Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

S2 Совместный падеж と (сравнение)




S2 Совместный падеж と (сравнение)

Обознач. объект сравнения: あ の 人 と 同 じ に し て く だ さ い 。 «Сделайте так же, как он»

S3 Сравнительный падеж よ り

См. S4

S4 Выражение сравнения よ り 、 の 方 が 、 同 じ く ら い 、 一 番 、 ほ ど

1) Aは Bよ り 強 い 。 «А сильнее, чем Б»: そ の 本 は 辞 典 よ り 安 い 。 «Эта книга дешевле словаря» | 2) Bよ り Aの 方 が 強 い 。 «По сравнению с Б, А сильнее»: 辞 典 よ り そ の 本 の 方 が 安 い 。 «По сравнению со словарём, эта книга дешевле» | 3) Bよ り 強 い 。 «Сильнее, чем Б / По сравнению с Б, сильнее»: 辞 典 よ り 安 い 。 «Дешевле, чем словарь / Дешевле по сравнению со словарём» | 4) Aの 方 が (ず っ と )強 い 。 «А (значительно) сильнее»: そ の 本 の 方 が 安 い 。 «Эта книга дешевле» | 5) Aと Bと で は ど ち ら が 強 い か 。 «Кто сильнее – А или Б? »: そ の 本 と 辞 典 と で は ど ち ら が 安 い か 。 «Что дешевле – эта книга или словарь? » (эта констр. может иметь вид: Aと Bと 、 ど ち ら が 強 い か 。 / Aと Bと で ど ち ら が 強 い か 。 / Aと Bと は ど ち ら が 強 い か 。 ) | 6) Aは 一 番 (も っ と も )強 い 。 «А – самый сильный»: そ の 本 は 一 番 安 い 。 «Эта книга самая дешёвая» | 7) Aは Bと 同 じ く ら い 強 い 。 «А такой же сильный, как и Б»: そ の 本 は 辞 典 と 同 じ く ら い 安 い 。 «Эта книга такая же дешёвая, как словарь» | 8) Aは Bほ ど 強 く な い 。 «А не такой сильный, как Б»: そ の 本 は 辞 典 ほ ど 安 く な い 。 «Эта книга не такая дешёвая, как словарь» / 日 本 語 ほ ど 英 語 を た く さ ん 勉 強 し ま せ ん 。 «Я не так много занимаюсь английским языком, как японским» | Констр. с 同 じ く ら い употр. в предл. со сказ. в утверд. форме, а констр. ほ ど – в предл. со сказ. в отриц. форме

S5 Значение предлогов «о» и «об» の こ と を

Сущ. или местоим. + の こ と を: あ の 人 は お も し ろ く 日 本 の こ と を 話 し ま し た 。 «Он интересно рассказывал о Японии» | В этой констр. сущ. обознач. достаточно конкретн. предметы, лица, тогда как слова, обознач. общие понятия, обычно не употр.

S6 Условно-временные предложения с союзом と «если, когда»

Сказ. придат. предл. всегда в простой форме наст. -буд. вр.: 先 生 が 教 室 に 入 る と 、 学 生 た ち は 立 ち ま す 。 «Когда преподаватель входит в аудиторию, то студенты встают» / 天 気 が い い と 、 気 持 ち も よ く な り ま す 。 «Когда погода хорошая, то и настроение становится хорошим» / 学 生 だ と 、 安 く な る 。 «Если студенты, то дешевле» | と употр. для обознач. последоват. происход. действ. | Случаи выраж. условия или времени через と: 1) сказ. гл. предл. передаёт состояние предмета, кторое обязательно возникает при соверш. действ. придат. предл. (обычно с глаголами あ る, い る, な る, で き る, 聞 こ え る ): 冬 に な る と 、 寒 く な り ま す 。 と часто употр. при описании явлений природы, процессов в обществе, не имеющих отнош. к конкретн. человеку.: 春 が 来 る と 、 花 が さ き ま す 。 と может употр. при описании привычек, постоянно повтор. действ. конкрет. человека: あ の 人 は 天 気 が い い と 、 い つ も 上 野 公 園 へ 散 歩 に 行 く 。 | 2) Действ. или сост. выраж. сказ. гл. предл. происх. одновременно или сразу же после оконч. действ. придат. предл.: あ の 人 は 話 し 終 わ る と 、 部 屋 を 出 ま し た 。 と может употр. при описании неожиданных, непредвиденных действ. для говорящего: 外 へ 出 る と 、 く ら か っ た 。 | В предл. с と не может быть просьбы, повеления, приглашения

S7 Союз と 言 う «называется»

こ の 木 は 桜 と 言 い ま す 。 «Это дерево называется сакура»

S8 Служебное слово の ( ん ) в составе сказуемого

В сост. сказ. после простой формы гл., предикат. или полупред. прил., сущ. со связкой (で す, だ перед ん преобразуются в な ) употр. の (ん ) | Случ. употр.: 1) Объясняется или задается вопрос о событии, в котором он участвует или проявл. интерес: 頭 が 痛 い ん で す か 。 - え え 、 か ぜ な ん で す 。 «Голова болит? – Да, простудился» 2) Передача эмоц. отнош. говорящего к событию, представляющ. интерес собеседникам: 夏 は と て も 暑 い ん で す 。 «Летом очень жарко» 3) Часто の (ん ) употр. при ссылке на чьи-то слова или мнение: 頭 が 痛 い ん で す か 。 - え え 、 か ぜ な ん で す 。 «Говоришь, что у тебя голова болит. – Да, я же говорю, что простудился»

S9 Местоимения こ ん な, そ ん な, あ ん な, ど ん な

Указ. на интенсивность признака или действ., употр. в определит. и обстоят. позициях. | В определит. позиц. стоит перед сущ.: こ ん な 料 理 は 食 べ ま せ ん 。 «Такую еду я не ем» | В обстоят. позиц. перед прил. или сущ. стоит на に: こ ん な に 暑 い と 、 ぐ あ い が 悪 く な り ま す 。 «Чувствую себя плохо, когда так жарко» | こ ん な, あ ん な употр. в ситуац., когда говорящий показ. на предмет беседы: (ね こ を 見 せ な が ら )か わ い い ね こ で す ね 。 こ ん な ね こ を ま だ 見 ま せ ん 。 / ご ら ん な さ い 。 タ ワ ー は あ ん な に 高 い で す 。 | そ ん な употр. в случ., если собеседник не знает о предмете речи: イ ワ ノ フ さ ん は そ ん な に 勉 強 す る ん で す か 。 し り ま せ ん で し た ね 。 | ど ん な («какой? » по качеству): 昨 日 は ど ん な ゼ ミ ナ ー ル が あ り ま し た か 。 «Вчера был какой семинар (интересный, скучный и т. п. )? »

S10 Однородные сказуемые て /で 、 で /で は な く て 、 く て /く な く て

1) Для сказ., выраж. гл., て /で | 2) Для сказ., выраж сущ. со связкой, で (+) / で は な く て (-): 山 田 さ ん は 先 生 で 、 田 中 さ ん は 学 生 で す 。 «Ямада – преподаватель, Такана - студент» / 山 田 さ ん は 学 生 で は な く て 、 先 生 で す 。 «Ямада не студент, преподаватель» | При присоед. прил. перечисл. признаки, имеющие для говорящего одинаковые положит. (+) или негативные (-) знач.: 3) く て (+) / く な く て (-): こ の 部 屋 は 広 く て 、 暖 か い で す 。 «Эта комната просторная, тёплая (положит. признаки)» / そ の 部 屋 は 駅 か ら 近 く な く て 、 あ ま り き れ い で は な い で す 。 «Та комната далеко от станции, не очень чистая (негативн. признаки)» | 4) Сказ., выраж. полупред. прил.: で (+) / で は な く て (-): こ こ は し ず か で 、 き れ い で す 。 «Здесь тихо, красиво (положит. призн. )» / こ の 喫 茶 店 は あ ま り き れ い で な く て 、 う る さ い で す 。 «В этом кафе не очень чисто, к тому же шумно (негативн. призн. )» | Отриц. форма употр. довольно редко, в основном в ответе на вопрос: そ の 辞 典 は 高 い で す か 。 - い い え 、 高 く な く て 、 か な り 安 い で す 。 «Этот словарь дорогой? - Нет, не дорогой, довольно дешёвый» | Соед. сказ., передающ. с точки зрения говорящего противоположн. знач., обычно осущ. с помощью が: こ の ケ ー キ は お い し い で す が 、 高 い で す 。 «Это пирожное вкусное, но дорогое»

S11 Однородные определения く て /く な く て 、 で /で は な く て

Однородн. опред., выраж. предикат. и полупред. прил., соед. так же, как и однородн. сказ., выраж. предикат. или полупред. прил.: 今 日 は 暖 か く て 、 い い 日 で す 。 «Сегодня тёплый, хороший» / 昨 日 、 お も し ろ く な く て 、 長 い 映 画 を 見 ま し た 。 «Вчера я смотрел неинтересный, длинный фильм» / そ こ は し ず か で 、 き れ い な 所 で す 。 «Это спокойное, тихое место»

S12 Суффикс さ

Исп. для образ. сущ. от прил. | Присоед. к осн. предикат. и некоторых непред. прил.: 広 い «широкий» - 広 さ «ширина» / 便 利 な «удобный» - 便 利 さ «удобство»

S13 Суффикс ず つ

Обознач. распределение по кол-ву «по»: 一 つ ず つ «по одному предмету» / 二 人 ず つ «по два человека» / 少 し ず つ «понемногу»

S14 Префикс ま ( 真 )

Употр. с прил. и некоторыми нареч. для усиления качества | Слова с ま станов. полупред. прил.: 白 い «белый» - 真 っ 白 (な ) «белоснежный» /中 «середина» - 真 ん 中 (な ) «самый центральный» | При употр. ま происх. фонетич. изм.: 1) при присоед. к корням, нач. с согл. [к, т, с, н, м], происх. удвоение этих звуков: 黒 い – 真 っ 黒 な 2) при присоед. к корням, нач. с согласного [х], этот звук изм. на [пп]: は だ か –真 っ ぱ だ か な 3) при присоед. к корням, нач. с глас. звука, происх. выпадение этого звука и удвоение след. согл.: 赤 い – 真 っ 赤 な 4) присоед. к корням, нач. с двух глас. звуков подряд, между真 и корнем появл. [сс]: 青 い – 真 っ 青 な

S15 Основосложение

1) сущ. + сущ. = сущ.: 雪 «снег»+ 祭 り «праздник»= 雪 祭 り «снежный праздник» / 2) 2-я осн. гл. + 2-я осн. гл. = сущ.: う つ り «переход»+ か わ り «изменение»= う つ り か わ り «перемены, изменения» / 3) 2-я осн. гл. + осн. прил. = прил.: む す «быть душным»+ 暑 い «жаркий»= む し 暑 い «душный»

№20

S1 Выражение возможности-невозможности совершения действия こ と が で き る

3-я осн. + こ と が で き る знач. «возможности-невозможности соверш. действ. »: 読 む こ と が で き る «могу читать» | сущ. -канго, обознач. действ. + で き る: 注 文 で き る «могу заказать» | Время, +/- формы и пр. грамм. знач. выраж. в формах で き る: 私 は 日 本 語 を 話 す こ と が で き ま せ ん 。 «Я не могу говорить по-японски»

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...