Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Путь вперед




 

— Я не голоден.

— Ты мой должник, — бодро ответил Кристофер, — и должен делать то, что я сказал. Приказываю тебе: ешь.

Солмундр бросил на Кристофера испепеляющий взгляд. Он выхватил кусок вяленой оленины из его руки и снова принялся раскрашивать свою лошадь.

— Я когда-то знал одного такого, как ты, — мрачно пробормотал он, засовывая мясо в рот и макая кисть в миску с синей краской. — Он был надсмотрщиком на галере, с кнутом в руке.

Кристофер, уже шагая к своей стороне лагеря, широко улыбнулся и махнул через плечо.

— Я проломил ему голову своими цепями! — крикнул Солмундр, аккуратно обводя очертания медведя, изображенного на боку его лошади.

— Да, да, — засмеялся Кристофер. — Ты злой и опасный, как зверь. У меня кровь в жилах стынет.

Винтер улыбнулась, когда Кристофер подошел к ней сзади. Она поправляла седло, когда он обнял ее за талию и прижался лицом к ее шее.

— А ты, леди-протектор? — прошептал он, покусывая ей ухо. — Ты проголодалась?

— Отпусти, — засмеялась она. — Щенок приставучий.

— Угу, — согласился он. — Две ночи хорошего сна удивительно восстанавливают аппетит. — Он обнял ее крепче, целуя в шею.

Винтер ткнула его локтем в бок, и Кристофер с усмешкой увернулся, но сразу же обнял ее за талию. Вслед за ней он оглядел поляну:

— Боюсь, мы недостаточно роскошно нарядились.

И правда, все мерроны отмылись, причесались и украсили себя с небывалой тщательностью и оделись в лучшие свои бледно-зеленые наряды, при каждом движении на пальцах и руках ярко блестело серебро. Воины также украсили своих лошадей, обновив узоры, нарисованные краской на их боках, и начистив до блеска бляхи на упряжи. Даже боевым псам досталось серебро — ошейники и браслеты на передних лапах сверкали на солнце.

Кристофер кивнул на Рази, который как раз кончил советоваться с Ульфнаором.

— Ты только взгляни на нашу черную жемчужину, — сказал он. — Похоже, нам стоит снова начать обращаться к нему «ваше высочество».

Винтер подняла глаза на приближающегося к ним Рази. На ходу он убирал в папку дорожные карты и, задумавшись, не замечал, что друзья его разглядывают. Его сапоги были начищены до зеркального блеска, он сменил свою простую темную дорожную рубаху на элегантного покроя бордовый камзол. Впервые за много недель он был чисто выбрит, и Винтер подумала, что без своей пиратской бородки он выглядит и моложе, и гораздо аристократичнее, чем раньше.

— Если мы и впрямь станем называть его «ваше высочество», — тихо проговорила она, — это может его погубить.

Кристофер обнял ее крепче.

— Не надо, девочка, — сказал он. — Не говори так. Теперь он в безопасности. — Он вскинул голову, улыбаясь с мрачной гордостью. — Он — Саога Nua. Мерроны умрут, но не дадут Альберону ему повредить.

Винтер сжала зубы, чтобы не высказать своих сомнений. Ей нелегко было забыть о том, что сделали эти люди со своими прошлыми Каорай, и она не могла заставить себя поверить, что они не могут так же поступить с Рази. Что до самого Рази, хотя он совладал со своим гневом за два дня, что прошли после памятного видения, Винтер была не уверена в том, что его чувства изменились. Она не считала, что он откажется от планов мести настолько быстро.

Рази поднял взгляд и встретился глазами с друзьями. Выражение их лиц заставило его замедлить шаг. Он перевел взгляд с одного лица на другое.

— Ну что же… — сказал он. — Пора.

Винтер серьезно кивнула.

Рази тщательно прикрепил футляр с картами к седлу.

— Ульфнаор уверен, что мы встретимся со связным сегодня же. Если все пойдет по плану, мы будем в лагере Альберона к вечеру. — Он помолчал. — Сегодня вечером. Даже не верится.

— А что за план? — спросила Винтер.

Рази оглянулся на Ульфнаора:

— Пусть мерроны представятся первыми. Ульфнаор хочет посмотреть, как Альберон относится к его народу, и не желает, чтобы мое присутствие повлияло на его прием. Я считаю, что это разумно. Если я к ним присоединюсь, это может еще сильнее затруднить переговоры, а они и без того запутанны.

— И ты надеешься остаться незамеченным? — сухо спросил Кристофер. — Не хочу тебя обидеть, Рази, но ты здесь как уголь среди снежинок, разве не так? А мы с Изольдой, хоть и бледнолицые, среди мерронов выглядим как пара цирковых лилипутов. Вряд ли мы можем остаться незаметными надолго.

Рази покосился на своего друга.

— Что можем, то и сделаем, — ответил он, взяв в руки узду. — Уже в первые минуты после встречи по тому, как Альберон будет приветствовать мерронов, Ульфнаор сможет в значительной мере угадать его отношение к ним. Это уже что-то. — Он вдел ногу в стремя и легко вспрыгнул в седло. — Возможно, нам повезет, — сказал он, разглядывая своих богато одетых спутников, — и блеск солнца на серебре ослепит его и отвлечет от нас.

Винтер подняла на него взгляд с нескрываемой тревогой.

— Ты готова, сестра? — спросил Рази. Она кивнула, коротко улыбнувшись. — Так поехали, мы не можем больше терять времени. — Он пришпорил лошадь и поскакал к Ульфнаору, который как раз вспрыгнул на своего коня.

— Что же, девочка, — сказал Кристофер. — Сегодня мы многое узнаем.

Он улыбнулся ей; его серые глаза смотрели так же ясно, как обычно. Теперь он всегда носил рукава засученными до плеч, чтобы были видны серебряные спирали браслетов племени, которые он носил вместо своих. Винтер подумала, что с длинными распущенными волосами, в одолженном кем-то из соплеменников бледно-зеленом плаще он вовсе не отличается от мерронов, хоть и невысок ростом по сравнению с ними.

— Похоже, ты здесь на своем месте, — проговорила она, сама не понимая своего тона.

Веселье исчезло из взгляда Кристофера, и Винтер сразу пожалела о нем — слишком долго в последнее время на его лице не было улыбки. Он выпрямился, прикоснулся к браслету на левой руке и неуверенно огляделся.

— Я… — протянул он. — Изольда… Я не встал на их сторону…

— О Крис, перестань! — Она взмахнула рукой, сердясь на себя саму. — Прости меня.

Она посмотрела на Рази, который разговаривал с Ульфнаором, и прикрыла рот рукой. Кристофер неуверенно переминался с ноги на ногу рядом с ней.

— Прости меня, — повторила она. — Просто я смотрю, как Рази переоделся и побрился и сразу снова стал милордом Рази. А ты, — указала она на одежду Кристофера, — снова стал мерроном. Честно говоря, мне просто завидно, Кристофер. У меня нет таких доспехов, и, когда я думаю, что войду в лагерь Альби просто оборванкой в грязной одежде, мне становится страшно и одиноко.

Задумчиво глядя ей в глаза, Кристофер поднял руку и погладил ее по волосам, заплетенным в толстую косу и заколотым.

— Распусти волосы, Изольда, и закатай рукава до плеч. — Он торжественно погладил ее по щеке. — Я дам тебе один браслет, и никто не оспорит твое право его носить — ведь ты моя croi-eile.

Винтер закрыла глаза и потерлась щекой о его ладонь. Затем выпрямилась и сказала:

— Спасибо тебе. Но это ведь будет просто маскарад, Кристофер. Я не мерронка и никогда ей не буду.

Винтер заметила на лице Кристофера удивление и обиду, но подняла голову и не отвела взгляда. Он кивнул, смирившись с услышанным.

— Ты Изольда Мурхок, — мрачно сказал он. — Леди-протектор. Чтобы быть ей, тебе не нужны доспехи. — Он вручил ей поводья Озкара. — Леди-протектор, садитесь в седло, нам пора ехать.

И он отошел прочь, только светло-зеленый плащ развевался за спиной. Винтер отвернулась, прежде чем он сел на лошадь. Вскочив на своего коня, она глубоко вздохнула, оглядела окружавших ее мужчин и женщин и выпрямилась, примеряя свою обычную, непроницаемую придворную маску.

«Я леди-протектор, — подумала она. — У меня своя работа». Она цокнула языком и пришпорила Озкара.

Когда она остановила коня рядом с Рази, Ульфнаор рассеянно взглянул на нее, но сразу же нахмурился и посмотрел пристальнее. Винтер выдержала это, не изменившись в лице. Несколько секунд мерронский вождь неуверенно всматривался в ее черты, а затем поклонился так низко, что длинные волосы упали ему на лицо. Винтер увидела изумление на глазах других мерронов, которые воззрились на нее расширенными глазами. Она обвела их спокойным взглядом.

Когда Ульфнаор выпрямился, Винтер ответила на его поклон королевским кивком. Аойре направил к ней свою гарцующую лошадь.

— Мы готовы? — спросил он сурово.

Рази с Ульфнаором переглянулись. Рази кивнул, оба вождя повернули коней и поскакали во главе своего народа к лагерю Альберона.

 


Словарь

 

Язык, на котором мерроны говорят в этой книге, соответствует современному ирландскому. Перевод наиболее употребительных слов и фраз, кроме тех, которые уже даны в тексте, приводится здесь.

Примечание: несоответствия в написании некоторых слов, например «Domhan» и «Domhain», связаны с правилами ирландской грамматики.

Abair len a gcuid airm a chaitheamh uathu — Скажи им, чтобы бросили оружие

Ach — Но

A chroi — Дорогой мой

A dhuine uasail — Почтенный человек

Agus — И

Amach leat — Убирайся!

A mhuirnin — Возлюбленный, любимый, дорогой

An bhfuil drochghoile ort aris? — У тебя снова болит живот?

An Domhan — Мир (Бог в представлении мерронов)

An La Deireanach — Последний день

Anois — Теперь

Anseo — Здесь

Аr son an Ghra — За любовь

Bhfeidir go n-inseofa doibh go bhfuil xxx anseo — Может быть, ты скажешь им, что ххх здесь

Bhi Ashkr anseo — Здесь был Ашкр

Bhi orm mo chac a dheanamh — Мне надо было облегчиться

Bigi ar bhur suaimhneas — Расслабься, успокойся

Buiochas leat — Спасибо

Се he sin? — Кто это?

Се hiad na ceoltoiri — Кто музыканты?

Сеn fath an teanga choimhthioch — Почему на иностранном языке?

Се thu fein? — Кто ты?

Conas ata tu? — Как ты себя чувствуешь?

Croch leat! Agus nа bi ag stanadh — Отойди! И не глазей

Croi-eile — Второе сердце

Dha luch beaga — Два мышонка

Fan liom — Подожди меня

Fan noimead — Подожди минутку Feach — Посмотри

Fear saor — Свободный человек

Filid — Древний наследственный высокий титул. Филид хранил историю своего народа в устной форме и рассказывал о ней следующему поколению. Сохранение истории в устной форме было традиционной ролью, и попытки записывать не приветствовались. Современный вариант этого названия, file, означает просто «поэт»

Gabh mo leithsceal — Извини меня

Gread leat — Уйди! убирайся!

Inion — Дочь

Le meas — Со всем моим почтением

Luch — Мышь

Lucha rua — Рыжая мышь

Luichin — Мышонок

Мае — Сын

Maith sibh a chunna — Хорошие собаки!

Мurа mhiste leat — Если не возражаешь

Nach bhfuil? / Nach еа? — Не правда ли?

Nach Merron thu — Ты разве не меррон?

Nil me ag eitilt — Я не летаю

Nil se reidh — Разве он не готов

Nil se go maith — Он нездоров

Nil Tabiyb ach ina choimhthioch — Табиб всего лишь иностранец

Puballmor — Буквально «большой шатер». Здесь это слово означает, что мерроны строили конические шатры

Rua 'gus dubh — Красный и черный

Rud eigin le hoi — Что-нибудь выпить

Sea — Да

Seachtain deireanach — Прошлая неделя

Sceal? Сокращенное «Aon Sceal? » — В чем дело?

Suigi sios — Садитесь

Та An Domhan do m'iarraidh — Мир зовет меня

Та Ashkr ag fanacht le Sol — Ашкр ждет Сола

Tabhair noimead dhuinn — Дайте нам минуту

Taim beagnach in eineacht leat — Я скоро буду с вами

Та go maith? — Все в порядке?

Та mo chac orm — Мне надо облегчиться

Та m'uain tagtha — Мое время пришло

Tarraing siar / Tarraingigi siar — Отойди

Та se beagnach ina mhaidin — Скоро утро

Та se caillte — Он пропал

Та siad ina gcnap codlata — Они крепко спят

Та teanga nа Hadran acu — Они говорят по-хадрийски

Thoin саса — Задница

Togfaidh Coinin m'aitse? — Коинин займет мое место?

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...