б) Закон был объявлен как несоответствующий конституции.
1. Die Verfassung der BRD ist nicht als Verfassung bezeichnet, sondern trä gt die Ü berschrift “Grundgesetz”.
а) Конституция ФРГ обозначена не как конституция, она носит название «Основной закон».
б) Конституция ФРГ была обозначена не как конституция, она носит название «Основной закон».
2. Die Staatsgewalt wird vom Volk ausgeü bt.
а) Государственная власть осуществляется народом.
б) Государственная власть будет осуществляться народом.
III. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на сочетания модальных глаголов с инфинитивом пассива.
Beispiel: Das Grundgesetz der BRD soll von unseren Juristen studiert werden.
| Основной закон ФРГ должен изучаться нашими юристами.
|
1. Das Grundgesetz der BRD und damit auch die Grundsä tze der staatlichen Ordnung kö nnen nur mit der Zustimmung von zwei Dritteln der Abgeordneten des Bundestages und zwei Dritteln der Mitglieder des Bundesrates geä ndert werden.
|
|
2. Nach der Verfassung kann ein Gesetzentwurf beim Parlament nicht von jedermann, sondern nur von drei Staatsorganen eingebracht werden, nä mlich von der Bundesregierung, aus der Mitte des Bundestages und von dem Bundesrat.
|
|
3. Die Eigenart rechtlicher Normen im Unterschied zu anderen Regeln des sozialen Verhaltens besteht vor allem darin, dass die Einhaltung rechtlich gebotener Regeln erzwungen werden kann.
|
|
IV. Переведите предложения с пассивной конструкцией sein + Partizip II.
Beispiel: Das Grundgesetz der BRD ist ins Russische ü bersetzt.
| Основной закон ФРГ переведён на русский язык.
|
1. Das deutsche Volk ü bt die Staatsgewalt unmittelbar in Wahlen und mittelbar durch besondere Staatsorgane, die nach dem Prinzip der Gewaltenteilung organisiert sind, aus.
|
|
2. Die Staatsgewalt ist den besonderen Organen der Gesetzgebung, der vollziehenden Gewalt und der Rechtsprechung ü bertragen.
|
|
3. Das Bundesstaatsprinzip des Grundgesetzes ist dadurch gekennzeichnet, dass dem Bund und den Lä ndern Staatsqualitä t zukommt.
|
|
V. Переведите предложения. Обратите внимание на порядок слов в союзных и бессоюзных условных придаточных предложениях.
Beispiel: – Wird jemand durch die ö ffentliche Gewalt in seinen Rechten verletzt, so steht ihm der Rechtsweg offen.
– Wenn jemand durch die ö ffentliche Gewalt in seinen Rechten verletzt wird, so steht ihm der Rechtsweg offen.
| Если государственная власть нарушает права кого-либо, то тот может обращаться в суд.
|
1. Jeder Bü rger hat das Recht, eine Verfassungsbeschwerde einzulegen, wenn er sich durch den Staat in seinen Grundrechten verletzt fü hlt.
|
|
2. Erklä rt das Bundesverfassungsgericht ein Gesetz fü r verfassungswidrig, so darf dieses nicht mehr angewendet werden.
|
|
3. Die Staatsverwaltung erfolgt unmittelbar, wenn die Verwaltungsaufgaben vom Staat durch eigene Verwaltungsbehö rden wahrgenommen werden.
|
|
VI. Переведите предложения. Различайте употребление союзов weil и da в придаточных предложениях причины.
Beispiel: – Viele Jugendliche werden straffä llig, weil sie gegen gesellschaftliche Normen verstoβ en.
– Da die Polizei ü berfordert ist, kann sie mit ihren Aufgaben nicht fertig werden.
| – Многие подростки подпадают под действие закона, так как нарушают общественные нормы.
– Так как к полиции предъявляются завышенные требования, она не в состоянии справиться со своими задачами.
|
1. Die Bundesrepublik ist ein fö deralistischer Staat, weil das Schwergewicht der
staatlichen Aufgaben und Kompetenzen bei den Lä ndern liegt.
|
|
2. Da es auf Lä nderebene kein Amt des Landesoberhauptes gibt, nimmt der Regierungschef eines Bundeslandes auch dessen Aufgaben wahr.
|
|
3. Die Bundesrepublik ist eine parlamentarische Demokratie, weil die Bildung und der Bestand der Regierung vom Vertrauen des Parlaments abhä ngig und dem Parlament wesentliche politische Entscheidungen verfassungsrechtlich vorbehalten sind.
|
|
VII. Переведите предложения. Обратите внимание на употребление Partizip I c частицей zu в функции определения.
Beispiel: Der zu lesende Text heiβ t “Ö ffentliches und privates Recht”.
| Текст, который следует прочитать, называется «Публичное и частное право».
|
1. Die in der Sitzung zu lö senden Probleme spielten fü r die gesellschaftliche Entwicklung des Landes eine groß e Rolle.
|
|
2. Der Vorsitzende hat auf die zu berü cksichtigenden Punkte hinzuweisen.
|
|
VIII. Переведите на русский язык предложения с обособленным причастным оборотом.
Beispiel: Das Bü rgerliche Gesetzbuch ausarbeitend, sollten die Rechtswissenschaftler viele komplizierte Probleme lö sen.
| Разрабатывая Гражданский кодекс, правоведы должны были решить много сложных проблем.
|
1. Dem heutigen Stand der Rechtswissenschaft entsprechend, unterscheiden wir Menschenrechte, Grundrechte und Bü rgerrechte.
| |
2. Der Grundsatz der Unantastbarkeit der Menschenwü rde, verbunden mit dem Recht auf Leben und kö rperliche Unversehrtheit, findet in den entsprechenden Artikeln des Grundgesetzes seine Bestä tigung.
| |
VIII. Прочитайте текст. Переведите его на русский язык устно. Переведите письменно заголовок и абзацы 1, 2, 3.
Воспользуйтесь поиском по сайту: