришне.

Бхакти-йога есть очищение чувств. Существуя в материальном мире, чувства человека постоянно нечисты, т. к. заняты самоудовлетворением. Но практикой бхакти-йоги достигается очищение чувств, и в очищенном состоянии они начинают непосредственно ощущать Верховного Господа. В материальной жизни человек может служить какому-то хозяину, но это не значит, что он служит ему с любовью. Он служит ему лишь для того, чтобы заработать денег. Хозяин также не испытывает к нему любви, а принимает его службу и платит за нее. Итак, здесь не возникает вопроса о любви. Однако для духовной жизни необходимо подняться на ступень чистой любви. Такая любовь достижима путем преданного служения, совершаемого нашими нынешними чувствами.

Любовь к Господу дремлет в сердце каждого. И в каждом человеке эта любовь проявляется по-разному, она лишь осквернена материальными связями. Необходимо очистить сердце от материальных контактов, и тогда эта дремлющая естественная любовь к Кришне должна возродиться. В этом состоит весь процесс.

Для соблюдения регулирующих принципов бхакти-йоги необходимо следовать определенным принципам, под руководством опытного духовного учителя: нужно рано вставать, совершать омовение, посещать храм, молиться и петь " Харе Кришна", собирать цветы для поднесения их Божеству, готовить пищу для Божества, принимать прасад и т. д. Существует множество различных правил и предписаний, которые следует соблюдать. Кроме того, необходимо из уст чистого преданного постоянно слушать " Бхагавад-гиту" и " Шримад-Бхагаватам". Такая практика поможет человеку подняться до уровня истинной любви к Господу, и тогда он может быть уверен, что отправится в духовное царство Господа. Практика бхакти-йоги, при соблюдении регулирующих принципов и под руководством духовного учителя, несомненно возвысит человека до уровня любви к Богу.

 

 

Стих 12. 10

अ भ ् य ा स े ऽ प ् य स म र ् थ ो ऽ स ि म त ् क र ् म प र म ो भ व ।
म द र ् थ म प ि क र ् म ा ण ि क ु र ् व न ् स ि द ् ध ि म व ा प ् स ् य स ि ॥ १ ० ॥

абхйа̄ се ’пй асамартхо ’си
мат-карма-парамо бхава
мад-артхам апи карма̄ н̣ и
курван сиддхим ава̄ псйаси

Пословный перевод:

абхйа̄ се — в занятиях; апи — если; асамартхах̣ — не способный; аси — являешься; мат-карма — деятельности ради Меня; парамах̣ — посвященным; бхава — стань; мат-артхам — ради Меня; апи — даже; карма̄ н̣ и — действие; курван — исполняющий; сиддхим — совершенство; ава̄ псйаси — достигнешь.

Перевод:

Если ты не можешь соблюдать регулирующие принципы бхакти-йоги, то хотя бы постарайся трудиться для Меня, потому что, работая для Меня, ты достигнешь совершенства.

Комментарий:

Тот, кто не способен даже следовать регулирующим принципам бхакти-йоги, под руководством духовного учителя, все же может достичь совершенного уровня, если будет трудиться во имя Верховного Господа. Как выполнять такую работу, уже было объяснено в пятьдесят пятом стихе одиннадцатой главы. Для этого необходимо содействовать распространению сознания Кришны. Многие преданные заняты распространением сознания Кришны, но они нуждаются в помощи. Таким образом, даже если кто-то не может непосредственно выполнять регулирующие принципы бхакти-йоги, он может хотя бы попробовать помочь такой деятельности. Каждое начинание требует земли, денег, организации и труда. Как в обыкновенном деловом предприятии, нужны помещение, немного денег и организационные работы, так и в служении Кришне все эти вещи необходимы. Разница заключается в том, что в материальной жизни трудятся для удовлетворения своих чувств, но однако ту же работу можно выполнять во имя удовлетворения Кришны, и это уже будет духовной деятельностью. Если кто-то имеет много денег, он может помочь в строительстве помещения или храма для распространения сознания Кришны или он может помочь в публикации литературы. Существует много видов деятельности во имя Кришны, нужно только интересоваться ей. Если человек не может пожертвовать на распространение сознания Кришны все свои доходы, он может отдавать хотя бы какую-то часть их. Это добровольное служение делу сознания Кришны поможет человеку подняться до высшей ступени любви к Богу, что есть совершенство.

 

 

Стих 12. 11

अ थ ै त द प ् य श क ् त ो ऽ स ि क र ् त ु ं म द ् य ो ग म ा श ् र ि त ः ।
स र ् व क र ् म फ ल त ् य ा ग ं त त ः क ु र ु य त ा त ् म व ा न ् ॥ १ १ ॥

атхаитад апй аш́ акто ’си
картум̇ мад-йогам а̄ ш́ ритах̣
сарва-карма-пхала-тйа̄ гам̇
татах̣ куру йата̄ тмава̄ н

Пословный перевод:

атха — если; этат — это; апи — даже; аш́ актах̣ — неспособный; аси — являешься; картум — выполнять; мат — Мне; йогам — к преданному служению; а̄ ш́ ритах̣ — прибегнувший; сарва-карма — всей деятельности; пхала — от результатов; тйа̄ гам — отречение; татах̣ — тогда; куру — делай; йата-а̄ тма-ва̄ н — сосредоточившийся на душе.

Перевод:

Но если ты не способен действовать в таком сознании, то старайся отрекаться от всех плодов своего труда, и старайся находить удовлетворение внутри себя.

Комментарий:

Может случиться и так, что ввиду социальных, семейных, религиозных соображений или препятствий какого-либо иного характера, человек не способен содействовать сознанию Кришны. Бывает, что непосредственная связь с деятельностью в сознании Кришны не одобряется членами семьи; есть и много других трудностей. Человеку, перед которым встали такие проблемы, рекомендуется жертвовать результаты своей деятельности на достойные цели. Такой путь также указывается в ведических предписаниях. Существуют описания многих жертвоприношений и особых функций пунйи, или определенной деятельности, в которой используются результаты предыдущих действий человека. Таким путем возможно постепенное возвышение до ступени истинного знания. Подчас случается и так, что кто-то, не интересующийся деятельностью в сознании Кришны, жертвует большие средства на больницу или другое общественное учреждение и, таким образом, отказывается от с трудом приобретенных плодов своей деятельности. Это также рекомендуется, ведь если человек отказывается от результатов своей деятельности, то он наверняка постепенно очистит свой ум и будет способен принять сознание Кришны. Разумеется, сознание Кришны не зависит ни от какого другого процесса, потому что оно само очищает ум. Но если существуют препятствия для практики сознания Кришны, то человек может попытаться отказаться от результатов своей деятельности. В этом отношении служение государству, служение обществу, служение нации, принесение себя в жертву для своей страны могут быть приняты, чтобы со временем человек смог прийти к чистому преданному служению Верховному Господу. В " Бхагавад-гите" (18. 46) мы находим утверждение: йатах̣ правр̣ ттир бхӯ та̄ на̄ м. Если кто-то решил принести что-либо в жертву ради высшей цели, даже не зная, что высшей причиной является Кришна, то посредством жертвоприношений он постепенно придет к пониманию этого.

 

 

Стих 12. 12

श ् र े य ो ह ि ज ् ञ ा न म भ ् य ा स ा ज ् ज ् ञ ा न ा द ् ध ् य ा न ं व ि श ि ष ् य त े ।
ध ् य ा न ा त ् क र ् म फ ल त ् य ा ग स ् त ् य ा ग ा च ् छ ा न ् त ि र न न ् त र म ् ॥ १ २ ॥

ш́ рейо хи джн̃ а̄ нам абхйа̄ са̄ дж
джн̃ а̄ на̄ д дхйа̄ нам̇ виш́ ишйате
дхйа̄ на̄ т карма-пхала-тйа̄ гас
тйа̄ га̄ ч чха̄ нтир анантарам

Пословный перевод:

ш́ рейах̣ — лучше; хи — безусловно; джн̃ а̄ нам — знание; абхйа̄ са̄ т — чем практика; джн̃ а̄ на̄ т — чем знание; дхйа̄ нам — медитация; виш́ ишйате — считается лучше; дхйа̄ на̄ т — чем медитация; карма-пхала-тйа̄ гах̣ — отречение от результатов кармической деятельности; тйа̄ га̄ т — благодаря отречению; ш́ а̄ нтих̣ — покой; анантарам — затем.

Перевод:

Если ты неспособен следовать и этому, тогда посвяти себя получению знаний. Однако лучше знания — медитация, а лучше медитации — отречение от плодов своего труда, ибо через такое отречение можно достичь спокойствия ума.

Комментарий:

Как упоминалось в предыдущих стихах, существует два вида преданного служения: первый — когда человек следует регулирующим принципам, и второй — когда он совершенно отдается любви к Верховной Личности Бога. Для тех, кто действительно неспособен следовать принципам сознания Кришны, будет лучше совершенствовать свои знания, поскольку, имея знания, человек способен понять свое истинное положение. Постепенно знание приведет к медитации, и в этом процессе медитации человек сможет со временем постичь Верховную Личность Бога. Существуют процессы, приводящие к осознанию того, что человек сам является Всевышним, но даже такой вид медитации лучше, чем материализм, если уж он не может заняться преданным служением. Для тех же, кто неспособен к медитации, рекомендуется исполнение обязанностей, определенных в ведических писаниях для брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр; их можно найти в последней главе " Бхагавад-гиты". В любом случае необходимо отказаться от результатов или плодов своего труда, что означает, что нужно использовать их на благие цели.

Обобщая, можно сказать, что существуют два пути достижения высшей цели, Верховной Личности Бога — путь постепенного развития и прямой путь. Преданное служение в сознании Кришны — это прямой путь, другой же заключается в том, чтобы отказаться от плодов своей деятельност

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...