THE [TRIPLE-]GEM DISCOURSE (Ratana-Sutta)
THE [TRIPLE-]GEM DISCOURSE (Ratana-Sutta)
Yanidha bhutani samagatani - bhummani va yani va antalikkhe, Sabbe'va bhuta sumana bhavantu - atho'pi sakkacca sunantu bhasita..
Tasma hi bhuta nisametha sabbe - mettam karotha manusiya pajaya,
во время ночной медитации - его уважительно спросил появившийся дэв: " Mножество богов и людей желает благополучия, Но так и не осознали - что же к нему ведет. Молю тебя, о Всевышний - обьясни мне это. "
" Избегай компании глупых - следуй Учению мудрецов, Высказзывай уважение - тем кто этого достоин. Подобные поступки - ведут к Высшему Благополучию. Проживание в подходящем месте - благие поступки прошлого Следование правильному Пути - ведут к Высшему Благополучию. Образованность и сноровка в делах - следование правилам дисциплины, искустная речь - ведут к высшему Благополучию. Поддержка отца и матери - забота о жене и детях, Честный заработок на жизнь - ведут к Высшему Благополучию. Щедрость, нравственность - хорошие отношения с людьми, Безупречность поступков - - ведут к Высшему Благополучию. Воздержание от зла - очищение своего ума, Утверждение в добродетели - ведут к Высшему Благополучию. Уважение и скромность - удовлетворенность и благодарность, Слушание беседы о Дхамме - ведут к Высшему Благополучию. Терпеливость и покладистость - встреча со Святым человеком, Обсуждение Дхаммы - ведут к Высшему Благополучию. Целибат, аскетизм - осознавание Благородных Истин, Переживание Ниббаны - ведут к Высшему Благополучию. Когда возникающие трудности - не могут поколебать ум Сияющий чистый и счастливый - это Высшее Благополучие. Утвердившиеся в этих качествах - будут непобедимы в любой ситуации. И куда бы они не шли - они идут верным путем. ”
Силой этой Истины пусть вы будете благополучны. (x3)
Беседа о Драгоценностях
Какие бы существа здесь не нахолись: Живущие на небе или на земле. Путь ве они обретут ясный ум И внимательно выслушают сказанное мной. О боги и духи присутствующие здесь, Пусть вы будете добры к человеческим посдователям, Денно и нощно славящим вас. Будте же и вы внимательны к их нуждам. Из всех ценных вещей мира Мира дэвов или людей Нет ничего ценнее Пробужденного. Diva ca ratto ca haranti ye balim - tasma hi ne rakkhatha appamatta.
Yam kiñ ci vittam idha va huram va - saggesu va yam ratanam panitam, na no samam atthi Tathagatena - Idam'pi Buddhe ratanam panitam, etena saccena suvatthi hotu.
Khayam viragam amatam panitam - yad·ajjhaga sakya-muni samahito, na tena dhammena samatthi kiñ ci - Idam'pi Dhamme ratanam panitam, etena saccena suvatthi hotu.
Yam Buddha-settho parivannayi sucim - samadhim·anantarikañ ñ am·ahu, samadhina tena samo na vijjati - Idam'pi Dhamme ratanam panitam, etena saccena suvatthi hotu.
Ye puggala attha satam pasattha - cattari etani yugani honti, Te dakkhineyya Sugatassa savaka - etesu dinnani mahapphalani Idam'pi Sanghe ratanam panitam - etena saccena suvatthi hotu.
Ye suppayutta manasa Dammhena - nikkamino Gotama-sasanamhi, Te patti-patta amatam vigayha - laddha mudha nibbutim bhuñ jamana; Idam'pi Sanghe ratanam pa1itam - etena saccena suvatthi hotu.
Yath'inda-khilo pathavim sito siya - catubbhi vatebhi asampakampiyo, Tathupamam sappurisam vadami - yo ariya-saccani avecca passati; Idam'pi Sanghe ratanam panitam - etena saccena suvatthi hotu.
Ye ariya-saccani vibhavayanti - gambhira-pañ ñ ena sudesitani, Kiñ capi te honti bhusam pamatta - na te bhavam atthamam·adiyanti; Idam'pi Sanghe ratanam panitam - etena saccena suvatthi hotu.
Sahav'assa dassana-sampadaya - tay'assu dhamma jahita bhavanti, Sakkaya-ditthi vicikicchitañ ·ca - silabbatam va'pi yad·atthi kiñ ci, Catuh'apayehi ca vippamutto - cha cabhithanani abhabbo katum; Idam'pi Sanghe ratanam panitam - etena saccena suvatthi hotu.
Kiñ capi so kammam karoti papakam - kayena vaca uda cetasa va, Abhabbo so tassa paticchadaya - abhabbata dittha-padassa vutta; Idam'pi Sanghe ratanam pa1itam - etena saccena suvatthi hotu.
Vanappagumbe yatha phussitagge - gimhana-mase pathamasmim gimhe, Tathupamam dhamma-varam adesayi - nibbana-gamim paramam hitaya, Idam'pi Buddhe ratanam panitam - etena saccena suvatthi hotu.
Varo varañ ñ u varado varaharo - anuttaro dhamma-varam adesayi, Idam'pi Buddhe ratanam pa1itam - etena saccena suvatthi hotu.
Этой драгоценнотью является Будда
Силой этой Истины пусть воцарится Счастье. Растворение, Отрешенность, Счастье, Безсмертие Открытое Святым подвижником из род Сакьев. В мире нет ничего ценнее подобного Учения, Силой этой Истины Пусть воцарится счастье. Открытое Проветленным непрерываемое сосредоточение, Не имеющее себе равных по счастью среди других остояний. В мире нет ничего прекрасней подобного Состояния, Силой этой Истины Пусть воцарится Счастье. Четыре типа величайших существа в этом мире, Своей жизнью несущие благо всему живому: Ибо дар поднесенный им приносит величаишие плоды дарителю. Подобной ценностью является Святая Сангха Силой этой Истины пусть воцарится Счастье. Те из учеников Благословенного, кто утверждаясь в Святом Учении, Пережил его результаты - обретают нерушимую Веру. Подобной ценностью является Святая Сангха Силой этой Истины пусть воцарится Счастье. Подобно недвижимой гранитной глыбе Перед потугами четырех ветров, Абсолютно неподвержен воздействию загрязнений Человек переживающий Благородные Истины. Подобной ценностью является Святая Сангха Силой этой Истины пусть воцарится Счастье. Человек достигший полного осознания Благородных Истин Во всвей их полноте и глубине, Как бы он ни был ленив и невнимателен Не переродится в Самсаре больше восьми раз. Подобной ценностью является Святая Сангха Силой этой Истины пусть воцарится Счастье. Достижение подобного состояния Полностью и безвозвратно растворяет некоторые загрязнения: Ложные воззрения, скептические сомнения, Привязанности к пустым обетам и ритуалам. Оно делает невозможным перерождение в Четырех мирах горя И совершение Пяти тяжелейших в мире грехов. Подобной ценностью является Святая Сангха Силой этой Истины пусть воцарится Счастье. Совершение дурных поступков телом, речью или умом, Без последующего раскаяния Совершенно невозможно для пережившего подобное Счастье. Подобной ценностью является Святая Сангха Силой этой Истины пусть воцарится Счастье. Подобно лесу расцветающему с приходом весенних дождей Любой мир начинает благоухать и сиять Khinam puranam navam n'atthi sambhavam - viratta-citta ayatike bhavasmim, Te khina-bija avirudhi-chanda - nibbanti dhira yatha'yam padipo,
Idam'pi Sanghe ratanam panitam - etena saccena suvatthi hotu.
Yanidha bhutani samagatani - bhummani va yani va antalikkhe, Tathagatam deva-manussa-pujitam - Buddham namassama suvatthi hotu.
Yanidha bhutani samagatani - bhummani va yani va antalikkhe; Tathagatam deva-manussa-pujitam - Dhammam namassama suvatthi hotu.
Yanidha bhutani samagatani - bhummani va yani va antalikkhe; Tathagatam deva-manussa-pujitam - Sangham namassama suvatthi hotu.
Etena sacca-vajjena — dukkha vupasamentu te, Etena sacca-vajjena — bhaya vupasamentu te, Etena sacca-vajjena — roga vupasamentu te.
ADVANTAGES OF LOVING-KINDNESS DISCOURSE
Evam me sutam: ekam samayam Bhagava Savatthiyam viharati Jetavane Anathapindikassa arame. Tatra kho Bhagava bhikkhu amantesi: “Bhikkhavo”ti. “Bhadante”ti te bhikkhu Bhagavato paccassosum Bhagava etad·avoca:
“Mettaya, bhikkhave, ceto-vimuttiya asevitaya bhavitaya bahuli-kataya yani-kataya vatthu-kataya anutthitaya paricitaya susamaraddhaya ekadasanisamsa patikankha. Katame ekadasa?
Sukham supati, sukham patibujjhati, na papakam supinam passati, manussanam piyo hoti, amanussanam piyo hoti, devata rakkhanti, nassa aggi va visam va sattham va kamati, tuvatam cittam samadhiyati, mukha-vanno vippasidati, asammudho kalam karoti, uttarim appativijjhanto brahma-lokupago hoti.
Mettaya, bhikkhave, ceto-vimuttiya asevitaya bhavitaya bahuli-kataya yani-kataya vatthu-kataya anutthitaya paricitaya susamaraddhaya ime ekadasanisamsa patikankha”ti. Idam·avoca Bhagava, attamana te bhikkhu Bhagavato bhasitam abhinandun”ti. Когда в нeго приходит Святой Учитель, Который обучает пути ведущему к Безсмертию. Этой драгоценнотью является Будда Силой этой Истины пусть воцарится Счастье. Величайший и Всевышний, Славный и Благословенный, Спаситель, даровавший миру Святую Дхамму. Этой драгоценнотью является Будда Силой этой Истины пусть воцарится Счастье. Старое уничтожено, нового не создается: Их умы не вовлечены в новые перерождения. Старые семена все выкопаны, новых растков не будет, Эти люди полностью обезопасили себя от страдания Самсары. Подобной ценностью является Святая Сангха Силой этой Истины пусть воцарится Счастье.
Все существа собравшиеся здесь: Живущие на небе и на земле, Дэвы и люди славят Просветленного, Кланяются Будде и желают счастья!
Все существа собравшиеся здесь: Живущие на небе и на земле, Дэвы и люди славят Просветленного, Кланяются Дхамме и желают счастья!
Все существа собравшиеся здесь: Живущие на небе и на земле, Дэвы и люди славят Просветленного, Кланяются Сангхе и желают счастья!
Силой этой Истины - пусть все страдание растворится. Силой этой Истины - пусть все страхи растворятся. Силой этой Истины - пусть все болезни исчезнут.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|