РАЗДЕЛ 1 Лингвокультурология как интегративная
Стр 1 из 66Следующая ⇒
СОДЕРЖАНИЕ
Введение…………………………………………………….. …….................. 5 1 Лингвокультурология как интегративная дисциплина.. ………………………………………………….. …………........................... 7 1. 1 Теоретические основы лингвокультурологии. Взаимоотношение между реальным миром, культурой и языком…………………………………………………………………………….. 7 1. 2 Концептуально-понятийный аппарат…... …………......................... 24 2 Лингвокультурная общность и языковые сущности……………………. 35 2. 1 Специфика лингвокультурной общности…………………………. 35 2. 2 Лингвокультурный анализ языковых сущностей. Символ в культуре. Понятие архетипа………………………………....................................... 44 3 Концепутальная картина мира……………………………………………. 55 3. 1 Концептуальная картина мираи концептуальное пространство……………………………………………………..................... 55 3. 2 Лакуны и безэквивалентная лексика………………………………. 66 3. 3 Взаимодействие концептов в межкультурной коммуникации...................................................................................................................... 78 3. 4 Культурологическая семантика понятий. Социокультурный аспект цветообозначений…………………................................................................. 90 3. 5Культурологическая семантика указателей, объявлений и призывов. Понятие «политкорректность»…………………………....................... 104 3. 6Лингвокультурологический аспект фразеологии……............................................................................................................. 116 3. 7Лингвокультурологический аспект юмора……………………………………………………………………………... 132 3. 8Культура и ценности………………………………………………... 146 3. 9 Паремиологический фонд языка как основа формирования культурных ценностей……………….......................................................................... 164
4 Языковая личность и ее культурная идентичность……........................... 181 4. 1 Личность как продукт и носитель лингвокультуры…………………………………………………………………………….. 181 4. 2 Национальный менталитет и национальный характер……………………………………………………………………………. 203 4. 3 Понятие стереотипа как явления культурного пространства……………………………………………………………………………... 216 Список литературы…………………………………….................................. 233 Глоссарий……………………………………………………………………. 239
Введение Развитие ряда наук таких, как лингвистика, психолингвистика, теория коммуникации, культурология и др., привело к изменению и теоретическому переосмыслению процесса обучения иностранному языку, в целом, где в центре внимания стоит овладение языком как средством межкультурного общения, и в частности, иноязычной культурой общения. Основой такого обучения является культура как образ жизни, включая обычаи, традиции, ценности, верования людей и проч. В связи с чем возникла необходимость изучения языка во взаимосвязи с культурой, что способствовало бы совершенствованию эффективности развития коммуникативной компетенции межкультурного общения и овладению иноязычной культурой общения, в целом. Такая возможность обеспечивается изучением дисциплины вузовского компонента «Практический курс лингвокультурологии». Данная дисциплина способствует овладению культурологической семантикой фоновых знаний, основными понятиями лингвокультурологии, безэквивалентной лексикой, культурными ценностями, специфическими для представителей британской и американской культур, особенностями мышления и языкового сознания, характерными для данных представителей видением мира, т. е. национальной и концептуальной картинами мира, и культурными нормами; а также обеспечивает применение в межкультурном взаимодействии знания культурного фона, репрезентированного в безэквивалентной лексике, фразеологизмах, идиомах, символах, пословицах, речевом этикете и других языковых сущностях, в том числе восприятие и понимание стереотипов.
Данное учебное пособие включает как практический материал, так и краткие теоретические сведения по различным разделам дисциплины «Практический курс лингвокультурологии», которые помогут сделать семинарские и практические занятия по данной дисциплине более интересными и познавательными. Предлагаемый в пособии материал предусматривает решение следующих задач: – дать студентам представление о культурологической семантике лексики, культурных понятий и концептов, специфике фоновых знаний и безэквивалентной лексики, языковой репрезентации культурных ценностей, особенностях мышления и языкового сознания, формирования стереотипов; – проиллюстрировать взаимосвязь между культурно-специфическими языковыми особенностями лингвокультуры и вербальным и невербальным поведением; – научить воспринимать и адекватно интерпретировать стереотипы, понимать национально-культурные особенности англоязычной лингвокультуры, включая безэквивалентную лексику, фразеологизмы, идиомы, символы, архетипы, метафоры, пословицы, речевой этикет и другие языковые сущности; – уметь определять специфику лингвокультурной общности, представленной фоновыми знаниями, языковой и концептуальной картинами мира, культурными ценностями, особенностями мышления и специфическими чертами языковой личности, национальными ментальностями и использовать эти знания в процессе межкультурного взаимодействия для достижения грамотного аутентичного общения и культурной адаптации в англоязычной лингвокультурной общности. Данное учебное пособие охватывает все темы и разделы, предусматриваемые программой, каждый из которых содержит краткий перечень теоретических вопросов, дополнительные вопросы для обсуждения теоретического материала на семинарских занятиях, ключевые слова, практические задания, выполнение которых предусматривается на практических занятиях, список рекомендуемой литературы. Теоретический материал, предваряющий практические задания и вопросы для обсуждения на семинарских занятиях, предназначен для стимулирования более эффективного усвоения материала, более глубокого понимания лингвокультурологических сущностей и понятий, и выполнения заданий в процессе самостоятельной подготовки. Практические задания предусматривают как овладение знаниями, так и развитие навыков и умений иноязычного общения, что дает возможность существенно повысить уровень владения языком и иноязычной культуры общения, в целом, поскольку при обучении иноязычной культуре общения необходимо учитывать ряд факторов, отражающих национально-специфические особенности определенной лингвокультуры и, в частности, коммуникативного поведения индивида как совокупности норм и традиций общения.
Практические задания предполагают проведение анализа, выбор правильного варианта ответа, перевод, объяснение культурных концептов, понятий, языковых и культурных норм в различных видах межкультурного общения; интерпретацию культурных различий, фоновых знаний и культурной символики; аргументацию, обсуждение, включая задания коммуникативного характера, проекты и творческие задания. Учебное пособие по лингвокультурологии адресовано студентам специальностей 1 – 02 03 06 Иностранные языки (с указанием языков) («Английский язык. Немецкий язык») («Английский язык. Французский язык»), а также всем, изучающим английский язык и интересующимся проблемами взаимосвязи языка и культуры и межкультурной коммуникации. РАЗДЕЛ 1 Лингвокультурология как интегративная
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|