Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Every bird likes its own nest




Всякая птица свое гнездо любит. Ср. Всяк кулик свое болото хвалит. Глупа та
птица, которой гнездо свое не мило. Хоть по уши плыть, да дома быть

Every bullet has its billet

У каждой пули свое назначение. Ср. У всякого своя планида

Every country has its customs

У каждой страны свои обычаи. Ср. Что город, то норов. Сколько стран, столько
обычаев. Во всяком подворье свое поверье

Every dark cloud has a silver lining

Всякое темное облако серебром оторочено. Ср. Нет худа без добра

Every day is not

Sundayhe каждый день воскресенье Ср. Не всё коту масленица

Every dog has his day

У каждой собаки свой праздник бывает. Ср. Будет и на нашей улице праздник. Доведется
и нам свою песенку спеть. Придет солнышко и к нашим окошечкам

Every dog is a lion at home

Дома каждый пес чувствует себя львом. Ср. Всяк кулик в своем болоте велик. В
своей семье всяк сам большой

Every dog is valiant at his own door

У своих дверей всякий пес храбр. Ср. В своем гнезде и ворон коршуну глаз выклюнет.
И петух на своем пепелище храбрится. На своей улочке храбра и курочка. В подполье
и мышь геройствует

Every Jack has his Jill

Всякому Джеку суждена его Джил. Ср. Всякая невеста для своего жениха родится.
На всякий товар свой покупатель есть. Ко всякой дыре есть затычка

Every man has a fool in his sleeve

У всякого в рукаве дурак сидит. Ср. На всякого мудреца довольно простоты. Безумье
и на мудрого бывает

Every man has his faults

У каждого есть свои недостатки. Ср. Нет людей без недостатков. От запада до
востока нет человека без порока

Every man has his hobby-horse

У всякого свой конек. Ср. Всяк по-своему с ума сходит

Every man is the architect of his own fortunes

Каждый человек является архитектором своего счастья. Ср. Сам человек строитель
участи своей. Всяк своему счастью кузнец. Счастье в воздухе не вьется, а руками
достается

Every man to his taste

У всякого свой вкус. Ср. На вкус, на цвет - товарища нет. О вкусах не спорят

Every miller draws water to his own mill

Всякий мельник воду на свою мельницу отводит. Смысл: всякий о себе заботится.
Ср. Каждый в свою нору тянет

Every mother thinks her own gosling a swan

Всякая мать считает своего гусенка лебедем. Ср. Дите хоть и криво, а отцу-матери
диво

Every one's faults are not written in their foreheads

Недостатки у людей на лбу не написаны. Ср. У него на лбу не написано

Every tub must stand on its own bottom

Всякая кадушка должна стоять на собственном дне (т. е. каждый должен сам о себе
заботиться). Ср. Живи всяк своим умом да своим горбом. Чужим умом не долго жить

Every white has its black, and every sweet its sour

У всякого белого есть свое черное, а у всякого сладкого - своя горечь. Ср. Нет
сладкого без горького. Нет розы без шипов

Every why has a wherefore

На каждое почему есть потому. Ср. Всему своя причина

Everybody's business is nobody's business

Общее дело - ничье дело. Смысл: дело, порученное всем, остается несделанным,
так как каждый надеется на другого. Во всяком деле должно быть ответственное
лицо. Ср. У семи нянек дитя без глазу

Everything comes to him who waits

К тому, кто ждет, все придет. Ср. Кто ждет, тот дождется

Everything is good in its season

Все хорошо в свое время. Ср. Всякому овощу свое время. Всему свое время. Всему
свой черед. Всякое семя знает свое время

Evil chance seldom comes alone

Беда редко приходит одна. Ср. Беда одна не ходит. Пришла беда, отворяй ворота

Evil communications corrupt good manners

Плохое окружение портит хорошие манеры. Ср. С кем поведешься, от того и наберешься.
С кем хлеб-соль водишь, на того и походишь

Experience is the mother of wisdom

Жизненный опыт-мать мудрости (т. е. основа мудрости в жизненном опыте). Ср.
Не спрашивай умного, а спрашивай бывалого. В бедах человек умудряется

Experience keeps a dear school, but fools learn in no other

Опыт достается дорогой ценой, но дураков ничто иное не научит. Ср. Натерпишься
горя - научишься жить

Experience keeps no school, she teaches her pupils singly

У опыта нет общей школы, своих учеников он учит порознь (т. е. учишься на собственном
опыте)

Extremes meet

Крайности сходятся. Смысл: в противоположностях есть элемент общего

Английские пословицы и русские аналоги на букву [ F ]

Facts are stubborn things

Ср. Факты упрямы. Факты - вещь упрямая

Faint heart never won fair lady

Робкое сердце никогда не завоевывало (сердца) красавицы. Ср. Смелость (удаль)
города берет. Кто смел, тот и съел

Fair face may hide a foul heart

За прекрасной внешностью может скрываться низкая душа. Ср. Лицом хорош, да душой
непригож. Личиком гладок, а делами гадок. Сверху ясно, снизу грязно

Fair without, foul within

Красиво снаружи, да грязно внутри. Ср. Рубашка бела, да душа черна. Лицом хорош,
да душой не пригож. Собой красива, да душой трухлява

Fair words break no bones

Доброе (справедливое) слово костей не ломит. Ср. От слова не станется

False friends are worse than open enemies

Фальшивые друзья хуже явных врагов. Ср. Друг до поры - хуже недруга

Familiarity breeds contempt

Чрезмерная близость порождает презрение

Far from eye, far from heart

С глаз долой, из сердца вон

Fasting comes after feasting

После пира наступает пост. Ср. Сегодня пир горой, а завтра пошел с сумой. Разом
густо, разом пусто

Fault confessed is half redressed

Признанная вина наполовину искуплена. Ср. Повинную голову меч не сечет. За признание
- половина наказания

Faults are thick where love is thin

Много недостатков видят в тех, кого мало любят. Ср. Bqe терплю, потому что люблю.
Милому мила - и без белил бела. Кого не любят, того и не слушают

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...