Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Разьяснение Истины.




Так я слышал. Както когда Благословенный жил в Оленьем Саду недалеко от Варанаси,

Ув. Сарипутта обратился к Ордену: " Друзья. " " Да друг. " - отозвались те

И ув. Сарипутта молвил:

" Благословенный, Дасточтимый, Просветлевший самостоятельно

Здесь в Парке Исипаты дал ход Великому Учению

 

 phuṭ ṭ hassa ā yā so upā yā so ā yā sitattaṃ upā yā sitattaṃ, ayaṃ

vuccatā vuso upā yā so.

 Katamaٌ ncā vuso, yampicchaṃ na labhati tam'pi dukkhaṃ?

Jā ti-dhammā naṃ, ā vuso, sattā naṃ evaṃ icchā uppajjati - aho vata mayam na

Jā ti-dhammā naṃ assā ma, na ca vata no Jā ti ā gaccheyyā ti. Na kho panetam icchā ya pattabbam. Idampi yampiccham na labhati tampi dukkham.

 Jarà -dhammā naṃ, ā vuso, sattā naṃ evaṃ icchā uppajjati - aho vata mayam na

jarā -dhammā naṃ assā ma, na ca vata no Jā ti ā gaccheyyā ti. Na kho panetam icchā ya pattabbam. Idampi yampiccham na labhati tampi dukkham.

 Byā dhi-dhammā nam ā vuso, sattā naṃ evaṃ icchā uppajjati - aho vata mayam na byā dhi-dhammā naṃ assā ma, na ca vata no Jā ti ā gaccheyyā ti. Na kho panetam icchā ya pattabbam. Idampi yampiccham na labhati tampi dukkham.

 Marana-dhammā nam ā vuso, sattā naṃ evaṃ icchā uppajjati - aho vata mayam na marana-dhammā naṃ assā ma, na ca vata no Jā ti ā gaccheyyā ti. Na kho panetam icchā ya pattabbam. Idampi yampiccham na labhati tampi dukkham.

 Soka-parideva-dukkha-domanassupā yā sa-dhammā nam ā vuso, sattā naṃ evaṃ icchā uppajjati - aho vata mayam na soka-parideva-dukkha-domanassupā yā sa-dhammā naṃ assā ma, na ca vata no Jā ti ā gaccheyyā ti. Na kho panetam icchā ya pattabbam. Idampi yampiccham na labhati tampi dukkham.

 Katame cā vuso, saṃ khittena pañ cupā dā nakkhandhā dukkhā?

seyyathidaṃ - rū pu-pā dā nakkhandho, vedanu-pā dā nakkhandho,

sañ ñ u-pā dā nakkhandho, saṅ khā ru-pā dā nakkhandho,

viñ ñ ā ṇ u-pā dā nakkhandho. ime vuccantā vuso - saṃ khittena

pañ cupā dā nakkhandhā dukkhā '. idaṃ vuccatā vuso - Dukkhaṃ

Ariyasaccaṃ.

 Katamaٌ ncā vuso, Dukkhasamudayaṃ Ariyasaccaṃ? Yā yaṃ taṇ hā ponobbhavikā nandī rā gasahagatā tatratatrā bhinandinī, seyyathidaṃ - kā mataṇ hā bhavataṇ hā vibhavataṇ hā, idaṃ vuccatā vuso - Dukkhasamudayaṃ Ariyasaccaṃ.

 Katamaٌ ncā vuso, Dukkhanirodhaṃ Ariyasaccaṃ? yo tassā yeva taṇ hā ya asesavirā ganirodho cā go, paṭ inissaggo, mutti, anā layo, idaṃ vuccatā vuso - Dukkhanirodhaṃ Ariyasaccaṃ.

 Katamaٌ nncā vuso, Dukkhanirodhagā minī Paṭ ipadā Ariyasaccaṃ?

 ayameva Ariyo Aṭ ṭ haṅ giko Maggo, seyyathidaṃ - sammā diṭ ṭ hi, sammā saṅ kappo, sammā vā cā, sammā kammanto, sammā ā jī vo, sammā vā yā mo, sammā sati, sammā samā dhi.

 

 Katamā ca, bhikkhave, Sammā diṭ ṭ hi? Yaṃ kho, bhikkhave, Dukkhe Nā ṇ aṃ, Dukkhasamudaye Nā ṇ aṃ, Dukkhanirodhe Nā ṇ aṃ, Dukkhanirodhagā miniyā paṭ ipadā ya Nā ṇ aṃ – ayaṃ vuccati, bhikkhave, Sammā diṭ ṭ hi.

 

 Katamo ca, bhikkhave, Sammā saṅ kappo? Yo kho, bhikkhave, nekkhammasaṅ kappo, abyā pā dasaṅ kappo, avihiṃ sā saṅ kappo – ayaṃ vuccati, bhikkhave, Sammā saṅ kappo.

 

 Katamā ca, bhikkhave, Sammā vā cā? Yā kho, bhikkhave, musā vā dā veramaṇ ī, pisuṇ ā ya vā cā ya veramaṇ ī, pharusā ya vā cā ya veramaṇ ī, samphappalā pā veramaṇ ī – ayaṃ vuccati, bhikkhave, Sammā vā cā.

 

 

И теперь его уже не сможет остановить: ни один аскет, ни один жрец,

ни один бог, ни один дьявол, ни один брахма, никто в этом мире.

Этим Учением является: открытие миру, обьявление, изложение

И полное детальное разьяснение Четырех Благородных Истин.

Каковы же они?

Обьявление, изложение и полное детальное разьяснение

Благородной Истины о наличии страдания.

Обьявление, изложение и полное детальное разьяснение

Благородной Истины о причине этого страдания.

Обьявление, изложение и полное детальное разьяснение

Благородной Истины о возможности избавления от этого страдания.

Обьявление, изложение и полное детальное разьяснение

Благородной Истины о методе избавления от этого страдания.

Какова же, о друзья, Благородная истина о существовании страдания?

Рождение является страданием, страрость является страданием,

Болезнь является страданием, Смерть является страданием,

печаль, плач, физическая боль, страдание ума и отчаяние являются страданием,

Неполучение желаемого является страданием,

Пять процессов Составляющих личность и являющихся основой для привязанности

являются страданием.

 Что же, о друзья, называется рождением?

Для различных живых существ в разных мирах рождением является:

перерождение, появление на свет, возникновение процесса совокупности ума и тела,

появление чувственных органов.

Это, о друзья, и называется рождением.

 Что же, о друзья, называется старостью?

Для различных живых существ в разных мирах старостью является:

Долгий срок жизни, обветшание тела, сломанные зубы, седеющие волосы,

Дряблая кожа, окончание срока жизни, ослабевание органов чувств.

Это, о друзья, и называется старостью.

Что же, о друзья, называется смертью?

Для различных живых существ в разных мирах смертью является:

Падение, выпадение из мира, уничтожение связи ума и тела,

Исчезновение, умирание, окончание срока жизни,

Оставление физического тела.

Это, о друзья, и называется смертью.

 Что же, о друзья, называется печалью?

Для тех кого постигла та или иная неудача или боль

Возникает грусть, возникает депрессия,

Возникает печаль, возникает страдание.

Это, о друзья, и называется печалью.

 Что же, о друзья, называется плачем?

Для тех кого постигла та или иная неудача или боль

Возникают слезы, возникает плач,

 

 

 Katamo ca, bhikkhave, Sammā kammanto? Yā kho, bhikkhave, pā ṇ ā tipā tā veramaṇ ī, adinnā dā nā veramaṇ ī, abrahmacariyā veramaṇ ī – ayaṃ vuccati, bhikkhave, Sammā kammanto.

 Katamo ca, bhikkhave, Sammā ā jī vo? Idha, bhikkhave, Ariyasā vako micchā ā jī vaṃ pahā ya sammā ā jī vena jī vitaṃ kappeti – ayaṃ vuccati, bhikkhave, Sammā ā jī vo.

 

Katamo ca, bhikkhave, Sammā vā yā mo?

 Idha, bhikkhave, bhikkhu anuppannā naṃ pā pakā naṃ akusalā naṃ dhammā naṃ anuppā dā ya chandaṃ janeti vā yamati vī riyaṃ ā rabhati cittaṃ paggaṇ hā ti padahati;

 Uppannā naṃ pā pakā naṃ akusalā naṃ dhammā naṃ pahā nā ya chandaṃ janeti vā yamati vī riyaṃ ā rabhati cittaṃ paggaṇ hā ti padahati;

 Anuppannā naṃ kusalā naṃ dhammā naṃ uppā dā ya chandaṃ janeti vā yamati vī riyaṃ ā rabhati cittaṃ paggaṇ hā ti padahati;

 Uppannā naṃ kusalā naṃ dhammā naṃ ṭ hitiyā asammosā ya bhiyyobhā vā ya vepullā ya bhā vanā ya pā ripū riyā chandaṃ janeti vā yamati vī riyaṃ ā rabhati cittaṃ paggaṇ hā ti padahati'ti

Ayaṃ vuccati, bhikkhave, Sammā vā yā mo.

 Katamā ca, bhikkhave, Sammā sati?

 Idha, bhikkhave, bhikkhu kā ye kā yā nupassī viharati ā tā pī sampajā no satimā, vineyya loke abhijjhā domanassaṃ;

 Vedanā su vedanā nupassī viharati ā tā pī sampajā no satimā, vineyya loke abhijjhā domanassaṃ;

 Citte cittā nupassī viharati ā tā pī sampajā no satimā, vineyya loke abhijjhā domanassaṃ;

 Dhammesu dhammā nupassī viharati ā tā pī sampajā no satimā, vineyya loke abhijjhā domanassaṃ. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, Sammā sati.

 

 Katamo ca, bhikkhave, Sammā samā dhi?

 Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kā mehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicā raṃ vivekajaṃ pī ti-sukhaṃ paṭ hamaṃ jhā naṃ upasampajja viharati.

 Vitakka-vicā rā naṃ vū pasamā ajjhattaṃ sampasā danaṃ cetaso, ekodibhā vaṃ, avitakkaṃ avicā raṃ samā dhijaṃ pī ti-sukhaṃ - dutiyaṃ jhā naṃ upasampajja viharati.

 Pī tiyā ca virā gā upekkhako ca viharati sato ca sampajā no, sukhañ ca kā yena paṭ isaṃ vedeti, yaṃ taṃ Ariyā ā cikkhanti: “Upekkhako satimā sukhavihā rī 'ti”

- tatiyaṃ jhā naṃ upasampajja viharati.

 Sukhassa ca pahā nā dukkhassa ca pahā nā pubbeva somanassa-domanassā naṃ atthaṅ gamā adukkhamasukhaṃ upekkhā -sati-pā risuddhiṃ - catutthaṃ jhā naṃ upasampajja viharati.

 Ayaṃ vuccati, bhikkhave, Sammā samā dhī ’ti.

 Tathā gatenā vuso, Arahatā Sammā sambuddhena Bā rā ṇ asiyaṃ

Isipatane Migadā ye anuttaraṃ Dhammacakkaṃ pavattitaṃ

appaṭ ivattiyaṃ samaṇ ena vā brā hmaṇ ena vā devena vā mā rena vā

brahmunā vā kenaci vā lokasmiṃ, yadidaṃ -- imesaṃ catunnaṃ

Ariyasaccā naṃ ā cikkhanā desanā pañ ñ ā panā paṭ ṭ hapanā vivaraṇ ā

vibhajanā uttā nī kamma”ti.

idamavoca ā yasmā Sā riputto. Ottamanā te bhikkhū ā yasmato

 

Возникает стенание, возникает страдание.

Это, о друзья, и называется плачем.

 Что же, о друзья, является физической болью?

Боль физического тела, неприятные ощущения,

Боль возникающая от контакта в чувственными обьектами,

Неприятные ощущения возникающие от контакта с чувственными обьектами

Являются физической болью.

 Что же, о друзья, является страданием ума?

Боль ума, неприятные чувства,

Боль возникающая от неприятных размышлений и новостей,

Неприятные чувства возникающие от неприятных размышлений и новостей

Являются страданием ума.

Что же, о друзья, называется отчаянием?

Для тех кого постигла та или иная неудача или боль

Возникает состояние безьисходности, возникает отчаяние,

Возникает горе, возникает скорбь, возникает страдание.

Это, о друзья, и называется отчаянием.

 Что же, о друзья, называется страданием от неполучения желаемого?

У существ, начинающих рождаться, возникает желание:

" Пусть я не перерожусь! Пусть рождения не будет! "

Но этого не достичь простым желанием И это является страданием.

 У существ, начинающих стареть, возникает желание:

" Пусть я не состарюсь! Пусть страрости не будет! "

Но этого не достичь простым желанием И это является страданием.  

 У существ, начинающих умирать, возникает желание:

" Пусть я не умру! Пусть смерти не будет! "

Но этого не достичь простым желанием И это является страданием.

 У существ, находящихся в состоянии печали, плача, физической боли,

Страдания ума или отчаяния, возникает желание:

" Пусть этих состояний не будет! Пусть я не буду страдать от них! "

Но этого не достичь простым желанием И это является страданием.

Это, о друзья, и называется страданием от неполучения желаемого.

 Что же, о друзья, является Пятью Составляющими Личность Основами для привязанности?

Комплекс процессов составляющих материальное тело,

Комплекс процессов составляющих ощущения,

Комплекс процессов составляющих восприятие,

Комплекс процессов составляющих активность ума,

Комплекс процессов составляющих сознание

Яляются Пятью Составляющими Личность Основами для привязанности.

Это, о друзья, и называется Благородной Истиной о наличии страдания.

 

 Какова же, о друзья, Благородная Истина о причине возникновения этого страдания?

Его Причина - влечение ведущее к продолжению существования,

Сопровождаемое удовольствием и наслаждением: от влечения к обьектам 

 

 

Sā riputtassa bhā sitaṃ abhinandunti.

 

Etena sacca-vajjena — sotthi te hotu sabbada. (x3)

**************************************************************************************

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...