He that has a great nose thinks everybody is speaking of it
Тот, у кого большой нос, думает, что все об этом и говорят. Ср. На воре шапка горит He that has an ill name is half hanged Тот, у кого дурная слава, наполовину казнен He that has no children knows not what love is Тот, у кого нет детей, не знает, что такое любовь Тому, у кого головы нет, и шапка не нужна. На что и шапка, коли головы нет He that has no money needs no purse У кого нет денег, тому и кошелек не нужен He that is born to be hanged shall never be drowned Ср. Кому суждено быть повешенным, тот не утонет. Чему быть, того не миновать He that is full of himself is very empty Пуст тот, кто сам собой полон. Ср. Кто себя очень любит, того другие не любят He that is ill to himself will be good to nobody Ср. От того, кто себя не любит, и людям толку не будет He that is warm thinks all so Тот, кому тепло, думает, что и всем таково. Ср. Сытый голодного не разумеет He that knows nothing doubts nothing Кто ничего не знает, тот ни в чем и не сомневается He that lies down with dogs must rise up with fleas Кто с собаками ляжет, с блохами встанет. Ср. С кем поведешься, от того и наберешься He that lives with cripples learns to limp Тот, кто живет с калеками, научится и хромать. Ср. С кем хлеб-соль водишь, на того и походишь He that mischief hatches, mischief catches Кто вынашивает в сердце зло, зло и получает. Ср. Не рой другому яму, сам в нее попадешь He that never climbed never fell Кто никогда не взбирался вверх, никогда и не падал. Ср. Не ошибается тот, кто ничего не делает He that once deceives is ever suspected Кто раз обманет, того век подозревают. Ср. Кто сегодня обманет, тому завтра не поверят. Соврешь - не помрешь, да вперед не поверят. Раз солгал - навек лгуном стал He that promises too much means nothing Кто слишком много обещает, на самом деле ничего не обещает. Ср. Не верь тому, кто легок на обещания He that respects not is not respected
Того не уважают, кто не уважает других he that seeks trouble never misses Кто ищет худа, всегда находит. Ср. Кто за худом ходит, худо и находит He that serves everybody is paid by nobody Кто всем служит, тому никто не платит He that serves God for money will serve the devil for better wages Тот, кто служит богу за деньги, послужит и дьяволу, если он заплатит больше He that spares the bad injures the good Тот, кто щадит плохих, причиняет вред хорошим. Ср. Вора миловать - доброго губить. Доброго почитай, злого не жалей. От поблажки и воры плодятся He that talks much errs much Кто много говорит, тот много ошибается. Ср. Меньше говорить, меньше согрешить He that talks much lies much Кто много говорит, тот много лжет He that will eat the kernel must crack the nut Кто хочет есть орехи, тот должен их колоть. Ср. Не разгрызешь ореха - не съешь и ядра He that will not when he may, when he will he shall have nay Тот, кто не хочет, когда может, уже не сможет, когда захочет He that will steal an egg will steal an ox Тот, кто украдет яйцо, украдет и быка Кто хочет преуспевать, пораньше должен вставать. Ср. Рано вставши, больше наработаешь He that would eat the fruit must climb the tree Тот, кто любит фрукты, должен влезть на дерево, чтобы их сорвать. Ср. Без труда не вытащишь и рыбки из пруда. Любишь кататься, люби и саночки возить. Без труда нет плода He that would have eggs must endure the cackling of hens Кто хочет иметь яйца, должен терпеть кудахтанье. Любишь кататься, люби и саночки возить He who hesitates is lost Кто колеблется, тот гибнет. Ср. Промедление смерти подобно He who is born a fool is never cured Дураком рожденный - от дурости не излечится. Ср. Горбатого могила исправит. Дураком родился - дураком помрешь He who likes borrowing dislikes paying Тот, кто любит брать взаймы, не любит отдавать. Ср. При одалживании - друг, при отдаче - враг. Отдашь деньги руками, а ходишь за ними ногами He who makes no mistakes, makes nothing Ср. Кто не ошибается, тот ничего не делает
He who says what he likes, shall hear what he doesn't like Тот, кто говорит все, что ему нравится, услышит то, что ему не понравится. Ср. Кто говорит, что хочет, услышит чего и не хочет He who would catch fish must not mind getting wet Кто хочет рыбку поймать, не должен бояться намокнуть. Ср. Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть. Без труда не вытащишь и рыбку из пруда He who would eat the nut must first crack the shell Кто хочет съесть орешек, должен сломать скорлупу. Ср. Не разгрызешь ореха - не съешь и ядра He who would search for pearls must dive below Кто хочет искать жемчуг, должен нырять. Ср. Кто хочет рыбку съесть, тот должен в воду лезть He will never set the Thames on fire Ему никогда Темзы не поджечь. Ср. Он пороху не выдумает. Он с неба звезд не хватает He works best who knows his trade Лучше всех работает тот, кто знает свое дело. Ср. Дело мастера боится Head cook and bottle-washer И шеф-повар и судомойка. Смысл: доверенный слуга, мастер на все руки. Ср. И швец и жнец, и в дуду игрец Health is not valued till sickness comes Здоровье не ценится, пока не приходит болезнь. Ср. Тот здоровья не знает, кто болен не бывает Heavy purse makes a light heart От туго набитого кошелька на сердце легко. Ср. Есть чем звякнуть, так можно и крякнуть Hedge between keeps friendship green Когда между друзьями изгородь, то и дружба дольше. Смысл: соблюдение границ в отношениях способствует продолжительной дружбе His money burns a hole in his pocket У него деньги прожигают в кармане дыру. Ср. У него в кармане дыра. У него деньги не держатся
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2025 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|