Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

The Four Buddhist Sacred Places




THE FOUR BUDDHIST SACRED PLACES

 

Maya-suto Sugata-sakiya-siha-natho,

Jatakkhane sapadasa'va'bhisankamitva,

Yasmim udirayi giram vara-lumbinimhi,

Tam jata-cetiyam·aham sirasa namamim

 

Yasmim nisajja vajirasana-bandhanena,

Jetva savasana-kilesa-balam munindo,

Sambodhi-ñ anam·avagamma vihasi samma,

Tam Bodhi-cetiyam·aham sirasa namami.

 

Sankampayam dasa-sahassiya-loka-dhatum,

Desesi yatra Bhagava vara-dhamma-cakkam,

 

Эту Сангху образуют - Четыре Величайших в этом мире существа.

Они - достойнейшие для подарков - и помощи других,

Принятия Прибежища - и высказывания уважения.

Они величайшее благо - для каждого в этом мире.

 

Пока длится эта жизнь - Сангха будет моей семьей.

 

Всех Благородных Последователей прошлого - всех Учителей существующих сейчас,

Всех Святых людей будующего - я продолжаю славить каждый день.

 

Другой семьи у меня нет - только Сангха моя семья,

Силой этой Истины - пусть Счастье познаю я.

 

Если поступком или словом - или действием ума

Я чем либо оскорбил Сангху - я прошу прощения

Я обещаю исправится - так пусть же я буду счастлив.

 

Высказывание уважения Четырем Святым Местам

 

В городе или деревне - в обществе или наедине,

Воспоминание о Будде - растворит все возникшие страхи.

Если не можете вспомнить Будду - Величайшего и могущейственнейшего,

Бспомните о Пути - ясном, ведущем к счастью.

Если не можете думать о Дхамме - ясной, ведущей к счастью,

Вспомните о Сангхе - величайшем благе в этом мире.

Славьте Будду, его Учение - и вспоминайте Святую Сангху,

Это поможет вам, о монахи, - растворить все возникшие страхи.

 

Прославление четырех Святых мест.

 Майя святая из Рода Сакьев - Подарила миру Великого сына,

В роще Люмбини где сейчас стоит Ступа -                                                                                              Перед которой я склоняю голову в почтении.

 

 В Бодхгае где Король Святых - сокрушив свои загрязнениз и привязанности,

Обрел мудрость Просветления - переживая его в течении семи дней.

Перед местом этого Просветления - я склоняю свою голову в почтении.

 

 Место где Благословенный возгласил Дхамму –

                           потряся все миры словами своего Учения,

Перед Оленьим Парком в Варанаси - я склоняю свою голову в почтении.

 

Место где Спаситель прилег - окончив трудиться на благо всего мира.

 

Baranasi pura-samipa-vane miganam,

Tam Dhamma-cetiyam·aham sirasa namami.

 

Katvana loka-hitam·atta-hitañ ·ca natho,

Asitiko'va Upavattana-kananam'pi,

Yasmim nipajja gatava nirupadi-sesam,

Nibbana-cetiyam·aham sirasa namami.

 

Cetiya Vandanā

 

Vandā mi cetiyaṃ sabbaṃ

Sabbaṭ ṭ hā nesu patiṭ ṭ hitaṃ

Sā rī rikadhā tu Mahā -Bodhiṃ

Buddharū paṃ sakalaṃ sadā

 

Teacing Of all Buddhas

 

Khanti paraman tapo ti tikkha - Nibbanam paraman vadanti Buddha

Nahi pabbajjito parupaghati - Samano hoti paramam vihetayanto.

 

Sabba papassa akaranam - Kusalassa upasampada

Sacitta pariiyo dapanam - Etam Buddhana Sasanam.

 

Anupavado anupaghato - Patimokheca samvaro

Mattannutaca bhattasmim - Panytan ca sayanasanam

Adhi citte ca ayogo - Etam Buddhana Sasanam.

 

 

           

 

 

В восьмидесятый день своего рождения

                            - достигнув окончательного Освобождения.

Перед Ступой находящейся в Кушинагаре - я склоняю свою голову в почтении.

 

 

Высказывание уважения Ступам.

Я славлю каждую Ступу!

Я славлю все Святые места!

Мое уважение Реликтам Просветленных

И их изображениям!

Учение всех Будд.

 

Терпеливое смирение это высшее Счастье, Ниббана лутьшее yчат Будды,

Не монах унижающий других, Святой человек может только счастья желать.

 

Воздержитесь от совершения зла - Утвердитесь в добродетели,

Очищайте свой ум - Таково Учение всех Будд.

 

Не ругай и не обижай других - Соблюдай Предписания Патимокхи

Ограничь себя в еде - Живи уединенно

Развивай высший ум - Таково Учение всех Будд.

 

 

PROTECTIVE DISCOURSES

THE LOVING-KINDNESS TO-BE-DONE DISCOURSE

 

Karaniyam·attha-kusalena - yan·tam santam padam abhisamecca;

Sakko uju ca suju ca - suvaco c'assa mudu anatimani.

Santussako ca subharo ca - appa-kicco ca sallahukavutti;

Santindriyo ca nipako ca - appagabbho kulesu ananugiddho.

 

Na ca khuddam samacare kiñ ci - yena viñ ñ u pare upavadeyyum;

Sukhino va khemino hontu - sabbe satta bhavantu sukhitatta.

Ye keci panabhut'atthi - tasa va thavara va anavasesa;

Digha va ye mahanta va - majjhima rassaka anuka-thula.

 

Dittha va yeva adittha - ye ca dure vasanti avidure;

Bhuta va sambavesi va - sabbe satta bhavantu sukhitatta.

Na paro param nikubbetha - natimañ ñ etha katthaci nam kañ ci;

Byarosana patigha-sañ ñ a - nañ ñ amañ ñ assa dukkham·iccheyya.

 

Mata yatha niyam puttam - ayusa eka-puttam·anurakkhe;

Evam'pi sabba-bhutesu - manasa. bhavaye aparimanam.

Mettañ ·ca sabba-lokasmim - manasam bhavaye aparimanam;

Uddham adho ca tiriyañ ·ca - asambadham averam asapattam.

 

Tittham caram nisinno va - sayano va yavat'assa vigata-middho;

Etam satim adhittheyya - brahmam·etam viharam idha·m·ahu.

 

Ditthiñ ·ca anupagamma - silava dassanena sampanno;

Kamesu vineyya gedham - na hi jatu gabbha-seyyam punareti'ti.

 

Etena sacca-vajjena — sotthi te hotu sabbada. (x3)

 

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...