Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Картина XXіi. Картина XXііi. Картина XXіv. Картина XXV




КАРТИНА XXІI

Проня й Голохвостий.

Проня. Ваша папіроска шкварчить.

Голохвостий. Ето в грудє моєй-с!

Проня. Чого?

Г о л о х в о с т и й. Од любви!

П р о н я. Ах, што ви!

Голохвостий. То єсть тут у нутрє у меня такая стремительность до вас, Проню Прокоповно, што хоч крозь огонь готов пройтить!

П р о н я (набік). Ах, ето ви кавалерські надсмєшки… у вас стольки баришень…

Голохвостий. Ето ви пущаєте критику; я своєї душі, Проню Прокоповно, не покину лиш би гдє. Развє-хіба там, гдє ваша душа, — і больше в нікоторому мєстє.

П р о н я. А ви знаєте уже, яка моя душа?

Голохвостий. Ах, Проню Прокоповно, не рвіть меня как пуклю! Потому здєсь у меня (показує на серце) такоє смертєльноє воспалєніє завелось, што аж шипить!

П р о н я. Когда б заглянуть можна було вам у серце.

Голохвостий. То ви би там увиділі, што золотими слов'янськими буквами написано: Проня Прокоповна Сєркова. Ах, но єжелі б золотой ключ од вашого серца та лежав у моєй душі у кармані, вот би я бив щасливий! Я би кожну минуту одмикав ваше серце і смотрєл би; не мився б, не помадився би по три дні, та всьо б смотрєв би на вас!

Проня. Ах, когда б же тому було правда?

Голохвостий. (Стає навколішки). В грудє моєй — Визувій так і клекотить! Рішайте судьбу мою нещасную: прошу у вас руку й серце!

Проня. Я так стривожена… так сталось несподьовано… я… я… вас, ви знаєте… чи ви мене не обманюєте, чи любите? Я ще молода… не знаюсь у цім ділі…

Голохвостий. Ви не вєритє? Так знайте ж, що я рєшітельно нікого не любив, не люблю і не любитиму, окромя вас! Без вас мінє не жити на свєтє.

Проня. Так дуже любите? (Схиляється до його).

Голохвостий. То єсть говорю вам — кип'яток!

Проня. Ой страшно!

Голохвостий. Не безпокойтесь… обхождєніє понімаю…

П р о н я. І я вас дуже люблю! Душка мой! (Дає руку і цілує його). Я согласна… буть вашою половиною. От только спросить благословенія… Папонько, мамонько!

 

КАРТИНА XXІІI

Проня, Голохвостий, старі Сірки й Химка.

Старі Сірки, раді і здивовані, важно виходять.

Химка теж висовується з кухні з пляшками і шклянками.

Проня. Свирид Петрович Голохвастов дєлаєт мині предложеніє. |

Голохвостий. Прокопе Свиридовичу, і ви, Явдокіє Пилиповно! Я переговорил з вашою розумною дочкою Пронею Прокоповною про одну секретную вєщ. Я скоропостижно хочу женитися на їх, і вони согласні. Тепер я прошу у родителів, чи сдєлають вони честь поблагословить, значить, ето самоє предпріятіє.

Прокіп Свиридович. Як моя дочка, Проня Прокоповна, так хотять, то нам, старим, нічого перечити.

Голохвостий. Чи развє нельзя, щоб скоріше весілля? Бо я здається-кажеться вмру, как прийдеться ждать долго.

Проня. І я б хотіла, штоб швидче.

Прокіп Свиридович. Молоді! Ну, що ж, можна завтра, як думаєш, стара?

Явдокія Пилипівна. А чего тянуть, до завтра, можна і сьогодні! У меня всє готово!

Голохвостий. Дайте, постепенно, нужно ж свикнуться с такой красотой!

Проня: Завтра, так завтра! А тепер, можна и отметить помолвочку!

ПрокіпСвиридович: Жінка, наливай!

Сірчиха: Я зараз наллю! Тільки вийдемо у іншу кімнату! (виходять)

Проня: Ну, красавчик, душка моя потанцюємо!?

Голохвастов: Для тебе, я на все готовий, моє жа… моя желанная!

Мне мама говорила, Проня-Пронечка,
Ведь ты ж у нас шикарная дивчина.
Настанет день, дочурка, моя Пронечка,
Когда тебе понравится мужчина.
И будешь трепыхаться птицей раненой.
И вместе с ним легко пойдешь на дно,
Но, но Тося, кто б не стал твоим избранником,
Мужчинам нужно от тебя одно

Судьбою и родителями данное,
Приданное, приданное:
Желанное для всех и долгожданное
Приданное, приданное, приданное

Не нужно мне не умного, ни сильного,
И слабых тоже не желаю видеть,
Хочу такого клевого и стильного,
Как неподражаемый вот этот
Я в жизнь его теперь войду как равная.
От страсти мое сердце аж звенит.
И, и лишь ему отдам, отдам то главное,
Что девушка для милого хранит.

Судьбою и родителями данное,
Приданное, приданное, приданное
Желанное для всех и долгожданное
Приданное, приданное, приданное

 

КАРТИНА XXІV

Кімната Лимарихи зсередини; дуже прості обставини.

Прямо — двері вхідні; направо — до пекарні.

Голохвостий сам.

Голохвостий (входить трохи збентежений). Дак оце і хата Секлити? Просто, дуже просто; і хто б думав, що в такім гноїщі лежить брильянт? (Загляда в кімнату). Одначе немає нікого…

КАРТИНА XXV

Голохвостий і Секлита.

С е к л и т а (входить з кошиком). Хто тут уліз у хату? А, це ви! Як вас там величати?

Голохвостий. Я, Свирид Петрович! Доброго здоров'я вам у вашій господі

Секлита. А чи не син ви покойного цилюрника Голохвостого?

Голохвостий. Та син же… тольки, конешно, образований, розумом вийшов на весь Подол! Я не з тих, Секлито Пилиповно, що процвиндрюють. Тепер у мене і палікмахтерська, і комерція всяка, і позичаю всім: увесь Хрещатик у мене отут! (Показує кулак).

С е к л и т а. Так ви от які! Куди ж нам до вас?

Голохвостий. Ну што ж, што я розумом і багатством піднявся за хмари; але душа у мене проста, до простої й липне! А ваша Галя… то ж краса на весь Київ!

С е к л и т а. Мою Галю не гріх і матері похвалити; моєї Галі ні до кого й рівняти, хіба до зорі на небі! За нею женихів, дуже багато!

Голохвостий. Так, а де ж вона?

Секлита. На базарі ще; незабаром буде.

Голохвостий (натягує рукавичку). Жалко, што не побачу! Звиняйте, Секлито Пилиповно, на цей раз. Я на хвилину тільки ускочив, а то у мене діла, аж пищать: цилюрню на Хрещатику строю… робочі ждуть!

Секлита. Я вас од своїх іменин не пущу…

Голохвостий. Невже ваші сьогодні іменини. Поздоровляю ж вас з святими вашими іменинами! (Цілує). Дай боже вам щастя і здоров'я і чого тільки забажаєте! (Знов цілує). Так уже на цей раз прощайте.

Секлита. Та як же? Щоб я вас пустила оце, не покуштувавши квасом, запіканкою, пирогами?

Голохвостий. Впрочем, запіканка і пироги… (Вголос).

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...