The peacock's protection (mora-paritta)
THE PEACOCK'S PROTECTION (Mora-Paritta) Apet'ayam cakkhuma eka-raja, Harissa-vanno pathavippabhaso. Tam tam namassami harissa-vannam pathavippabhasam. Tay'ajja gutta viharemu rattim. Ye brahmana vedagu sabba-dhamme, Te me namo te ca mam palayantu. Namatthu Buddhanam, namatthu bodhiya, Namo vimuttanam, namo vimuttiya. Imam so parittam katva — moro vasam·akappayi'ti.
Etena sacca-vajjena — sotthi te hotu sabbada. (x3) Защитные песнопения.
Беседа о доброжелательности.
Тому кто действительно - хочет пережить Высшее, Следует практиковать - мысли доброжелательности. Честный и искренний - не гордый, покладистый и внимательный к другим, Мало желающий - не нуждающийся в постоянной помощи, Не занятый делами - с простым образом жизни, С защищенными чувствами - и мирным умом, Не вовлекающийся в жизнь мирян Стыдящийся и в малом быть осужденным мудрыми, Так он должен размышлять: Пусть воцарятся мир и покой - пусть все существа будут счастливы! Какими бы они ни были - большие или длинные, Средние, короткие или малые, Близкие или далекие - рожденные или ожидающие этого, Видимые или скрытые - пусть все они будут счастливы! Пусть никто не будет обижен - и не обидит другого, Какой бы повод у него ни был. В возникших гневе и отвращении - да не пожелает он зла другим. С умом любящей матери - защищающей единственного сына, Пусть он заботится о всём живом - без границ и предпочтений. С доброжелательностью ко всему миру - без предпочтений и границ, Развитой во всех направлениях - без следа ненависти и злобы. Стоя, сидя, лежа и при ходьбе - всегда за исключением времени сна, Пусть он утверждается в доброжелательности
- Это состояние величайшего в этом мире существа. Избегая неправильных взглядов - и нарушения правил дисциплины, Освобождаясь от влечения к чувственному - он избежит новых перерождений.
Силой этой Истины - пусть вы обретете Счастье! (x3)
Оберег Павлина
Дающему истиную мудрость - Великому Королю облаченному в золото И озаряющему землю - Почтение Ему, охраняющему меня! Слава Мудрецам - познавшим все, Уважаемым мною - заботящимся обо мне! Слава Пробужденным - Слава пробуждению! Слава Освобожденным - Слава Освобождению! Повторяя этот оберег - павлин будет жить без страха.
Силой этой Истины - пусть вы обретете Счастье! (x3) AGGREGATES' PROTECTION (Khandha-Paritta)
Virupakkehi me mettam — mettam Erapathehi me, Chabyaputtehi me mettam — mettam KaAhagotamakehi ca. Apadakehi me mettam — mettam dipadakehi me, Catuppadehi me mettam — mettam bahuppadehi me. Ma mam apadako himsi — ma mam himsi dipadako, Ma mam catuppado himsi — ma mam himsi bahuppado. Sabbe satta sabbe pana — sabbe bhuta ca kevala, Sabbe bhadrani passantu — ma kañ ci papam·agama.
Appamano Buddho, appamano Dhammo, appamano Sangho. Pamanavantani sirimsapani ahi vicchika, satapadi, unnanabhi, sarabu, musika. Kata me rakkha kata me paritta. Patikkamantu bhutani. So'ham namo Bhagavato, namo sattannam Samma- Sambuddhanan'ti.
Etena sacca-vajjena — sotthi te hotu sabbada. (x3)
BUDDHA MANSION
Tanhankoro maha viro - Meddhankaro maha yaso Saranankaro loka hito - Dipankaro jutindaro
Kondaniyo janapamokko - Mangalo puri sasabo Sumano sumano dhiro - Revato ratti vajjano
Sobhito guna smpanno - Anomadassi januttamo Padumo loka pajoto - Narado varosarati Padumuttaro sattasaro - Sumedho aggapugalo Sujato sabbalokago - Piedassi harasabo
Attadassi karuniko - Dhammadassi tamonudo Siddhato asomoloke - Pusso varada sambuddho
Tisso varadasamvaro - Vipassi ca anupamo Sikkhi sabba hito satta - Vessabho sukha dayako
Kakusandho sattavaho - Konagamanno rananjaho Kassapo sirisampanno - Gotamo sakya pungavo
Tesam saccena silena - Khanti metta balena ca Tepitvam anurakhantu - Arogena sukkhena catti Etena sacca-vajjena — sotthi te hotu sabbada. (x3) Оберег Составляющих Личности Вирупакхи мне друзья - А я друг Эрапатек, Чабьяпутты мне друзья - а я друг Каннаготамакех. Безногие мне друзья - Я дружу с двуногими, Четырехногие мне друзья - я дружу с многоногими.
Так пусть безногие не обидят меня, Пусть двуногие не обидят меня, Пусть четырехногие не обидят меня, Пусть многоногие не обидят меня. Пусть все - все живое Все рожденные на свет - Во всем многообразии Пусть все они будут благополучны, Пусть ни с кем не случится беды. Велик Будда - безгранично величие Дхаммы, Безгранично величие Сангхи! - многочисленны пресмыкающиеся: Змеи, скорпионы и сколопендры - пауки ящеры и крысы От которых я защитился! Я установил защиту! Уходите же о существа! Я славлю Всевышнего! Я последователь семерых Просветленных Учителей!
Силой этой Истины - пусть вы обретете Счастье! (x3)
Прославление 28-ми Будд. Великий герой Танханкаро - прославленный Меддханкаро Благословивший мир Сарананкаро - принесший свет Дипанкаро. Достигший Идеала Конданьо - светоносный Мангало, Чистый умом мудрец Сумано - обрадовавший мир святой Ревато. Истинно Благородный Собхито - Аномадасси достигший Высшего, Спаситель мира Падумо - Ведущий к Высшему Нарадо. Великий Вождь Падумуттаро - высший из всех существ Сумедхо, Владыка мира Герой Суджато - Пиедасси совершеннейшее существо. Сострадательный Аттадасси - растворивший тьму Дхаммадасси, Несравненный Сиддхатто - просветлевший самостоятельно Праведник Пуссо. Совершенный и Пробужденный Тиссо - не имеющий себе равных Випасси, Помогавший всему миру Сиккхи - даровавший Счастье Вессабхо. Обучавший других не страдать Какусандхо - Безмятежный Конагамано, Блаженный Святой Кассапо - лутьший из Сакьев Готамо.
Силой их Правдивости и Нравственности, Энергии, Доброжелательности и упорства: Пусть все вы всегда будете защищены, Пусть все вы будете здоровы и счастливы.
Силой этой Истины - пусть вы обретете Счастье! (x3)
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|