1. На табл. I. № 16 к стр. 13 я изобразил клеймо Нарбута, принадлежав-шее литовцу по имени Симеон. Ныне я готов дать толкование его образов. Пламя в середине наряду с рыбой, птицей и мышью по углам треугольника символизируют четыре стихии: огонь, вода, воздух и земля.
2. На табл. I. № 1-4, и 6-8. я представил семь золотых брактеатов и отнёс их на стр. 2-4 и 40-42. к русским. Господин д-р Кёне разразился статьей в своём журнале по поводу сей – нелепицы! Хотел бы сразить столь ученого мужа его собственным оружием. Если рассмотреть опубликованное господином Кёне в своем IV. Jahrgang Taf. VII. nr. 12 изображение клейма с четкой надписью
Табл. XXII. № 2.
Табл. XXII. № 3.
Табл. XXII. № 4.
ВЕЛИКИЙ НОВГОРОД и сравнить его с зо- лотыми брактеатами на моей таблице, то нельзя не заметить родственность клейма.
3. На табл. III. № 3, 4 к стр. 21, 36. я изобразил ритуал поклонения или задабривания Чернобога.
Схожий образ я нашёл на гемме № 1560. с ры-царем из Кабинета ф. Палена. Стоящий перед дра-коном мужчина с поднятой рукой в коротком сла-вянском облачении со свисающим рукавом, кривой саблей и в русской меховой шапке представлялся нам славянином. Воин на золотых монетах короля Моравии Растислава (846-870 гг. ) являлся нам с похожими свисающими на польский манер рукава-ми. В Богемии и Моравии было найдено несколько вариантов сих интересных монет большего или меньшего размера, именных и безымянных. Хотел бы дать здесь три изображения оных.
а. Аверс. Голова в шлеме, изображенная в пра-вый профиль, напоминает головы на серебряных динарах богемского и польского князя Кракуса, за
Реверс. Стоящий в полный рост славянский воин со щитом, копьем и рукавами, свисающими на польский манер с плеч. Надпись ПЕNYZE на сла- вяно-богемском наречии означает Penjze, деньги, pecunin. Буквы украшены на концах и по углам та- кими же шариками, что и предполагаемые монеты Кракуса. Сие изображение создано по одному из оттисков из фольги, несколько из которых господин Пройскер из Гроссенхайна получил от господина проф. Ханка из Праги и любезно поделился ими со мной.
б. Аверс. Схожая голова в шлеме с надписью РА- СТИСЛАВ.
Реверс. Схож с предыдущим, но с другим клей- мом.
Надпись: ПЕГNYZE.
Сие изображение господин Пройскер позаимство- вал с другого оттиска из фольги и опубликовал в своём труде Blicke in die vaterlandische Vorzeit. Tab. III. und VIII.
в. Аверс. Та же голова в шлеме, без имени. Реверс. Тот же стоящий воин. Надпись: ПЕЕГNYDI напоминает польский диалект.
Оригинал сей золотой монеты хранится в собра- нии господина Риттмайстера ф. Рауха.
4. В восьмом письме при описании Тура или Тора на стр. 90-93 я забыл упомянуть, что наш северный Тор был известен у древних под именем Jupiter Dulchenus. На одной из двух необычных металли- ческих пластин, найденных в 1815 году у земляного укрепления Боттиан у Комлода, (графство Толнер) в Венгрии изображен нордический Тор с боевым молотом Миолниром на славянском древнем быке Туре. Изображение сего важного памятника с над- писью IOVI DVLCHENO Publius AELins LVCILIVS Centurio COHortis I. A PEditibus и со всеми его фигу- рами и аллегориями можно найти в Stephans von Horwat Urgeschichte der Slawen, Pesth, 1844. 5. На табл. ХХ. № 6. я представил кольцо с аллегори-
Табл. XXII. № 8.
ческим изображением животного и описал его на стр. 96. Поскольку при обсуждении отечествен- ных древностей каждый подобный памятник пред- ставляет для археологов немалую ценность, я при- лагаю здесь для заполнения пустого места, остав- шегося на гравюре XXII, изображение бронзового кольца из моей коллекции, найденного около 20 лет назад при раскопках языческого кургана в Куявии. Поскольку его сложно было нарисовать в профиль из-за его ширины, я изобразил его таким образом, будто оно прорезано в одном месте с внутренней стороны и разложено по длине. Пусть читатель представит его себе соединенным в круг.
Не могу определить, должны ли две фигуры на нём изображать две пары скрещенных рук или ног животных. Металл, очевидно, является сплавом из меди и латуни.
6. На стр. 89. табл. 18. № 13. мы встречаем ста- рославянского Иниэля вместо нынешних Аниеля, Аниоля, Ангела. В вендско-полабском словаре гра- фа Потоцкого: Voyage dans la Basse-Saxe etc. pag. 47 мы также находим ангела – Инглик.
7. На стр. 103. я упоминал, что, согласно руко- писному источнику, земля почиталась у древних сла- вян под именем Клименесса. В том же вендско-по- лабском словаре графа Потоцкого я нахожу на стр. 62. упоминание о земной «terrestre – kleynema», что следует отметить из-за сходного звучания.