Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Глава XVIII. Вечерняя прохлада




Глава XVIII

ВЕЧЕРНЯЯ ПРОХЛАДА

В час вечерней прохлады, когда на ярмарке сгустились тени, Темплтон выбрался из клети и огляделся вокруг. Уилбур спал в соломе, а Шарлотта плела паутину. Острый нюх Темплтона различал в воздухе множество восхитительных запахов. Он был голоден, хотел пить и решил отправиться на поиски. Ничего никому не сказав он пустился в путь.

- Принеси мне ещё одно слово! - окликнула его Шарлотта. - Этой ночью я выплету его в последний раз.

Темплтон что-то пробурчал про себя и исчез в тени: быть крысёнком на побегушках ему не нравилось.

После дневной жары вечер принёс всем долгожданное облегчение. В лучах прожекторов, колесо обозрения совершало в небе оборот за оборотом и казалось вдвое выше, чем днём. Главная аллея сверкала огнями. Оттуда доносились щелчки игральных автоматов, музыка карусели и голос человека, выкрикивающего номера лото.

После сна дети взбодрились. Ферн встретила своего приятеля Генри Фасси: он пригласил её покататься на колесе и даже купил ей билет, а миссис Арабл, подняв глаза к звёздному небу, увидела, как её дочка рядом с Генри Фасси всплывают всё выше и выше, как счастлива Ферн, и покачала головой. " Ну, ну! - сказала она. - Генри Фасси - подумать только! "

Темплтон никому не попадался на глаза. В высокой траве за коровником он нашёл свёрнутую газету с остатками чьего-то завтрака: кусочек швейцарского сыра, недоеденное яйцо и сердцевину яблока с червячком. Он забрался в газету и всё съел, а потом вырвал из газеты какое-то слово, свернул его трубочкой и побежал обратно с загончику Уилбура.

К возвращению Темплтона Шарлотта уже почти закончила паутину, но оставила место посередине. Сейчас людей у загончика не было: крыса, паучиха и поросёнок остались одни.

- Надеюсь, ты принёс подходящее слово? - спросила Шарлотта, - потому что оно будет последним словом, которое я выплету.

- Вот оно, - сказал Темплтон, разворачивая газету.

- Что там написано? Прочти мне.

- Здесь написано: " Скромный", - ответил он.

- " Скромный? " - переспросила Шарлотта. - У этого слова два значения: с одной стороны, оно значит " незаносчивый, стыдливый", а с другой - " маленький, немудрящий, такой, что звёзд с неба не хватает. "

- Теперь ты, надеюсь, довольна? - фыркнул Темплтон. - Я не собираюсь всю жизнь бегать по твоим поручениям. Я приехал на ярмарку, чтобы наслаждаться жизнью, а не таскать бумаги.

- Ты мне очень помог, - сказала Шарлотта. - Иди теперь: на ярмарке для тебя ещё море удовольствий.

Темплтон ухмыльнулся:

- Это будет для меня ночь удовольствий, - сказал он. - Старая овца права: ярмарка - рай для крысы. Сколько еды! Сколько питья! И сколько мест, где можно спрятаться и поохотиться! Будь здоров, скромный Уилбур! Прощай, Шарлотта, старая плутовка! Эту ночь я запомню на всю свою крысиную жизнь!

И он исчез во тьме.

Шарлотта вернулась к работе. Было уже почти темно. Вдали устроили фейерверк: взлетали в небо ракеты и огненные шары. К тому времени, как взрослые вернулись с главной площадки, Шарлотта успела закончить паутину, и в центре аккуратно было выплетено слово " СКРОМНЫЙ", но никто этого в темноте не заметил. Все были усталыми и счастливыми.

Ферн и Эвери забрались в грузовик и легли, натянув на себя индейское одеяло, а Лэрви подкинул Уилбуру полные вилы свежей соломы. Мистер Арабл похлопал поросёнка: " Пора нам возвращаться домой, - сказал он. - До завтра. "

Взрослые устало влезли на грузовик, загудел мотор и машина медленно отъехала задним ходом. Если бы не Шарлотта, Уилбур чувствовал бы себя совсем заброшенным и одиноким, но она была рядом, и издали ещё доносилась музыка карусели.

Засыпая, он попросил Шарлотту:

- Спой мне снова ту песенку о тёплой земле.

- В другой раз, - ответила она тихо. - Я сильно устала.

Голос её, казалось, доносился не из паутины, а из какой-то неясной дали.

- Где ты? - спросил Уилбур. - Я тебя не вижу. Ты в паутине?

- На сегодня я ушла из неё, - ответила Шарлотта.

Уилбур закрыл глаза.

- Шарлотта, - снова спросил он немного спустя, - ты в самом деле думаешь, что Закерман оставит меня жить, а не заколет, когда настанут холода? Ты вправду так думаешь?

- Ну, конечно, - ответила Шарлотта. - Ведь ты стал теперь знаменитым поросёнком, и ты на самом деле очень хороший поросёнок. Завтра ты, может быть, получишь приз, и весь мир услышит о тебе. Закерман будет гордиться таким поросёнком. Тебе нечего бояться, Уилбур, не думай ни о чём. Может быть, ты будешь жить вечно - кто знает? А теперь - спи!

Минуту стояла тишина, а потом снова раздался голос Уилбура:

- Что ты там делаешь, Шарлотта?

- Я тут делаю одну работу, я всегда чем-нибудь занята.

- Ты делаешь что-то для меня? - спросил Уилбур.

- Нет, - ответила Шарлотта. - на этот раз для разнообразия я делаю что-то для себя.

- Ну, скажи мне, что это будет? - взмолился Уилбур.

- Утром, - ответила она, - как только небо окрасится ранним светом и воробьи взобьют воздух своими крыльями, как только коровы загремят цепями, прокричит петух и побледнеют звёзды на небосклоне, когда зашуршат по шоссе первые машины, ты поднимешь глаза и я тебе кое-что покажу. Я покажу тебе своё главное творение.

Уилбур заснул, так и не дождавшись конца этой фразы, и по его дыханию Шарлотта могла понять, что спит он глубоко и безмятежно.

А за много миль отсюда в доме Араблов люди сидели за кухонным столом, лакомились персиковым компотом и обсуждали события прошедшего дня. Эвери уже спал наверху, а миссис Арабл укладывала Ферн.

- Тебе понравилось на ярмарке? - спросила она, поцеловав дочку.

Ферн кивнула: " Это был самый-самый лучший день во всей-всей моей жизни! "

- Как хорошо! - ответила мама.

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...