Аллах не находится в неведении о том, что вы совершаете.
Аллах порицает сынов Израиля за то, что они засвидетельствовали множество знамений Аллаха, и даже такое знамение как оживление мертвеца, но всё же, Аллах сказал про них: ﴿ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُمْ مِّن بَعْدِ ذلِكَ﴾ После этого ваши сердца ожесточились. Их сердца стали подобны камню, который никогда не смягчится. Аллах запретил верующим уподобляться евреям в этом. Ибо Он сказал: ﴿أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ أَن تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ اللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ الْحَقِّ وَلاَ يَكُونُواْ كَالَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَـابَ مِن قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ الاٌّمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَـاسِقُونَ ﴾ Разве не пришло время для того, чтобы сердца верующих смирились при упоминании Аллаха и того, что ниспослано из истины, и чтобы не уподоблялись они тем, которым Писание было даровано прежде, чьи сердца почерствели по прошествии долгого времени и многие из которых являются нечестивцами? (74:16)
В своём тафсире аль-Ауфи передаёт, что ибн Аббас сказал: «Когда мертвеца ударили частью коровы, он встал и стал живее, чем он когда-либо был. Его спросили: «Кто убил тебя», он ответил, «Мой племянник убил меня». Тогда он умер снова. Его племянники (их было несколько) сказали, после того, как Аллах снова умертвил его: «Клянёмся Аллахом! Мы не убивали его» - они отрицали правду, в то время как они знали об этом. Аллах сказал: ﴿فَهِىَ كَالْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً﴾ и стали, как камни, или даже еще жестче. Со временем сердца сынов Израиля перестали воспринимать любое увещевание даже после тех чудес и знамений, которые они видели. Их сердца стали твёрже камня, они уже никогда не смягчатся. Иногда из камней бьют родники, и разбивают их, а реки точат их. Даже если нет никаких рек и источников поблизости, они падают от страха к Аллаху.
Мухаммад ибн Исхак сообщает, что ибн Аббас сказал по поводу слов Всевышнего Аллаха: ﴿وَإِنَّ مِنَ الْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الأَنْهَـار وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ الْمَآءُ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ﴾ Воистину, среди камней есть такие, из которых бьют родники. Среди них есть такие, которые раскалываются и изливают воду. Среди них есть такие, которые падают от страха перед Аллахом – т.е.некоторые камни мягче ваших сердец,
они (в отличие от вас)признают истину, к которой вас призывают. Далее сказано: ﴿وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ﴾ Аллах не находится в неведении о том, что вы совершаете. Некоторые утверждали, что кротость камней здесь приводится как метафора. Однако ар-Рази, аль-Куртуби и другие имамы считают, что нет надобности в таком разъяснении, т.к. изначально Аллах заложил в камнях кротость (как и во всех творениях). Как Он сказал об этом: ﴿إِنَّا عَرَضْنَا الاٌّمَانَةَ عَلَى السَّمَـوَاتِ وَالارْضِ وَالْجِبَالِ فَأبَيْنَ أَن يَحْمِلْنَهَا وَأَشْفَقْنَ مِنْهَا﴾ Мы предложили небесам, земле и горам взять на себя ответственность, но они отказались нести ее и испугались этого. (33:72) ﴿تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَـوَتُ السَّبْعُ وَالاٌّرْضُ وَمَن فِيهِنَّ﴾ Его славят семь небес, земля и те, кто на них. (17:44) ﴿وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ ﴾ Травы (или звезды) и деревья совершают поклоны. (55:6) ﴿أَوَ لَمْ يَرَوْا إِلَى ما خَلَقَ اللَّهُ مِن شَىْءٍ يَتَفَيَّأُ﴾ Неужели они не наблюдали за вещами, которые созданы Аллахом? (16:48) ﴿قَالَتَآ أَتَيْنَا طَآئِعِينَ﴾ Они сказали: “Мы придем по доброй воле”. (41:11) ﴿لَوْ أَنزَلْنَا هَـذَا الْقُرْءَانَ عَلَى جَبَلٍ﴾
Если бы Мы ниспослали этот Коран на гору, то ты увидел бы, как она смиренно раскалывается от страха перед Аллахом. (59:21) ﴿وَقَالُواْ لِجُلُودِهِمْ لِمَ شَهِدتُّمْ عَلَيْنَا قَالُواْ أَنطَقَنَا اللَّهُ﴾ Они скажут своей коже: «Почему вы стали свидетельствовать против нас?» Они скажут: «Нас заставил говорить Аллах». (41:21)
В Сахихе приводится хадис, где посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал о горе Ухуд: «هذَا جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّه» «Эта гора любит нас и мы любим её». В других достоверных хадисах сказано, что пальма состродала ему, да благословит его Аллах и приветствует. В Сахихе Муслима сообщается, что пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «إِنِّي لَأَعْرِفُ حَجَرًا بِمَكَّةَ كَانَ يُسَلِّمُ عَلَيَّ قَبْلَ أَنْ أُبْعَثَ إِنِّي لَأَعْرِفُهُ الْآن» «Я точно знаю камень в Мекке, который приветствовал меня до того, Как я стал пророком, и я знаю его и сейчас». О «Чёрном камне» он говорил: «إِنَّهُ يَشْهَدُ لِمَنِ اسْتَلَمَ بِحَقَ يَوْمَ الْقِيَامَة» «В Судный день он будет свидетельствовать за тех, кто поцеловал его». Существует несколько других текстов с подобным смыслом.
Знатоки арабского языка единогласны в том, что в слове Аллаха:
﴿فَهِىَ كَالْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً﴾ и стали, как камни, или даже еще жестче – союз أو (или) используется для того, чтобы развеять сомнения. Некоторые учёные считают,что союз «или» использован как союз «и», как например, в слове Всевышнего Аллаха: ﴿وَلاَ تُطِعْ مِنْهُمْ ءَاثِماً أَوْ كَفُوراً﴾ и не повинуйся грешникам или неверующим среди них. (76:24) или в слове Всевышнего Аллаха: ﴿عُذْراً أَوْ نُذْراً﴾ для оправдания или предостережения. (77:6) Некоторые учёные считают, что союз «или» здесь имеет смысл «даже». Т.е. «И стали как камни, даже твёрже». Например, Аллах сказал: ﴿إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَخْشَوْنَ النَّاسَ كَخَشْيَةِ اللَّهِ أَوْ أَشَدَّ خَشْيَةً﴾ Некоторые из них стали бояться людей так, как боятся Аллаха, или даже более того. (4:77) ﴿وَأَرْسَلْنَـاهُ إِلَى مِاْئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ ﴾ Мы отправили его к ста тысячам или даже больше того. (37:147) ﴿فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى ﴾ Он находился от него (Джибриль от Мухаммада или Мухаммад от Аллаха) на расстоянии двух луков или даже ближе. (53:9) Некоторые другие учёные сказали, что их сердца бывают только двух типов: как камни или даже твёрже.
Всевышний Аллах сказал:
أَفَتَطْمَعُونَ أَن يُؤْمِنُوا لَكُمْ وَقَدْ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلامَ اللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ مِن بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمْ يَعْلَمُونَ (75) Неужели вы надеетесь, что они поверят вам, если некоторые из них слышали Слово Аллаха и сознательно исказили его после того, как поняли его смысл?
وَإِذَا لَقُواْ الَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُواْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلاَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ قَالُواْ أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ لِيُحَآجُّوكُم بِهِ عِندَ رَبِّكُمْ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ (76) Когда они встречали верующих, они говорили: «Мы уверовали». Когда же они оставались наедине друг с другом, то говорили: «Неужели вы расскажете им о том, что открыл вам Аллах, чтобы они могли препираться с вами посредством этого перед вашим Господом? Неужели вы не уразумеете этого? أَوَلاَ يَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ (77) Неужели они не знают, что Аллаху ведомо все, что они скрывают и обнародуют?
﴿أَفَتَطْمَعُونَ﴾ Неужели вы надеетесь – т.е. вы, верующие, надеетесь. ﴿أَن يُؤْمِنُواْ لَكُمْ﴾ что они поверят вам – т.е. неужели вы думаете, что они (группа иудеев) станут повиноваться вам, когда их отцы (предки) были свидетелями ясных знамений, но их сердца остались жёсткими? Затем Аллах сказал: ﴿وَقَدْ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلامَ اللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ﴾ Если некоторые из них слышали Слово Аллаха и сознательно исказили его? – т.е. исказили его смысл ﴿مِن بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ﴾ после того, как поняли его смысл – не смотря на то, что они хорошо понимали смысл, но они имели обыкновение отрицать истину. ﴿وَهُمْ يَعْلَمُونَ﴾ Сознательно – они полностью осознавали о том, что толкуют ошибочно и искажают.Это соответствует утверждению Аллаха: ﴿فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَـاقَهُمْ لَعنَّـهُمْ وَجَعَلْنَا قُلُوبَهُمْ قَاسِيَةً يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَن مَّوَضِعِهِ﴾ За то, что они нарушили завет, Мы прокляли их и ожесточили их сердца. Они искажают слова, меняя их местами. (5:13) Катада прокомментировал аят: ﴿ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ مِن بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمْ يَعْلَمُونَ ﴾ И сознательно исказили его после того, как поняли его смысл. « Иудеи имели обыкновение слушать слова Аллаха, а затем искажать их, после того, как они их осмыслили». Муджахид сказал: «Те, кто имел обыкновение скрывать и искажать слова истины были учёными среди них».
Ибн Уахб передал, что ибн Зайд прокомментировал: ﴿يَسْمَعُونَ كَلامَ اللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ﴾ слышали Слово Аллаха и сознательно исказили его – т.е. они исказили Тору, которую им ниспослал Аллах, тем, что они запретили законное и узаконили запретное, называя истиной ложь, а ложь истиной. Когда человек, принося им взятку, просил рассудить его по праву, они судили его по праву. Когда кто-либо просил рассудить его в его пользу, предлагая им взятку, они решали тяжбу в его пользу. Если же кто-то не предложил им подкупа, они судили его справедливо не в его пользу. Вот почему Всевышний Аллах сказал им: ﴿أَتَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَتَنسَوْنَ أَنفُسَكُمْ وَأَنتُمْ تَتْلُونَ الْكِتَـابَ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ ﴾ Неужели вы станете призывать людей к добродетели, предав забвению самих себя, ведь вы же читаете Писание? Неужели вы не образумитесь? (2:44) Слово Аллаха: ﴿وَإِذَا لَقُواْ الَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُواْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلاَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ﴾ Когда они встречали верующих, они говорили: «Мы уверовали». Когда же они оставались наедине друг с другом. Мухаммад ибн Исхак передаёт, что ибн Аббас сообщил: ﴿وَإِذَا لَقُواْ الَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُوا ءَامَنَّا﴾
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|