Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Песни разлуки и странствий 4 глава

всех правил и приемов, введенных в обиход поэзией вака, ко второму -

"несерьезную", построенную на игре слов, каламбурах и служившую средством

развлечения. Эту "несерьезную" рэнга очень скоро стали называть хайкай-но

рэнга или, сокрагценно, хайкай. Впервые это название было использовано в

составленном в 1356 году сборнике рэнга "Цукубасю", где, помимо "серьезных"

циклов рэнга (усин), были и "несерьезные" (мусин). Их-то и объединили под

общим названием хайкай-но рэнга. Но чаще всего "комическую" рэнга вообще не

удостаивали письменной фиксации, ее сочиняли в перерывах между сочинением

"серьезной" рэнга, считая чем-то вроде разминки.

Если в классической рэнга обычно было 100 строф, то в комической

рэнга наиболее распространенной стала Зб-частная форма, которая иначе

называлась касэн (слово "касэн" имеет значение "бессмертный поэт", число 36

ассоциируется со знаменитыми 36 "бессмертными поэтами" Средневековья).

Развитие поэзии хайкай-но-рэнга и ее постепенное превращение в один из

самых популярных литературных жанров связаны с творчеством поэтов Ямадзаки

Сокана (1464-1552) и Аракида Моритакэ (1473-1549).

Первым знаменитым сборником хайкай-но рэнга стал составленный Соканом в

период между 1523 и 1532 годами сборник "Инуцукубасю" ("Собачье собрание

Цукуба" - в названии пародируется упомянутая выше антология классической

рэнга "Цукубасю"). В нем были собраны все лучшие примеры "начальных строф"

(хокку) и "дополнительных" строф (цукэку), сочиненные Соги, Соте и другими

выдающимися мастерами предыдущих поколений. Сборник завоевал огромную

популярность и оказал влияние на всех последующих поэтов хайкай. Он ввел в

поэтический обиход прозаизмы, вульгаризмы, диалектизмы, поговорки, то есть

весь тот слой лексики, который полностью игнорировался основанной на

эстетике вака "серьезной" рэнга, и заявил о правомочности использования

каламбуров и пародирования в качестве ведущих поэтических приемов.

К тому же сборник "Инуцукубасю" стал свидетельством начала нового этапа

в формировании поэзии хайкай, этапа, основным содержанием которого было

обособление трехстишия хокку в качестве самостоятельного и полноправного

поэтического жанра, постепенно ставшего ведущим в поэзии хайкай.

Сборник долгое время существовал только в рукописных вариантах и лишь

через сто лет после своего появления, в 20-х годах XVII века, был издан

типографским способом. К тому времени поэзия хайкай стала одним из самых

популярных жанров в литературе страны, и в Киото (в 1619 г.) возникла первая

и крупнейшая из школ хайкай, школа Мацунага Тэйтоку (1571-1653). Интересно,

что если история вака связана прежде всего с деятельностью по составлению

антологий, то история хайкай выводит на первый план фигуру учителя,

окруженного учениками.

 

Школа Тэйтоку

 

Усилиями учеников Тэйтоку было издано несколько сборников хайкай,

первым из которых стал вышедший в 1633 году сборник "Энокосю" ("Щенячье

собрание").

Основной заслугой школы Тэйтоку стало распространение поэзии хайкай по

всей стране. В поэтическое творчество были вовлечены разные слои населения,

и это - одно из замечательнейших свойств поэзии хайкай. В самом деле, до сих

пор японская поэзия всегда была элитарной. Даже в "Манъесю" основными

авторами были чиновники (вошедшие в антологию народные песни тоже были

записаны и, скорее всего, обработаны все теми же чиновниками), в эпоху

"Кокинсю" главным носителем поэзии стала придворная аристократия, в эпоху

"Синкокинсю" к ней добавились монахи и воины, поэзия рэнга тоже

культивировалась среди высших слоев общества, ее каноны передавались как

тайные наставления и были известны лишь узкому кругу людей. И только поэзия

хайкай сумела преодолеть рамки сословности и элитарности.

Школа Тэйтоку просуществовала до XIX века, выпустив более 260

сборников хайкай. Сам Тэйтоку, на первых порах ценивший исключительно поэзию

вака и весьма пренебрежительно отзывавшийся о хайкай, к концу жизни пришел к

мнению, что поэзия хайкай - это особый поэтический жанр, ничуть не

уступающий по своему положению в литературе вака и рэнга. Тэйтоку и его

ученики впервые разработали принципы поэтики хайкай, которая раньше не

подчинялась никаким правилам. Главной особенностью хайкай Тэйтоку считал

использование "комических слов" (хайгон), то есть вульгаризмов и китаизмов,

употребление которых было запрещено как в вака, так и в рэнга. Особое

значение он придавал также таким приемам, как энго и какэкотоба. Хотя

установленные Тэйтоку правила касались прежде всего технической стороны

стиха, но именно он и его последователи утвердили поэзию хайкай как занятие,

достойное настоящего поэта, и способствовали распространению этого искусства

по всей стране. Не будь Мацунага Тэйтоку - не было бы и Басе.

 

Школа Данрин

 

После смерти Тэйтоку в 1653 году между его учениками начались ссоры и

разногласия, и, по существу, школа распалась. Но уже через двадцать лет

сначала в кругу эдосского купечества, а затем и в Киото, где влияние школы

Тэйтоку было особенно велико, появились поэты, выступавшие против манерности

и усложненности поэтического стиля Тэйтоку и призывавшие к обновлению

поэтического языка.

Новая крупная школа хайкай, возникновение которой связано с

деятельностью Нисияма Соина (1605-1682), получила название Данрин.

Приверженцы этой школы ориентировались не столько на техническое

совершенство, как это делала школа Тэйтоку, сколько на непосредственность и

спонтанность восприятия. Они призывали к отказу от всех канонов, сковывающих

свободу творчества, произвольно удлиняли и укорачивали число слогов в стихе,

соединяли в пределах одного произведения высокий и низкий стили,

пародировали приемы и темы классической вака. Все это привлекло большое

число сторонников. Черпая темы в повседневной жизни, сторонники школы Данрин

утверждали ценность каждой малости, этому миру принадлежащей. Школа

просуществовала всего около десяти лет, но ее деятельность имела большое

значение в истории поэзии хайкай. Можно сказать, что школа Данрин была

переходным звеном от поэзии школы Тэйтоку к поэзии школы Басе. Сам Басе

позже говорил: "Если бы не было Соина, мы бы до сих пор подлизывали за

Тэйтоку, Соин является нашим патриархом".

 

Школа Басе

 

Высший расцвет поэзии хайкай связан с творчеством Мацуо Басе

(1644-1694), который впервые после Мацунага Тэйтоку создал собственный,

отличный от всего того, что было прежде, стиль в поэзии. Разумеется, среди

современников Басе было немало поэтов - Уэдзима Оницура (1661 - 1698),

Икэниси Гонсуй (1650-1722), Кониси Райдзан (1654-1716) и др., - которые в

своем творчестве двигались при- мерно в одном с ним направлении, но именно

Басе удалось возвести хайкай в ранг высокого искусства, именно в его

творчестве произошло превращение поэзии хайкай из словесной игры в средство

выражения тончайших и сокровеннейших мыслей и чувств поэта. Причем

новаторство Басе основывалось не на отказе от канонов, к чему призывали

последователи школы Данрин, а на возвращении к традиции. Полагая, что только

на основе глубокого постижения традиции возможно всякое истинное обновление

поэтического стиля, Басе обратился к творчеству великих поэтов прошлого - и

японских, и китайских. Возникновение школы Басе относится примерно к 1677

году. Его учениками были такие выдающиеся поэты, как Сугияма Сампу

(1647-1732), Такараи Кикаку (1661-1707) и Хаттори Рэнсэцу (1654-1707),

немало сделавшие для распространения принципов Басе по всей стране.

Басе считал поэзию хайкай средством самопознания, средством обретения

истины, средством гармонического соединения природного и человеческого.

Главное для поэта, считал Басе, - обрести истинное видение. Он говорил:

"Изменения в небесном и земном происходящие - это семена, из которых

вырастает поэзия". Основной эстетический принцип Басе, пожалуй, лучше всего

выражен в словах: "Душа, достигнув высот прозрения, должна вернуться к

низкому".

Басе первым заговорил об "истине хайкай" ("хайкай-но макото"):

"Истина в том, что ты видишь. В том, что ты слышишь. Чувство, испытанное

поэтом, становится стихотворением - именно в этом и заключается истина

(макото) поэзии хайкай". Басе же разработал такие основополагающие принципы

поэзии хайкай, как саби, сиори, хо соми, каруми фуэки рюко. Глядя на

окружающие его предметы, поэт прозревает спрятанную в их временном обличье

истинную красоту, такую ускользающе-зыбкую, что открытие ее всегда влечет за

собой чувство легкой печали. Это ощущение поэт запечатлевает в

стихотворении, причем выражает его не прямо и открыто, а в виде некоего

"избыточного" или "дополнительного" чувства, "послечувствования" - есэй.

Присутствие в поэтическом произведении этого отблеска вечной красоты,

затуманенного легкой печалью, ученики Басе позже назвали "саби".

Саби (перевод этого понятия очень сложен из-за многозначности слова:

саби - это, с одной стороны, печаль одиночества, умиротворяющая душу тишина,

с другой - патина, то есть налет времени, который придает предмету

благородство и таинственную глубину), по существу, является дальнейшей

трансформацией эстетической категории югэн. Саби - это чувство затаенной

печали, легкой грусти, которое невольно возникает у поэта, когда,

вглядываясь в предмет, в явление, он прозревает его вечный истинный смысл,

обычно спрятанный глубоко внутри, но на миг проступивший на поверхности и

явивший себя взору.

Принцип сиори (некоторые исследователи связывают его с глаголом "сиору"

- в старой орфографии "сивору", имеющим значения "повергать в уныние",

"заставлять поблекнуть", "сгибать"; другие возводят его к глаголу "сиору" -

в старой орфографии "сихору", означающему "увлажнять"), по признанию одного

из главных учеников Басе, Керая, "трудно выразить одним словом" (что,

впрочем, в неменьшей степени относится и к саби, и к хосоми). Сиори - это

непосредственное выражение саби в самом стихотворении, в его

словесно-ритмической оболочке, это тот налет легкой печали, который

непременно должен присутствовать в стихотворении, причем присутствовать не

открыто, а в виде "послечувствования" (есэй или едзе). Различая

стихотворения, обладающие сиори и просто "грустные" по содержанию, Керай

писал: "Сиори проявляется в самом настрое стихотворения, в словах, в выборе

приемов. Стихотворение, обладающее сиори, и просто стихотворение о печальном

- это далеко не одно и то же. Сиори пускает корни внутри стиха и проявляется

в его внешнем облике".

Так же трудно поддается определению и принцип хосоми (это слово

семантически связано с прилагательным "хососи" - "тонкий", "слабый" - или

"кокоробососи" - "беспомощный", "слабый"). Керай указывал на то, что хосоми

проявляется в содержании (кокоро) стиха исподволь и вовсе не каждое

стихотворение, которое создает впечатление "слабости", "беспомощности",

обладает хосами. Стихотворение обладает хосоми в том случае, когда

пробуждает в сердце человека сочувствие, сострадание, когда в нем есть

что-то трогательное. Хосоми связано с чуткостью автора, с его умением

уловить тончайшие проявления сущности предмета или явления, по ничтожным

деталям распознать эту сущность, точно и тонко, с щемящей душу

достоверностью, передать ее в стихе, заставив читателя испытать чувство,

послужившее толчком к созданию стихотворения.

Фуэкирюко (постоянство и изменчивость) - один из основных принципов

поэзии хайкай, сформулированный Басе в последние годы жизни. фуэкирюко - это

ощущение постоянства и незыблемости вечного в непрерывно меняющемся мире,

это и незыблемость поэтической традиции, неразрывно связанной с

изменчивостью форм.

Еще одним принципом, к которому Басе пришел в последние годы жизни,

стал принцип каруми (легкость). Каруми - это простота, легкость,

естественность и убедительность, возникающие на всех этапах стихотворчества,

начиная от момента соприкосновения поэта с миром и кончая формой самого

стихотворения. Легкость и естеств енность, возникающие при полном слиянии

поэта с природой, выявляются в легкости и естественности словесной оболочки

стиха, отсутствии в нем вязкости, громоздкости, ложной многозначительности.

В одном из писем Керай писал, что каруми - это "подобно тому как смотреть на

мелкую речушку с песчаным дном".

Басе еще при жизни был признан лучшим поэтом своего времени, он

создал, пожалуй, самую влиятельную школу в поэзии хайкай, значение которой

не померкло и в наши дни.

 

Поэзия хайкай после Басе

 

После смерти Басе поэзия хайкай стала обнаруживать тенденцию к упадку,

постепенно утрачивая свое высокое значение и грозя выродиться в чисто

шуточный развлекательный жанр. Общий уровень поэзии резко снизился. Школа

Басе распалась на множество враждующих между собою групп, во главе которых

стояли ученики Басе. Каждая школа считала себя единственным оплотом и

продолжателем традиций учителя. Одним из немногих положительных факторов

было, пожалуй, проникновение поэзии хайкай в провинцию и распространение

среди широких масс населения. Можно сказать, в целом после смерти Басе

поэзия хайкай разделилась на два потока - столичный, с центром в Эдо, во

главе которого стояли ученики Басе Кикаку (1661-1707) и Сэнтоку (1662-1726),

и провинциальный, во главе с Сико (1665-1731) и Яба (1662-1740). Этот период

в истории страны отличался относительной стабильностью, одним из следствий

которой было повышение уровня общей образованности населения, что, в свою

очередь, повлекло за собой рост числа людей, вовлеченных в процесс

стихотворчества. Естественно предположить, что распространение хайкай

сопровождалось некоторым снижением уровня поэтического мастерства и

опрощением стиля. Столичные поэты культивировали шуточный стиль, основанный

на каламбурах, игре слов, метафорической усложненности. Провинциальные

подхватили принцип каруми, сведя его к упрощенности поэтических образов.

Однако лучшие поэты - такие, как Тие, все же продолжали идти по пути,

проложенному Басе, видя главный смысл поэзии хайкай в установлении гармонии

между человеком и окружающим его миром.

 

Бусон и Исса

 

Возможно, именно вовлечение в поэтическую деятельность свежих сил и

подготовило новый взлет поэзии хайкай, который произошел во второй половине

XVIII века и связывается с деятельностью таких поэтов, как Тан Тайги

(1709-1771), Като Кетай (1732-1782), Пса Бусон (1719-1783), Осима Рета

(1718-1787) и др. Знаменательно, что новый расцвет поэзии хайкай совпал с

движением за возврат к принципам Басе, многие поэты начали изучать и

пропагандировать его творчество. Приверженцы стиля Басе в поэзии были в

разных провинциях, но центром движения за возрождение стиля Басе стал

Киото.

Наиболее ярким представителем поэзии хайкай того времени был Бусон. Он

был одной из центральных фигур в группе "художников-интеллектуалов"

(бундзита), которые стремились, порвав связи с действительностью, обрести

свободу духа в мире искусства. Истинный " интеллектуал" (бундзин) - это

человек, нигде на службе не состоящий, живущий свободно и занимающийся

искусствами, причем он должен одновременно быть сведущ в пяти видах

искусства - в стихах, прозе, каллиграфии, живописи, резании печатей. Друзья

Бусона были одновременно учеными, философами, литераторами. И до Бусона

большинство поэтов хайкай были одновременно каллиграфами и художниками, но

именно при Бусоне живописный жанр хайга, тесно связанный с поэзией хайкай, и

особенно с трехстишиями хокку, достиг своего расцвета. Благодаря творческим

исканиям Бусона и его учеников поэзия хайкай обрела новые, ранее

несвойственные ей черты - в ней появились лиричность, созерцательность,

романтичность. Бусон ввел в поэзию хайкай тему любви, которая при Басе почти

исключалась. Басе был неутомим в поисках истины в окружающем мире, Бусон

стремился познать самого себя.

Творчество Бусона и его современников показало, что поэзия хайкай в

качестве серьезного литературного жанра не утратила своей жизнеспособности,

выявило ее скрытый потенциал.

Период возрождения хайкай продолжался почти до конца XVIII века, но

после смерти Бусона в 1783 году движение за возврат к Басе постепенно начало

слабеть. С уходом с поэтической арены Бусона и его единомышленников, которые

поддерживали высокий дух хайкай, поэзия снова стала скорее средством

развлечения, нежели высоким искусством. Тем не менее популярность хайкай и

слава, окружавшая имя Басе, продолжали расти (в 1793 году Басе был присвоен

божественный сан, он получил звание Хион медзин - Светлый бог летящих

звуков). Умение слагать хайкай сделалось обязательным для каждого

образованного человека.

Наиболее яркими поэтами того времени были Нацумэ Сэйби (1749-1816),

Ивама Оцуни (1759-1823) и Кобаяси Исса (1763-1827). Иссу обычно называют

последним (после Басе и Бусона) классиком хайкай.

Отдавая дань веяниям своего времени, Исса тем не менее не поддался

общей тенденции к принижению высокого, а продолжил традицию "возвышения

низкого", начало которой было положено Басе, и вернул хайкай в русло

подлинного искусства. Он сделал предметом поэзии обыденную человеческую

жизнь, и никто не смог с такой поистине пронзительной простотой запечатлеть

в стихе мельчайшие подробности бытия. Исса не создал своей школы, и

последователей у него почти не было. Тем не менее он был одной из самых

значительных личностей в истории поэзии хайкай, и интерес к его творчеству

велик и в наше время. Середина и конец XIX века отмечены общим упадком жанра

хайкай, сложение стихов стало модным салонным развлечением, из них исчезли

свежесть восприятия и новизна чувств. Перестав быть средством внутреннего

мира поэта, они сделались исключительно способом приятного

времяпрепровождения.

После Иссы сколько-нибудь выдающихся личностей в классической поэзии

хайкай не было. В первой половине XIX века в поэзии на первое место выходят,

скорее, поэты вака, ратовавшие за обновление жанра, обновление поэтического

языка, время же расцвета хайкай осталось позади.

Конечно, нельзя сказать, что вторая половина XIX века ознаменовалась

уходом с поэтической арены традиционных форм японской поэзии. И поэзия вака,

и поэзия хайкай не прекратили своего существования, они просто на время

немного отошли в сторону, уступив первенство новым поэтический веяниям. В

конце XIX века кончился период изоляции Японии, она стала открытой страной,

и в нее устремился поток западной культуры. Начался бурный процесс

европеизации страны, повлекший за собой несколько гипертрофированное

стремление отказаться от всего традиционного и перестроить отечественную

культуру, в том числе и поэзию, на новый лад, так, чтобы она лучше отвечала

требованиям нового времени.

Таким образом, классический период в истории японской поэзии завершился

в середине XIX века. Хокку Бусона и Иссы, равно как и искания новых поэтов

вака - таких, как Окума Котомити, Рекан, Одзава Роан, - завершая период

классической японской поэзии, одновременно открывают дорогу к современной

поэзии. Недаром именно на их творчество ориентировались лучшие поэты начала

XX века - такие, как Масаока Сики, Сайто Мокити, Такахама Кеси, Кавахигаси

Сэкигото и др., стремившиеся дать новое звучание традиционным поэтическим

формам, поэты, в свою очередь ставшие классиками современной японской поэзии

- танка и хайку.

 

Т. Соколова-Делюсина

 

ПОЭЗИЯ ВАКА

 

 

ИЗ ПОЭЗИИ IV-VIII ВЕКОВ

 

(Из антологии "Манъесю")

 

ПЕСНИ ВОСТОЧНЫХ ПРОВИНЦИЙ

 

 

Из песен провинции Мусаси

 

X x x

 

 

Как в Мусаси-стороне

Из ущелья горного фазан

Улетает прочь -

Так и ты ушел, и с ночи той

Не встречаюсь больше я с тобой!

 

X x x

 

 

Если любишь ты меня,

Помашу тебе я рукавом {1},

Но в стране Мусаси на лугах

Укэра от глаз скрывают цвет {2} -

Так и ты скрывай свою любовь!

 

X x x

 

 

О возлюбленном моем

Я не знаю, как сказать.

Ах, в стране Мусаси на лугах

Нежным цветом расцветает укэра,

Никогда не вянет тот цветок!

 

 

Из песен провинции Синан_у_

 

Вот из здешних мест, из Синану,

Из реки из Тикума, взгляни,

Камешек простой,

Но ступишь ты ногой,

Для меня он станет яшмой дорогой!

 

 

Разные песни из неизвестных восточных провинций

 

X x x

 

 

Ах, одежды белотканой рукав {3}

В изголовье положу-ка я себе,

Вижу, едут из Курага рыбаки,

Возвращаются к себе домой, -

Не вставайте, волны, на пути!

 

X x x

 

 

Как на поле здесь, в Санацур_а_,

У холма я сею нынче просо,

Вижу, лошадь милого пришла, -

Просо ест она... Ну что ж!

Все равно не буду ее гнать!

 

X x x

 

 

Целый день толку я белый рис,

Грубы стали руки у меня,

Хорошо бы, если в эту ночь

Молодой хозяин мой пришел,

Тронул их и пожалел меня!

 

X x x

 

 

Что за человек

Стучится в эту дверь

В час, когда послала мужа я

Первый рис нести богам, когда молюсь, -

Что за человек стучится в эту дверь? {4}

 

X x x

 

 

Ох, и причиняет боль

Мне жена чужая эти дни.

Как уплывшую ладью,

Позабыть ее я не могу,

И сильнее все о ней тоска!

 

X x x

 

 

О, как жду тебя, любимый мой!

Жду, как ждут желанного дождя

В засуху, когда, вся в трещинах, земля

Сохнет вспаханной

Пред домом у ворот!

 

X x x

 

 

Как жемчужная трава,

Что растет на диком берегу,

Клонится к земле,

Так, склонясь, наверно, спишь одна,

Не дождавшись друга своего...

 

Плач

 

Любимую свою подругу

Допытывал я, где она была?

И, словно листья ямасугэ {5},

Мы спали, отвернувшись друг от друга,

И как теперь раскаиваюсь я!

Из песен пограничных стражей

 

X x x

 

 

Те ворота, где стоит жена,

У горы Цук_у_ба

Скроют облака.

Но пока еще мне виден милый дом,

Буду я махать ей рукавом!..

 

X x x

 

 

Где горы Цук_у_ба виден пик,

Только ли орла там слышен крик?

Это плачу я!..

Так вечно мне рыдать,

Коли нам друг друга не видать!

 

 

Песни-переклички

 

X x x

 

 

Постепенно

Платьев шум затих,

И, ни слова не сказав жене,

Я ушел, покинув милый дом,

И теперь страдаю без нее!

 

X x x

 

 

Когда в стражи я из дома уходил,

Было рано, лишь забрезжила заря,

У ворот моя жена стояла,

Все не знала, как теперь ей быть,

Все боялась мои руки отпустить...

 

 

Записи песен, сделанные вербовщиками пограничных

стражей для военного ведомства {6}

 

Если б было время у меня,

Чтоб жену нарисовать свою

И с собою взять ее портрет,

Я, в далекий отправляясь путь,

Вспоминая, все смотрел бы на него...

 

Когда увидел на дороге

Я сосны, что стояли в ряд,

Я вспомнил:

Так же в ряд стояли

Родные, провожавшие меня...

 

На пути моем

Громко раздается шум волны,

Позади же - дети милые, жена.

Их оставил я в родном селе

И в дорогу дальнюю ушел...

 

О, каких, скажите мне, богов

Неба и земли

Я должен здесь молить,

Чтоб с любимой матерью моей

Смог бы я поговорить опять!

 

 

ПЕСНИ ЗАПАДНЫХ ПРОВИНЦИЙ

 

 

Прозрачная волна у белых берегов,

Раскинутых, как белоснежный шарф,

Порой бурлит, но к берегам не подойдет,

Так - ты ко мне.

И полон я тоски...

 

О нет, наоборот:

Увы, не я, а ты,

Подобно той волне у белых берегов,

Раскинутых, как белоснежный шарф, -

Ты никогда не подойдешь ко мне...

 

Когда бы знала, что любимый мой

Придет ко мне,

Везде в саду моем,

Покрытом только жалкою травой,

Рассыпала бы жемчуг дорогой!

 

Зачем мне дом, где жемчуг дорогой

Рассыпан всюду,

Что мне жемчуга?

Пусть то лачуга, вся поросшая травой,

Лишь были б вместе мы, любимая моя!

 

 

X x x

 

 

Подобно соловью, что раньше всех поет

В тени ветвей,

Когда придет весна, -

Ты раньше всех мне о любви сказал,

И лишь тебя отныне буду ждать!

 

X x x

 

 

Вечернею порой лишь миг один,

Короткий, как жемчужин встречный звон,

Я видел здесь ее, -

И нынче утром вдруг

Мне показалось, будто я люблю...

 

X x x

 

 

Пусть велика земля, но даже и она

Имеет свой предел,

Но в мире есть одно,

Чему конца не будет никогда,

И это бесконечное - любовь!

 

X x x

 

 

Ах, на кровле дома моего

Зацвела "не забывай" - трава {7}.

Все смотрю:

А где трава "забудь-любовь"?

Жаль, еще не выросла она...

 

X x x

 

 

Пусть у бранного меча остры

Лезвия - и с этой стороны и с той,

Наступлю на них ногами я.

Коли я умру, пускай умру,

Если это нужно для тебя.

 

X x x

 

 

С нетерпеньем друга ожидаю,

В дом одной мне нынче не войти,

Пусть роса давно уже покрыла

Белотканые

Льняные рукава...

 

* *

*

 

Ведь ты - лишь человек

С непрочною судьбою,

Как лунная трава цукигуса {8}.

О, что ты можешь знать, мне говоря:

"Мы после встретимся с тобою..."

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...